Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Sie haben mir die Schuld an dem Unfall gegeben.
U
آنها من را مقصر آن پیشامد دانستند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
an etwas
[Dativ]
Schuld haben
U
مجرم به چیزی بودن
Gegeben
U
داده شده
Unfall
{m}
U
تصادف
größter anzunehmender Unfall
{m}
[GAU]
U
بدترین حالت
größter anzunehmender Unfall
{m}
[GAU]
U
بدترین شکل قضیه
Ich habe ihm
[dem Kind]
das Spielzeug gegeben.
U
اسباب بازی را به او
[به بچه]
دادم.
Schuld
{f}
U
بدهی
[طلب ]
die Schuld bekommen
U
مقصر شدن
Er ist daran Schuld.
U
این
[ کار]
تقصیر او است.
die Schuld tragen
U
تقصیر را به گردن گرفتن
Jemands Schuld sein
U
مقصر بودن
an etwas Schuld sein
U
مقصر درکاری بودن
sich seine Schuld eingestehen
U
به گناه خود اقرار کردن
Sie ist
[daran]
Schuld.
U
تقصیر
[سر]
او
[زن]
است.
Es ist nicht seine Schuld.
U
تقصیر او
[مرد ]
نیست.
Wenn, dann bist du selber schuld.
U
اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
die Schuld auf sich nehmen
U
تقصیر را به گردن گرفتن
sich gegenseitig die Schuld zuschieben
U
همدیگر را مقصر کردن
Jemandem die Schuld an etwas
[Dativ]
zuschieben
U
تقصیر چیزی را به بگردن کسی انداختن
Jemandem an etwas
[Dativ]
die Schuld geben
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
Schieb die Schuld nicht auf mich!
U
تقصیر را نیانداز سر من!
Jemandem die Schuld für etwas geben
[zuschieben]
U
تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Sie hat mehr Schuld als die anderen.
U
او
[زن]
بیشتر از دیگران گناه کار
[مقصر]
است.
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen?
U
چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern.
U
بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Er behauptet allen Ernstes, dass an allen Problemen die Medien schuld sind.
U
او
[مرد]
به طور جدی ادعا می کند که همه مشکلات تقصیر رسانه ها است.
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
haben
U
تجربه کردن
haben
داشتن
Bewährung haben
U
دوره آزمایشی داشتن
Bewährung haben
U
در دوره تعلیق مجازات بودن
Zahnschmerzen haben
U
دندان درد داشتن
[پزشکی]
Urlaub haben
U
داشتن مرخصی
Urlaub haben
U
در مرخصی بودن
Durst haben
U
تشنه بودن
Unglück haben
U
بدشانسی آوردن
[داشتن]
Einwand haben
تردید داشتن
Vorurteile haben
U
تعصب داشتن
flattern
[plus HABEN]
U
لنگ بودن
[تاب داشتن]
[به طور نامنظم چرخیدن]
Köpfchen haben
U
باهوش بودن
Rufbereitschaft haben
U
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Bedenken haben
U
تردید داشتن
Anschluss haben
U
رابطه داشتن
[با مردم برای هدفی]
Vorbehalte haben
U
شرایطی داشتن
sturmfrei haben
U
اختیار خانه ای را داشتن
im Auge haben
U
در نظر داشتن
Anteil haben
[an]
U
سهم داشتن
[شریک بودن]
[در]
Vorbehalte haben
U
تردید داشتن
Fieber haben
U
تب داشتن
[پزشکی]
Biss haben
U
اثر بخش بودن
[قانون یا سازمان]
Zweifel haben
U
تردید داشتن
Stuhlgang haben
U
تخلیه کردن شکم
Pech haben
<idiom>
U
از اسب افتاده بودن
grundlose Schuldgefühle haben
<idiom>
U
احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند
[اصطلاح روزمره]
das Kribbeln haben
U
مور مور کردن
[در اثر خواب رفتگی]
gute Laune haben
U
خوش خلق بودن
Wir haben
[kein]
...
U
ما ...
