Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 125 (12 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Geht es dir besser?
U
حالت بهتر شد؟
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
besser als
U
بهتر از
immer besser
U
بهتر و بهتر
Vorbeugen ist besser als Heilen.
<proverb>
U
پیشگیری بهتر از درمانه.
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
<proverb>
U
پیشگیری بهتر از درمانه.
Vorsicht ist die Mutter der Weisheit.
<proverb>
U
پیشگیری بهتر از درمانه.
sich aufraffen
U
بهتر شدن
[از بیماری]
gesund werden
U
بهتر شدن
[از بیماری]
Ich halte es für angebracht, ...
U
به نظر من بهتر است که ...
Somit ist es absolut viel besser geworden.
اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
Haben Sie etwas besseres?
U
بهتر از این دارید؟
[اتاق]
sich bessern
U
بهتر شدن
[ بهبودی یافتن ]
besser geht
[es]
nicht
U
بهتر
[از این]
نمی شود
sich aufraffen
U
وضعیت خود را بهتر کردن
gesund werden
U
وضعیت خود را بهتر کردن
hochkommen
<idiom>
U
بهتر شدن
[از بیماری]
[اصطلاح روزمره]
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
بهتر شدن
[از بیماری]
[اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
وضعیت خود را بهتر کردن
[اصطلاح مجازی]
Besser spät als gar nicht.
<proverb>
U
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
hochkommen
<idiom>
U
وضعیت خود را بهتر کردن
[اصطلاح روزمره]
Geht's dir ein bisschen besser?
U
آیا حال شما کمی بهتر است؟
Besser spät als nie!
<proverb>
U
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است!
Wir sollten das lieber unter uns abmachen.
U
بهتر است که ما بین خودمان این را معین
[حل]
کنیم.
Sie machen sich.
<idiom>
U
دارید بهتر می شوید
[در انجام کارتان]
[اصطلاح روزمره]
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen.
U
این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein.
U
پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد.
Charakteranlage
{f}
U
حالت
Stimmung
{f}
U
حالت
Fall
{m}
U
حالت
Sache
{f}
U
حالت
Laune
{f}
U
حالت
Befinden
{n}
U
حالت
Bildung
{f}
U
حالت
Apposition
{f}
U
حالت بدل
Beschaffenheit
{f}
U
حالت
Disposition
{f}
U
حالت
Ausnahme
{f}
U
حالت استثنایی
Ausnahmefall
{m}
U
حالت استثنایی
Ausnahmezustand
{m}
U
حالت استثنایی
Einzelfall
{m}
U
حالت استثنایی
Federkraft
{f}
U
حالت ارتجاعی
Extremfall
{m}
U
حالت افراطی
Worst-Case-Szenario
{n}
U
بدترین حالت
Katastrophenszenario
{n}
U
بدترین حالت
Schlimmstfall-Szenario
{n}
U
بدترین حالت
größter anzunehmender Unfall
{m}
[GAU]
U
بدترین حالت
der Fall der Fälle
[umgangssprachlich]
[schlimmster Fall]
U
بدترین حالت
Defensive
{f}
U
حالت دفاعی
Alarmzustand
{m}
U
حالت خطر
Du hast es gut!
<idiom>
U
خوش به حالت!
im Durchschnitt
U
در حالت کلی
im Schnitt
U
در حالت کلی
Wie geht es dir?
U
حالت چطوره؟
Geht's dir gut?
U
حالت خوبه؟
Wie geht's?
U
حالت چطوره؟
Übelkeit
{f}
U
حالت استفراغ
Brechreiz
{m}
U
حالت تهوع
im Durchschnitt
[i.D.]
U
در حالت کلی
Mir ist übel.
U
حالت تهوع دارم.
Mir ist schlecht.
U
حالت تهوع دارم.
Es würgt mich.
[umgangssprache]
U
حالت تهوع دارم.
Rückschritt
{m}
U
برگشت
[به حالت کم توسعه]
Dummer
{m}
U
ابله
[حالت دوستانه]
Dummerchen
{n}
U
ابله
[حالت دوستانه]
auf Antrag
U
در زمان
[حالت]
درخواست
Alarmbereitschaft
{f}
U
حالت آماده باش
Bedingtheit
{f}
U
حالت یا کیفیت مشروط
setzen
U
گذاشتن
[در حالت نشستگی]
setzen
U
گماردن
[در حالت نشستگی]
Rückschritt
{m}
U
بازگشت
[به حالت کم توسعه]
das Schlimmste
{n}
U
بدترین
[موقعیت یا حالت]
stellen
U
گذاشتن
[در حالت ایستاده]
Hallo, wie geht es dir?
