Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sie haben mir die Schuld an dem Unfall gegeben. U آنها من را مقصر آن پیشامد دانستند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
Gegeben U داده شده
Unfall {m} U تصادف
größter anzunehmender Unfall {m} [GAU] U بدترین حالت
größter anzunehmender Unfall {m} [GAU] U بدترین شکل قضیه
Ich habe ihm [dem Kind] das Spielzeug gegeben. U اسباب بازی را به او [به بچه] دادم.
Schuld {f} U بدهی [طلب ]
die Schuld bekommen U مقصر شدن
Er ist daran Schuld. U این [ کار] تقصیر او است.
die Schuld tragen U تقصیر را به گردن گرفتن
Jemands Schuld sein U مقصر بودن
an etwas Schuld sein U مقصر درکاری بودن
sich seine Schuld eingestehen U به گناه خود اقرار کردن
Sie ist [daran] Schuld. U تقصیر [سر] او [زن] است.
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
Wenn, dann bist du selber schuld. U اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
die Schuld auf sich nehmen U تقصیر را به گردن گرفتن
sich gegenseitig die Schuld zuschieben U همدیگر را مقصر کردن
Jemandem die Schuld an etwas [Dativ] zuschieben U تقصیر چیزی را به بگردن کسی انداختن
Jemandem an etwas [Dativ] die Schuld geben U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Schieb die Schuld nicht auf mich! U تقصیر را نیانداز سر من!
Jemandem die Schuld für etwas geben [zuschieben] U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Sie hat mehr Schuld als die anderen. U او [زن] بیشتر از دیگران گناه کار [مقصر] است.
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Er behauptet allen Ernstes, dass an allen Problemen die Medien schuld sind. U او [مرد] به طور جدی ادعا می کند که همه مشکلات تقصیر رسانه ها است.
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben U تقصیر را سر کسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
haben U تجربه کردن
haben داشتن
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Durst haben U تشنه بودن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Einwand haben تردید داشتن
Vorurteile haben U تعصب داشتن
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Köpfchen haben U باهوش بودن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Bedenken haben U تردید داشتن
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
im Auge haben U در نظر داشتن
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Zweifel haben U تردید داشتن
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
gute Laune haben U خوش خلق بودن
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
schlechte Laune haben U بد خو بودن
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
zur Folge haben U درگیر کردن
zur Folge haben U گرفتار کردن
zur Folge haben U مشمول کردن
zur Folge haben U مستلزم کردن
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
Mitleid haben mit U رحم کردن به
eine Ansicht haben U نظری داشتن
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
gute Laune haben U خوش خوی بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
schlechte Laune haben U تند بودن
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
gute Laune haben U به جا بودن خلق
gute Laune haben U سر خلق بودن
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
nur ein Ziel vor Augen haben <idiom> U مصمم بودن [اصطلاح]
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
Wissenschaftler haben das fehlende Gen entdeckt. U دانشمندان ژن مفقود را شناسایی کردند.
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ... U مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com