[ن]
داریم.
Anschluss haben mit
U
رابطه
[نامه نگاری]
داشتن با
Haben Sie Klimaanlage?
U
تهویه هوا دارید؟
[در هتل]
schlechte Laune haben
U
بد خو بودن
Wände haben Ohren
<idiom>
U
دیوار موش دارد و موش گوش دارد
[اصطلاح]
nichts verloren haben
U
بیخود کردن
[دلیلی نداشتن]
etwas überstanden haben
U
به اتمام رساندن چیزی
Routine in etwas haben
U
آزمودگی در چیزی داشتن
das Sagen haben
<idiom>
U
پاسخگو بودن
zur Folge haben
U
بوجود اوردن
[ایجاد کردن]
[سبب شدن]
Haben Sie Hunger?
U
شما احساس گرسنگی می کنید؟
die Torschlusspanik haben
U
ترس لحظه آخر را داشتن
Hunger bekommen
[haben]
U
گرسنه شدن
[بودن]
eine Gänsehaut haben
U
از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
keine Zukunft haben
U
هیچ چشم داشتی
[امیدی ]
نداشتن
etwas überstanden haben
U
به پایان رسیدن چیزی
um Jemanden Angst haben
U
دلواپس
[نگران]
کسی بودن
ein Rad ab haben
<idiom>
U
دیوانه بودن
[اصطلاح روزمره]
sein Auskommen haben
U
پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
gleitende Arbeitszeit haben
U
ساعت کاراداری متغییر داشتن
Zugriff haben
[auf]
U
دسترسی داشتن
[به]
einen Platten haben
U
پنچر بودن
[لاستیک اتومبیل ]
schlechte Laune haben
U
کج خلق بودن
schlechte Laune haben
U
ترشرو بودن
zur Folge haben
U
درگیر کردن
zur Folge haben
U
گرفتار کردن
zur Folge haben
U
مشمول کردن
zur Folge haben
U
مستلزم کردن
zur Folge haben
U
موجب شدن
[چیزی]
sich bewährt haben
U
برای مدت زیاد دوام آورده باشد
Mitleid haben mit
U
رحم کردن به
eine Ansicht haben
U
نظری داشتن
etwas satt haben
<idiom>
U
نفرت از چیزی داشتن
[اصطلاح]
ein Ohrfeigengesicht haben
U
صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند
[اصطلاح روزمره]
Mitleid haben mit
U
دلسوزی کردن با
Angst haben
[vor]
U
ترسیدن
[از]
einen Kater haben
U
خمار بودن
[بدلیل مستی شب قبلش]
gute Laune haben
U
خوش خوی بودن
keinen Zweck haben
U
بی هدف بودن
Was haben Sie gemacht?
چه کاری انجام دادید؟
einen Aussetzer haben
U
فراموشی
[یا بیهوشی یا نابینایی]
موقتی داشتن
[پزشکی]
schlechte Laune haben
U
تند بودن
nichts zu suchen haben
U
بیخود کردن
[دلیلی نداشتن]
gute Laune haben
U
به جا بودن خلق
gute Laune haben
U
سر خلق بودن
Willst du Ärger haben?
U
دنبال شر می گردی ؟
keinen Appetit haben
U
هیچ اشتها نداشتن
Er soll gesagt haben ...
U
بنا به گفته مردم او گفت ...
eine blühende Fantasie haben
U
تخیلی زنده داشتن
Du kannst nicht beides haben.
<idiom>
U
نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Haben Sie etwas helleres?
U
روشنتر از این دارید؟
[اتاق]
es nicht leicht
[einfach]
haben
U
[موقعیت]
ساده نیست
[برایشان]
Haben Sie etwas ruhigeres?
U
ساکت تر از این دارید؟
[اتاق]
Haben Sie etwas günstigeres?
U
ارزانتر از این دارید؟
[اتاق]
Sie haben sich gegriffen.
