Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (17 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Jemanden in Atem halten
<idiom>
U
کسی را در حالت هراس گذاشتن
[چونکه نمی داند چه پیش خواهد آمد]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
setzen
U
گذاشتن
[در حالت نشستگی]
stellen
U
گذاشتن
[در حالت ایستاده]
Entsetzen
{n}
U
هراس
Furcht
{f}
U
هراس
Schreck
{m}
U
هراس
Befürchtung
{f}
U
هراس
Angst
{f}
U
هراس
Bestürzung
{f}
U
هراس
Schrecken
{m}
U
هراس
Schrecksekunde
{f}
U
هراس
Unbeirrt
<adj.>
U
بی هراس
Panik
{f}
U
هراس
[وحشت]
Nur keine Panik!
U
هراس نکن!
schockiert
<adj.>
U
هول و هراس پیدا کرده
betroffen
<adj.>
U
هول و هراس پیدا کرده
erschüttert
<adj.>
U
هول و هراس پیدا کرده
die Krise kriegen
<idiom>
U
هراس و وحشت زده کردن
[اصطلاح]
Bangemacher
{m}
U
ایجاد کننده رعب و هراس در مردم
markieren
U
علامت گذاشتن
[نشانه گذاشتن ]
kennzeichnen
U
علامت گذاشتن
[نشانه گذاشتن ]
anstreichen
U
علامت گذاشتن
[نشانه گذاشتن ]
lassen
U
گذاشتن
Jemanden abzocken
U
کلاه سر کسی گذاشتن
fabulieren
U
صفحه گذاشتن
auflaufen
U
روی هم گذاشتن
ansammeln
U
روی هم گذاشتن
akkumulieren
U
روی هم گذاشتن
beiseite legen
[setzen]
[stellen]
U
کنار گذاشتن
zur Seite legen
[setzen]
[stellen]
U
کنار گذاشتن
zur Seite tun
U
کنار گذاشتن
in Umlauf setzen
U
در دوران گذاشتن
ausgeben
[Banknoten]
U
در دوران گذاشتن
ausstellen
U
در دوران گذاشتن
auflegen
U
در دوران گذاشتن
speichern
U
روی هم گذاشتن
ablegen
U
فرو گذاشتن
abstellen
U
فرو گذاشتن
sich Zeit lassen
وقت گذاشتن
den Eindruck machen
U
تاثیر گذاشتن
hinlegen
U
فرو گذاشتن
abmachen
U
قرار گذاشتن
vereinbaren
U
قرار گذاشتن
übereinkommen
U
قرار گذاشتن
scheitern lassen
U
تنها گذاشتن
stranden lassen
U
تنها گذاشتن
bestücken
U
در میان گذاشتن
hinstellen
U
فرو گذاشتن
ablegen
U
[موقتا]
کنار گذاشتن
[vorübergehend]
abstellen
U
[موقتا]
کنار گذاشتن
gefährden
U
در معرض خطر گذاشتن
mit dem Finger auf Jemanden zeigen
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
unter Druck setzen
U
زیر فشار گذاشتن
etwas ausschreiben
[um Angebote zu erhalten]
U
چیزی را به مناقصه گذاشتن
etwas ausschreiben
[um Angebote zu erhalten]
U
چیزی را به مزایده گذاشتن
Jemanden beschuldigen
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
[einer Gefahr]
aussetzen
U
درمعرض
[خطر]
گذاشتن
preisgeben
U
درمعرض
[خطر]
گذاشتن
sich
[Dativ]
Mühe geben
<idiom>
U
از دل و جان مایه گذاشتن
Jemandem an etwas
[Dativ]
die Schuld geben
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
sein Bestes tun
<idiom>
U
از دل و جان مایه گذاشتن
eine Zeit vereinbaren
U
قرار گذاشتن زمانی
einen Termin vereinbaren
U
قرار ملاقات گذاشتن
auf etwas einwirken
U
اثر
[بد]
گذاشتن به چیزی
einen Termin ansetzen
U
قرار ملاقات گذاشتن
Nachkommen hinterlassen
U
اولاد باقی گذاشتن
Stellen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
[Kind]
aussetzen
U
[بچه ای را]
بی پناه گذاشتن
Legen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
Setzen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
Hinstellen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
Aufstellen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
etwas
[Akkusativ]
auf die lange Bank schieben
<idiom>
U
چیزی را به کنار گذاشتن
Jemanden in Ruhe lassen
U
کسی را راحت گذاشتن
einen Termin ausmachen
U
قرار ملاقات گذاشتن
einzahlen
U
پول گذاشتن
[به حساب بانک]
Jemanden in Zugzwang bringen
U
