Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (3 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
etwas auf die Reihe kriegen
<idiom>
U
موضوعی را در ذهن مرتب و مشخص کردن
[اصطلاح روزمره]
etwas auf die Reihe kriegen
<idiom>
U
چیزی را باکامیابی اداره کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
etwas auf die Reihe
[bekommen]
kriegen
[bringen]
<idiom>
U
سبب وقوع امری شدن
[اصطلاح روزمره]
Other Matches
auf die Reihe bekommen
[kriegen]
[bringen]
<idiom>
U
بانجام رساندن
[اصطلاح روزمره]
etwas in die Hände bekommen
[kriegen]
<idiom>
U
بر چیزی دست یافتن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden
[etwas]
in die Finger bekommen
[kriegen]
<idiom>
U
کسی
[چیزی]
را گرفتن
[دستش به کسی یا چیزی رسیدن]
[اصطلاح روزمره]
Was gehört nicht in die Reihe?
[Was passt nicht in die Reihe?]
<idiom>
U
کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
ein Mädchen in die Kiste kriegen
[ein Mädchen ins Bett kriegen]
<idiom>
U
موفق شدن در تلاش نزدیکی کردن با دختری
[اصطلاح روزمره]
Reihe
{f}
U
سری
[ریاضی]
Reihe
{f}
U
مجموع یک دنباله
[ریاضی]
unendliche Reihe
{f}
U
مجموع یک دنباله
[ریاضی]
unendliche Reihe
{f}
U
سری
[ریاضی]
etwas und etwas anderes
[mit etwas anderem]
unter einen Hut bringen
U
به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
an die Reihe kommen
U
نوبت کسی شدن
[در صف یا بازی چند نفره]
außer der Reihe
U
خارق العاده
[استثنایی]
außer der Reihe
U
گاه و بیگاه
in die Reihe bringen
U
منظم کردن
[به نظم آوردن]
der Reihe nach
<idiom>
U
یکی پس از دیگری
[اصطلاح رسمی]
der Reihe nach
<adj.>
U
متوالی
der Reihe nach
<adj.>
U
پشت سرهم
der Reihe nach
<adj.>
U
پی در پی
Ass der Reihe !
<idiom>
U
عالی!
sich in einer Reihe aufstellen
U
در یک خط صف کشیدن
Ass der Reihe sein
<idiom>
U
درجه یک بودن
[شخصی در کاری]
nicht in die Reihe gehören
<idiom>
U
نامشابه
[دیگران در گروهی]
بودن
Jemanden in die Reihe bringen
U
زور کردن کسی که خودش را
[به دیگران]
وفق بدهد یا هم معیار بشود
sich mit Jemandem in die Reihe stellen
U
خود را با کسی میزان
[تطبیق]
کردن
kriegen
U
فراهم کردن
kriegen
U
به دست آوردن
kriegen
U
گیر آوردن
kriegen
U
کسب کردن
Stütze kriegen
<idiom>
U
کمک مالی
[یا بیکاری]
گرفتن
[اصطلاح روزمره]
Augenkrebs kriegen
<idiom>
U
چیزی زشت وزننده دیدن
[خودمانی اصطلاح روزمره]
Kloppe kriegen
<idiom>
U
کتک خوردن
[اصطلاح روزمره خودمانی]
Lack kriegen
<idiom>
U
انتقاد و یا توبیخ
[سرزنش]
کردن
[اصطلاح روزمره]
den Rausschmiss kriegen
U
با زور بیرون شدن
[خارج شدن]
از جایی
[اصطلاح روزمره]
jemanden am Arsch kriegen
<idiom>
U
کسی را دستگیر کردن