سلام، حالت چطوره؟
Nausea
{f}
U
حالت تهوع
[پزشکی]
degoutieren
U
حالت تهوع دست دادن
ankotzen
U
حالت تهوع دست دادن
Zustand
{m}
[Quantenmechanik]
U
حالت کوانتومی
[فیزیک]
[شیمی]
Festkörperlaser
{m}
U
لیزر حالت جامد
[فیزیک]
Quantenzustand
{m}
U
حالت کوانتومی
[فیزیک]
[شیمی]
strenge Klausur
{f}
U
انزوای سخت
[در آن حالت یا جایی]
anwidern
U
حالت تهوع دست دادن
anekeln
U
حالت تهوع دست دادن
Bei dem Geruch wurde ihr übel.
U
آن بو به او
[زن]
حالت تهوع دست داد.
Entschuldigen Sie!
U
عذر می خوام!
[حالت محترمانه]
Ich hoffe, es geht dir gut.
U
امیدوارم حالت خوب باشه.
in eine Krise geraten
U
به حالت بحرانی وارد شدن
einsatzbereit sein
U
در حالت آماده باش بودن
sich bereithalten
U
در حالت آماده باش بودن
Dativ
{m}
U
مفعول غیر صریح
[حالت]
Jetzt bin ich wieder in Ordnung.
U
حالا به حالت عادی برگشتم.
springen
U
به حالت ارتجاعی فنر پریدن
sitzen
U
نشستن
[در این حالت بودن]
setzen
U
جای دادن
[در حالت نشستگی]
setzen
U
قرار دادن
[در حالت نشستگی]
stellen
U
جای دادن
[در حالت ایستاده]
den Notstand ausrufen
U
اعلان کردن حالت اضطراری
Anschlag
{m}
U
حالت بدن و اسلحه در تیراندازی
Es geht so.
U
بد نیست.
[در پاسخ به حالت چطور؟]
Dativ
{m}
U
حالت مفعول با واسطه
[دستور زبان]
setzen
U
نشستن
[حرکت به سوی این حالت]
Abnahme
{f}
U
حالت گذار ماه شب چهارده به هلال
seine Gangart verschärfen
U
در حالت
[وضع ]
خود سخت شدن
sich von etwas
[wieder]
erholen
U
به حالت اول درآمدن
[مثال از بحرانی]
Übelkeit und Erbrechen in der Schwangerschaft.
U
حالت تهوع و استفراغ در
[دوره]
آبستنی.
defensiv spielen
U
در حالت تدافع بازی کردن
[ورزش]
bei jemandem Übelkeit erregen
U
به کسی حالت تهوع دست دادن
Wie heißen Sie?
U
اسم شما چیه؟
[حالت مودبانه]
mauern
U
در حالت تدافع بازی کردن
[ورزش]
Dummchen
{n}
U
ابله
[حالت دوستانه]
[اصطلاح روزمره]
Alles in Ordnung?
U
حالت خوب است؟
[هیچ مشکلی نداری؟]
Ist alles in Ordnung?
U
حالت خوب است؟
[هیچ مشکلی نداری؟]
Degeneration
{f}
U
تغییر حالت تدریجی
[به سوی انحطاط وتباهی]
Könnten Sie das bitte aufschreiben?
آیا می توانید آن را یاداشت کنید.
[در حالت مودبانه]
Woher kommen Sie?
U
شما اهل کجا هستید؟
[حالت مودبانه]
eklatant
[Widerspruch]
<adj.>
U
انگشت نما
[زشت]
[اشکار]
[در حالت تناقض]
Könnten Sie bitte langsamer sprechen?
آیا می توانید کندتر صحبت کنید؟
[در حالت مودبانه]
Könnten Sie bitte lauter sprechen?
U
آیا می توانید بلندتر صحبت کنید؟
[در حالت مودبانه]
Delirium tremens
{n}
U
حالت همراه با هیجان و اضطراب و لرز
[در معتادان به الکل]
alles in einem
<adj.>
U
همه چیز در یکی
[مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
Krisenkuscheln
{n}
U
خود شیرینی ریاکارانه بحران گرا
[حالت شوخی]
[سیاست]
Aggregatzustand
{m}
U
حالت های مختلف ماده
[مثل جامد،مایع،گاز]
eine härtere Gangart einschlagen
[bei etwas]
[gegenüber Jemandem]
U
در حالت
[وضع ]
خود سخت شدن
[در مقابل کسی]
[د ر مورد چیزی]
Jemanden in Atem halten
<idiom>
U
کسی را در حالت هراس گذاشتن
[چونکه نمی داند چه پیش خواهد آمد]
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne?
U
از نظر شما اشکالی نداره اگر من این پنجره رو باز کنم؟
[در حالت مودبانه]
verkatert
<adj.>
U
سر درد و حالت تهوع و گیجی در صبح روز بعد از شبی که زیاد مشروب میخوریم
[صطلاح روزمره]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com