کسی را در شرایط سخت گذاشتن
eine Narbe hinterlassen
U
جای زخمی باقی گذاشتن
anlassen
U
روشن گذاشتن
[موتور یا خودرو]
etwas verabreden
U
قرار گذاشتن
[برای چیزی]
ausmachen
U
قرار گذاشتن
[برای چیزی]
- an einem Ort - Eier ablegen
U
- در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
eine Frist vereinbaren
U
قرار گذاشتن مهلتی
[مدتی]
jemanden unter Druck setzen
U
کسی را زیر فشار گذاشتن
auf jemanden Druck ausüben
U
کسی را زیر فشار گذاشتن
sich der Kritik aussetzen
U
خود را در معرض انتقاد گذاشتن
die Waffen strecken
U
سلاح خود را به زمین گذاشتن
eine Zwangspause einlegen
U
وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
etwas dem Wetter
[der Witterung]
aussetzen
U
چیزی را در معرض
[ آب و]
هوا گذاشتن
Bildung
{f}
U
حالت
Befinden
{n}
U
حالت
Beschaffenheit
{f}
U
حالت
Sache
{f}
U
حالت
Fall
{m}
U
حالت
Charakteranlage
{f}
U
حالت
Disposition
{f}
U
حالت
Laune
{f}
U
حالت
Stimmung
{f}
U
حالت
Apposition
{f}
U
حالت بدل
preisgeben
U
روباز گذاردن
[و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
[einer Gefahr]
aussetzen
U
روباز گذاردن
[و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
etwas
[Akkusativ]
winterlichen Bedingungen aussetzen
U
چیزی را در معرض
[ آب و]
هوای زمستانی گذاشتن
adressieren
U
نشانه گیرنده را روی پاکت گذاشتن
respektieren
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
berücksichtigen
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
ansehen
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
beachten
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
achten
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
Jemandem
[mal]
eine ordentliche Kopfwäsche verpassen
<idiom>
U
کسی را شستن وکنار گذاشتن
[ پر خاش]
Jemanden zusammenstauchen
<idiom>
U
کسی را شستن وکنار گذاشتن
[ پر خاش]
etwas herbeiführen
U
عملی کردن
[تاثیر گذاشتن به]
چیزی
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem einschmeicheln
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Jemandem einen Bären aufbinden
<idiom>
U
سربه سرکسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
sich Jemandem
[an Jemanden]
anbiedern
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
etwas in Mitleidenschaft ziehen
U
تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
Jemanden
[böse]
reinlegen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح روزمره]
Jemandem etwas
[Akkusativ]
zur Verfügung stellen
U
چیزی را در دسترس
[اختیار]
کسی گذاشتن
Jemanden austricksen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح روزمره]
etwas beeinflussen
U
تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
etwas beeinträchtigen
U
تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
Jemanden bescheißen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح رکیک]
Wie geht's?
U
حالت چطوره؟
Ausnahme
{f}
U
حالت استثنایی
Geht es dir besser?
U
حالت بهتر شد؟
Du hast es gut!
<idiom>
U
خوش به حالت!
im Schnitt
U
در حالت کلی
im Durchschnitt
U
در حالت کلی
Brechreiz
{m}
U
حالت تهوع
Übelkeit
{f}
U
حالت استفراغ
im Durchschnitt
[i.D.]
U
در حالت کلی
Ausnahmezustand
{m}
U
حالت استثنایی
Alarmzustand
{m}
U
حالت خطر
größter anzunehmender Unfall
{m}
[GAU]
U
بدترین حالت
Einzelfall
{m}
U
حالت استثنایی
Wie geht es dir?
U
حالت چطوره؟
der Fall der Fälle
[umgangssprachlich]
[schlimmster Fall]
U
بدترین حالت
Defensive
{f}
U
حالت دفاعی
Geht's dir gut?