[جریمه کردن]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
die Krise kriegen
<idiom>
U
کنترل
[خود]
را از دست دادن
[از کوره در رفتن]
[اصطلاح]
einen Anpfiff kriegen
<idiom>
U
مجازات شدن
einen Anpfiff kriegen
<idiom>
U
سرزنش شدن
die Wut kriegen
<idiom>
U
خونش به جوش آمد
[اصطلاح روزمره]
die Quittung kriegen
<idiom>
U
مزد عمل بد خود را گرفتن
[اصطلاح مجازی]
[اصطلاح روزمره]
die Kurve kriegen
<idiom>
U
بهبود یافتن پس از گذشت مرحله دشواری یا بحرانی
[اصطلاح روزمره]
die Krise kriegen
<idiom>
U
هراس و وحشت زده کردن
[اصطلاح]
die Pimpernellen kriegen
<idiom>
U
بی حوصله شدن
[اصطلاح محلی]
die Panik kriegen
<idiom>
U
از ترس قلبش فرو ریخت
[اصطلاح روزمره]
den Arsch voll kriegen
U
حسابی کتک خوردن
[اصطلاح رکیک]
sich an die Köpfe kriegen
<idiom>
U
شروع به دعوی کردن
[اصطلاح روزمره]
den Hosenboden voll kriegen
U
درکونی خوردن
einen kalten Arsch kriegen
U
مردن
[اصطلاح قدیمی]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
einen kalten Arsch kriegen
<idiom>
U
در جایی خیلی سرد بودن
[اصطلاح بسیار کم استفاده]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
sich in die Haare geraten
[kriegen]
<idiom>
U
شروع به دعوی کردن
eins auf die Finger kriegen
<idiom>
U
روی دست خوردن
[که کاری را نکند]
[همچنین مجازی]
[gerade noch]
die Kurve kriegen
<idiom>
U
در لحظه آخر کاری را
[با موفقیت ]
انجام دادن
[اصطلاح روزمره]
die Kuh vom Eis kriegen
<idiom>
U
موضوعی
[با مشکل]
را نجات دادن
[اصطلاح مجازی]
Das kriegen wir schon hin.
U
این را به انجام خواهیم رساند.
[اصطلاح روزمره]
Jemanden an die Strippe kriegen
[bekommen]
<idiom>
U
کسی را پشت تلفن گیر آوردن
eins auf die Glocke kriegen
<idiom>
U
تو سری خوردن
[اصطلاح روزمره]
[خشن]
eins auf die Nase kriegen
<idiom>
U
یک مشت روی دماغ خوردن
[اصطلاح روزمره]
eins auf den Deckel kriegen
<idiom>
U
توسری خوردن
[اصطلاح روزمره]
sich mit Jemandem in die Wolle kriegen
<idiom>
U
با کسی دعوا کردن
Jemanden zwischen die Finger bekommen
[kriegen]
<idiom>
U
کسی را گرفتن
[دستش به کسی رسیدن]
[اصطلاح روزمره]
den Hals nicht voll
[genug]
kriegen können
<idiom>
U
قادر نباشند به اندازه کافی بگیرند
[اصطلاح روزمره]
von jemandem eins auf die Rübe kriegen
<idiom>
U
از کسی درگوشی خوردن
[اصطلاح روزمره]
bei
[von]
jdmandem einen Korb bekommen
[kriegen]
<idiom>
U
نخ به کسی ندادن
[دوست دختر]
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die
<idiom>
U
نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند
[اصطلاح روزمره]
über etwas
[Akkusativ]
- in etwas
[Dativ]
- geteilter Ansicht sein
U
در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben
[ etwas finden, um dagegen zu reden]
.