U
آنها به یقه همدیگر پریدند.
die Schnauze voll haben
<idiom>
U
جان به لب رسیدن
[اصطلاح روزمره]
Hand und Fuß haben
<idiom>
U
از امتحان درست درآمدن
[اصطلاح مجازی]
Haben Sie ein Buch?
U
شما کتابی دارید؟
Haben Sie einen Stundenansatz?
U
شما نرخ ساعتی دارید؟
[پرسش از راننده]
Haben Sie ein Zimmer?
U
یک اتاق دارید؟
[گفتگو روزمره]
Haben Sie einen Aufzug?
U
آسانسور دارید ؟
[در هتل]
Haben Sie WLAN im Zimmer?
U
شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟
[در هتل]
Haben Sie etwas größeres?
U
بزرگتر از این دارید؟
[اتاق]
Haben Sie etwas kleineres?
U
کوچکتر از این دارید؟
[اتاق]
das letzte Wort haben
<idiom>
U
حرف خود را به کرسی نشاندن
Haben Sie etwas besseres?
U
بهتر از این دارید؟
[اتاق]
Appetit auf etwas haben
U
اشتها به چیزی داشتن
sich in der Gewalt haben
U
خود را بازداشتن
[کنترل کردن]
es an
[mit]
der Leber haben
U
بیماری جگر داشتن
eine große Ausstrahlung haben
U
شخصیت مغناطیسی داشتن
Hand und Fuß haben
<idiom>
U
به عقل جور آمدن
[اصطلاح مجازی]
eine reine Weste haben
<idiom>
U
بدون هیچ اشتباهی بودن
[اصطلاح مجازی]
an Jemanden eine Frage haben
U
از کسی سئوالی داشتن
irgendwo nichts zu suchen haben
U
دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Was haben Sie hier zu suchen?
U
اینجا چه می خواهید؟
[آمده اید اینجا برای چه؟]
Abscheu vor etwas haben
U
از چیزی نفرت
[چندش]
داشتن
einen Kanal eingestellt haben
U
کانالی را گرفته باشند
Jemanden
[etwas]
im Schlepptau haben
U
کسی
[چیزی]
را در طناب کشش داشتن
etwas dicke
[dick]
haben
U
از چیزی
[موضوعی]
خسته شدن
[اصطلاح]
Pech haben
[mit , bei]
U
بدشانسی آوردن
[در]
mit Jemandem Ärger haben
U
توی دردسر بودن با کسی
mit Jemandem Schwierigkeiten haben
U
توی دردسر بودن با کسی
Lügen haben kurze Beine.
<proverb>
U
دروغ عمرش کوتاه است.
[زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
eine Ausrede parat haben
U
فوری عذر داشتن
eine weiße Weste haben
<idiom>
U
بدون هیچ اشتباهی بودن
einen großen Erfolg haben
U
تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
eine Schraube locker haben
<idiom>
U
دیوانه بودن
[اصطلاح روزمره]
Einen festen Freund haben.
U
یک دوست پسر داشتن.
Haben die Züge Anschluss?
U
[خط]
قطارها به هم اتصال دارند؟
[برای عوض کردن قطار]
Jemanden in der Mangel haben
U
بازپرسی کردن از کسی
[اصطلاح خودمانی]
an einen Flug Anschluss haben
U
به پرواز
[دیگری]
وصل شدن
einen Mangel an Zuversicht haben
U
کم اطمینان بودن
den Arsch voll haben
<idiom>
U
مست بودن
[اصطلاح رکیک]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح محلی]
Respekt vor Jemandem haben
U
برای کسی احترام قائل شدن
Anteile an einem Unternehmen haben
U
در شرکتی سهمی داشتن
immer etwas zu nörgeln haben
U
همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
eine sturmfreie Bude haben
U
اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
einen furchtbaren Traum haben
U
خواب وحشتناک دیدن
die größte Klappe haben
<idiom>
U
پهلوان میدان بودن
eine feste Stelle haben
U
شغل ثابتی داشتن
den Beigeschmack von etwas haben
<idiom>
U
ضمنا فهماندن
[اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben
<idiom>
U
اشاره کردن
[اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben
<idiom>
U
مطلبی را رساندن
[اصطلاح مجازی]
eine feste Meinung haben von ...