U
حالت خوبه؟
Extremfall
{m}
U
حالت افراطی
Federkraft
{f}
U
حالت ارتجاعی
Katastrophenszenario
{n}
U
بدترین حالت
Schlimmstfall-Szenario
{n}
U
بدترین حالت
Worst-Case-Szenario
{n}
U
بدترین حالت
Ausnahmefall
{m}
U
حالت استثنایی
etwas zurückstellen
<idiom>
U
چیزی را متوقف کردن
[موقتا کنار گذاشتن]
eine freie Stelle ausschreiben
U
آگهی گذاشتن برای جای خالی در شغلی
sich einfallen lassen
U
اختراع کردن
[ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
auflegen
U
گوشی
[تلفن ]
را گذاشتن
[قطع تماس تلفنی]
am schlimmsten betroffen sein
U
بدترین جور
[به کسی یا چیزی]
اثر گذاشتن
vermachen
U
به وسیله وصیت کتبی مالی را به ارث گذاشتن
nicht ausschalten
U
روشن گذاشتن
[خاموش نکردن]
[موتور یا خودرو]
Jemandem etwas hinterlassen
U
برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
hinterlassen
U
به وسیله وصیت کتبی مالی را به ارث گذاشتن
Dummer
{m}
U
ابله
[حالت دوستانه]
das Schlimmste
{n}
U
بدترین
[موقعیت یا حالت]
setzen
U
گماردن
[در حالت نشستگی]
auf Antrag
U
در زمان
[حالت]
درخواست
Es würgt mich.
[umgangssprache]
U
حالت تهوع دارم.
Mir ist schlecht.
U
حالت تهوع دارم.
Mir ist übel.
U
حالت تهوع دارم.
Hallo, wie geht es dir?
سلام، حالت چطوره؟
Rückschritt
{m}
U
بازگشت
[به حالت کم توسعه]
Rückschritt
{m}
U
برگشت
[به حالت کم توسعه]
Bedingtheit
{f}
U
حالت یا کیفیت مشروط
Alarmbereitschaft
{f}
U
حالت آماده باش
Dummerchen
{n}
U
ابله
[حالت دوستانه]
Nausea
{f}
U
حالت تهوع
[پزشکی]
etwas auf Eis legen
<idiom>
U
چیزی را متوقف کردن
[موقتا کنار گذاشتن]
[اصطلاح]
etwas schon im Ansatz ersticken
U
موضوعی
[فکری ی نقشه ای]
را از همان اول کنار گذاشتن
sich dem Vorwurf mangelnder Seriosität aussetzen
U
خود را در معرض اتهام فاقد جدیت بودن گذاشتن
etwas mangeln
U
چیزی را میان استوانه های دستگاه پرس گذاشتن
Jemanden auf dem Laufenden halten
<idiom>
U
کسی را در جریان گذاشتن
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
Entschuldigen Sie!
U
عذر می خوام!
[حالت محترمانه]
Jetzt bin ich wieder in Ordnung.
U
حالا به حالت عادی برگشتم.
in eine Krise geraten
U
به حالت بحرانی وارد شدن
einsatzbereit sein
U
در حالت آماده باش بودن
strenge Klausur
{f}
U
انزوای سخت
[در آن حالت یا جایی]
Quantenzustand
{m}
U
حالت کوانتومی
[فیزیک]
[شیمی]
Zustand
{m}
[Quantenmechanik]
U
حالت کوانتومی
[فیزیک]
[شیمی]
Festkörperlaser
{m}
U
لیزر حالت جامد
[فیزیک]
Bei dem Geruch wurde ihr übel.
U
آن بو به او
[زن]
حالت تهوع دست داد.
Dativ
{m}
U
مفعول غیر صریح
[حالت]
anekeln
U
حالت تهوع دست دادن
anwidern
U
حالت تهوع دست دادن
ankotzen
U
حالت تهوع دست دادن
degoutieren
U
حالت تهوع دست دادن
den Notstand ausrufen
U
اعلان کردن حالت اضطراری
setzen
U
قرار دادن
[در حالت نشستگی]
Ich hoffe, es geht dir gut.
U
امیدوارم حالت خوب باشه.
setzen
U
جای دادن
[در حالت نشستگی]
Anschlag
{m}
U
حالت بدن و اسلحه در تیراندازی
stellen
U
جای دادن
[در حالت ایستاده]
springen
U
به حالت ارتجاعی فنر پریدن
sich bereithalten
U
در حالت آماده باش بودن
Es geht so.
U
بد نیست.
[در پاسخ به حالت چطور؟]
sitzen
U
نشستن
[در این حالت بودن]
Dummchen
{n}
U
ابله
[حالت دوستانه]
[اصطلاح روزمره]
Übelkeit und Erbrechen in der Schwangerschaft.
U
حالت تهوع و استفراغ در
[دوره]
آبستنی.
mauern
U
در حالت تدافع بازی کردن
[ورزش]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com