U
فرقی نمی کند چه بگویی او
[مرد]
همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Jemanden oder etwas
[Akkusativ]
schildern
[als etwas]
U
کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن
[وصف کردن]
[شرح دادن ]
[نمایش دادن]
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
etwas
[Akkusativ]
von etwas
[Dativ]
unterscheiden
[trennen]
[einen Unterschied erkennen oder machen]
U
فرق گذاشتن
[تشخیص دادن]
یک چیز از چیز دیگری
etwas auf
[über]
etwas
[Akkusativ]
stäuben
U
چیزی را روی چیزی پاشیدن
jemanden
[etwas]
von jemandem
[etwas]
fernhalten
U
کسی
[چیزی]
را از کسی
[چیزی]
دور نگه داشتن
[کردن]
bis zu etwas
[mit etwas]
belastbar sein
U
حداکثر
[حداقل]
باری را پذیرفتن
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas für
[als]
etwas erachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
eintauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
eintauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas
[Akkusativ]
ansehen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden
[etwas]
als etwas ansehen
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
Jemanden
[etwas]
als etwas betrachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas gegen etwas
[Akkusativ]
lehnen
U
چیزی را به چیزی تکیه دادن
Jemanden
[etwas]
schätzen
[wegen etwas]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
etwas als etwas
[Akkusativ]
auffassen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
etwas abhängen von etwas
[Dativ]
U
جدا کردن
[واگن قطار]
Änderung
{f}
[bei etwas]
[gegenüber etwas]
U
تغییر
[در یا از چیزی]
gegen etwas etwas einzuwenden haben
U
به چیزی اعتراض کردن
Jemanden
[etwas]
für etwas halten
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
Vergleich
{m}
[Gegenüberstellung]
[mit Jemandem oder etwas]
[von Jemandem oder etwas]
[zwischen Jemandem oder etwas]
U
مقایسه
[همسنجی]
[برابری ]
[یک چیز از چیز دیگری]
[بین یک چیز و چیز دیگری ]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen
[damit wir]
[für etwas]
[vor etwas]
.
U
درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری
[کار]
اعطاء کنید
[تا ما ]
[برای چیزی]
[قبل از چیزی]
.
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas an etwas
[Akkusativ]
lehnen
U
چیزی را به چیزی تکیه دادن
Zaun
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
حصار
[دور چیزی]
[بین چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
Hag
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
نرده
[دور چیزی]
[بین چیزی]
[در سوئیس]
Zaun
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
نرده
[دور چیزی]
[بین چیزی]
etwas aus etwas nehmen
U
چیزی را از چیزی برداشتن
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas
[mit etwas]
anstreichen
U
چیزی را
[با چیزی]
رنگ زدن
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas
[Akkusativ]
zu etwas umfunktionieren
U
تغییر دادن به
etwas auf etwas begrenzen
U
چیزی را محصور کردن
etwas
[Akkusativ]
zu etwas umfunktionieren
U
تبدیل کردن به
etwas auf etwas beschränken
U
چیزی را محصور کردن
etwas auf etwas einschränken
U
چیزی را محصور کردن
etwas auf etwas limitieren
U
چیزی را محصور کردن
etwas anstoßen
U
چیزی را برانگیختن
[اغوا کردن ]
[وادار کردن ]
etwas erwirken
U
کسب کردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas gewährleisten
U
تعهد کردن چیزی
etwas konfiszieren
U
مصادره کردن چیزی
[اصطلاح رسمی]
etwas kundtun
U
چیزی را اعلان کردن
etwas gewährleisten
U
ضمانت کردن چیزی
Gesuch
{n}
[um etwas]
U
درخواست نامه
[برای چیزی]