U
عقیده قطعی داشتن از ...
Klappen vor den Augen haben
<idiom>
U
هیچ چیز ندیدن
[اصطلاح روزمره]
eine große Gosche
[Goschen]
haben
U
دهن لق بودن
[تحقیر آمیز]
[در جنوب آلمان و اتریش]
Wir haben die Wohnung gekündigt.
U
ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Klappen vor den Augen haben
<idiom>
U
کور بودن
[اصطلاح روزمره]
Kann ich deine Telefonnummer haben?
شماره تلفن تو میدی؟
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ...
U
آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Sie haben eine gute Aussprache.
U
تلفظ شما خوب است.
die Fäden in der Hand haben
<idiom>
U
دیگران را آلت قراردادن
Man kann nicht beides haben.
<idiom>
U
نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
für ein Butterbrot zu haben sein
<idiom>
<verb>
U
برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن
[اصطلاح]
Haben Sie etwas mit Aussicht?
U
با منظره دارید؟
[اتاق هتل]
nichts auf dem Kasten haben
<idiom>
U
اصلا باهوش نبودن
[اصطلاح روزمره]
Welches Datum haben wir heute?
U
امروز چندم ماه است؟
einen Groll auf Jemanden haben
U
منزجر شدن از
[افهار تنفرکردن از ]
[افهار رنجش کردن از]
کسی
ein Vorurteil gegen etwas haben
U
بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht.
U
ما بدتر از این را
[در زندگی]
تحمل کرده ایم.
die Fäden in der Hand haben
U
سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Haben Sie WLAN in der Lobby?
U
شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Heißhunger auf etwas
[Akkusativ]
haben
U
یکدفعه هوس چیزی
[غذایی]
را کردن
ein Auge auf etwas haben
U
مراقب
[چیزی]
بودن
[توجه کردن به چیزی]
[ملاحظه چیزی را کردن]
nichts zu melden haben
[in dieser Angelegenheit]
U
پاسخگو نبودن
[در این قضیه]
einen Sprung in der Schüssel haben
<idiom>
U
[اصطلاح]
دیوانه بودن
einen guten Draht zu Kindern haben
U
رابطه خوبی با بچه ها داشتن
Haben Sie die Reservierung gefunden?
U
رزرو را
[ در فهرست ]
پیدا کردید؟
Dann haben wir den Salat.
<idiom>
U
بعدش گند کار در می آید.
[اصطلاح روزمره ]
Wir haben unsere eigenen Probleme.
U
ما مشکلات خودمان را داریم.
[وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
nur ein Ziel vor Augen haben
<idiom>
U
مصمم بودن
[اصطلاح]
etwas erahnen
[eine ungefähre Vorstellung haben]
U
چیزی را تصور کردن
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer?
U
شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
einen guten Einfluss
[auf Jemanden]
haben
U
نفوذ
[تاثیر]
مثبتی
[بر کسی]
داشتن
Wissenschaftler haben das fehlende Gen entdeckt.
U
دانشمندان ژن مفقود را شناسایی کردند.
Haben Sie noch eine Birne extra?
U
یک چراغ
[برق]
اضافه دارید؟
[اصطلاح روزمره]
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben
<idiom>
U
[اصطلاح]
دیوانه بودن
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ...
U
مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
Auch andere Mütter haben schöne Söhne.
<idiom>
<proverb>
U
آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter.
<idiom>
<proverb>
U
آدم قحطی نیست.
etwas
[viel]
auf dem Kasten haben
<idiom>
U
[خیلی]
باهوش بودن
[اصطلاح روزمره]
Haben Sie etwas nach hinten hinaus?
U
چیزی دارید که در پشت
[هتل]
باشد؟
Andere Mütter haben auch schöne Töchter.
<idiom>
<proverb>
U
آدم قحطی نیست.
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben.
U
من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com