etwas verkündigen
U
چیزی را معرفی کردن
etwas betreiben
U
چیزی را برانگیختن
[اغوا کردن ]
[وادار کردن ]
etwas erklären
U
چیزی را معرفی کردن
etwas gewährleisten
U
تامین کردن چیزی
etwas sicherstellen
U
ضمانت کردن چیزی
etwas verkündigen
U
چیزی را اعلان کردن
etwas hochfahren
U
دستگاهی
[کارخانه ای]
را راه انداختن
[مهندسی]
etwas verkündigen
U
چیزی را شناساندن
etwas anfahren
U
دستگاهی
[کارخانه ای]
را راه انداختن
[مهندسی]
etwas starten
U
دستگاهی
[کارخانه ای]
را راه انداختن
[مهندسی]
etwas anstecken
U
چیزی را آتش زدن
[سوزاندن]
[زبانه کشیدن ]
etwas sicherstellen
U
تامین کردن چیزی
etwas anbringen
U
چیزی را سفت و پابرجا بستن
etwas anstecken
U
چیزی را سفت و پابرجا بستن
etwas sicherstellen
U
تعهد کردن چیزی
etwas konfiszieren
U
توقیف کردن چیزی
[اصطلاح رسمی]
etwas konfiszieren
U
ضبط کردن چیزی
[اصطلاح رسمی]
etwas kundtun
U
چیزی را شناساندن
etwas bekommen
U
گرفتن چیزی
etwas bekommen
U
کسب کردن چیزی
etwas erhalten
U
بدست آوردن چیزی
etwas erhalten
U
فراهم کردن چیزی
etwas erhalten
U
گرفتن چیزی
etwas erhalten
U
کسب کردن چیزی
etwas beziehen
U
کسب کردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas beziehen
U
گرفتن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas beziehen
U
فراهم کردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas bekommen
U
فراهم کردن چیزی
etwas bekommen
U
بدست آوردن چیزی
etwas geben
U
سخن گفتن در باره چیزی
etwas kundtun
U
چیزی را معرفی کردن
etwas aussprechen
U
چیزی را اعلان کردن
etwas aussprechen
U
چیزی را شناساندن
etwas aussprechen
U
چیزی را معرفی کردن
etwas betreiben
U
خود را به چیزی
[کاری]
مشغول کردن
etwas anheizen
U
با تحریک چیزی را افزایش دادن
etwas gutheißen
U
تصدیق کردن
etwas gutheißen
U
پشت نویس کردن
etwas geben
U
اظهار نظر دادن در باره چیزی
etwas beziehen
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas erklären
U
چیزی را شناساندن
etwas herbeisehnen
U
اشتیاق چیزی را داشتن
[دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن]
[آرزوی چیزی را کردن]
an etwas herangehen
U
به چیزی رسیدگی کردن
etwas abkriegen
U
چیزی
[بدی]
را گرفتن
etwas abkriegen
U
چیزی
[بدی]
را اجبارا تحمل کردن
[باران یا سرزنش]
etwas verbrechen
U
در چیزی دو به هم زدن
[etwas]
hungrig
<adj.>
U
اندکی گرسنه
zu etwas
[Dativ]
U
درباره
[راجع به ]
چیزی
etwas verbrechen
U
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
etwas anstellen
U
در چیزی دو به هم زدن
etwas anstellen
U
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
etwas angehen
U
به چیزی رسیدگی کردن
Einsicht
{f}
[in etwas]
U
دسترسی
[به چیزی]
[اصطلاح رسمی]
etwas hochbekommen
U
توانایی بلند کردن چیزی را داشتن
etwas ersehnen
U
اشتیاق چیزی را داشتن
[دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن]
[آرزوی چیزی را کردن]
[روانشناسی]
[شاعرانه]
etwas ausbessern
U
چیزی را تعمیر کردن
etwas beheben
U
چیزی را تعمیر کردن
etwas erneuern
U
چیزی را تعمیر کردن
etwas auseinandernehmen
U
چیزی را از هم جدا کردن
etwas auseinandernehmen
U
چیزی را از هم باز کردن
etwas mangeln
U
چیزی را با دستگاه پرس صاف کردن
etwas mangeln
U
چیزی را میان استوانه های دستگاه پرس گذاشتن
etwas ausspucken
U
چیزی را برگرداندن
[توزیع کردن ]
[مانند از دستگاه خودکار فروشنده]
etwas anstellen
U
راه انداختن
[ماشین ظرف شویی]
etwas anstellen
U
روشن کردن
[دستگاهی]
etwas verpfuschen
U
تباهی کردن
etwas vermasseln
U
زیرورو کردن چیزی
etwas anprobieren
U
چیزی را برای امتحان پوشیدن
etwas versauen
U
تباهی کردن
etwas versauen
U
بهم زدن چیزی
etwas versauen
U
زیرورو کردن چیزی
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com