Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich gehe nach Hause U من به خانه میروم
etwas [Akkusativ] nach und nach einstellen U اتمام یک سری
etwas [Akkusativ] nach und nach einstellen U به تدریج موقوف کردن چیزی
seine Aktivitäten nach und nach einstellen U فعالیت های خود را به تدریج قطع کردن
etwas [Akkusativ] nach und nach einstellen U به ترتیب خارج کردن چیزی
ich gehe من میروم
Ich gehe schwimmen. U من میروم شنا کنم.
Heute gehe ich ins Schwimmbad. U امروز به استخرمیروم .
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
Ich gehe mal davon aus, dass ... U من فرض میکنم که ...
Ich gehe zur Disco, um Freunde zu treffen. U من به دیسکو میروم تا دوستان را ملاقات کنم [برای دیدار دوستان] .
Gehe ich recht in der Annahme, dass ...? U آیا درست فرض میکنم که ...
Gehe ich richtig in der Annahme, dass ... U آیا درست فکر میکنم که ...
Wenn er nicht bald kommt, gehe ich. U اگر او [مرد] زود نیاد، من میروم.
Ich gehe zum Friseur, um meine Haare schneiden zu lassen. U میروم به سلمانی تا موهایم را برایم بزنند.
Ich gehe davon aus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Sache {f} U وضع
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Sache {f} U اتفاق
Sache {f} U حالت
Sache {f} U وضعیت
Sache {f} U موقعیت
Sache {f} U قضیه
anfachen [Sache] U چیزی را تحریک کردن
die Sache an sich U این مطلب بخودی خود
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
dabei mitspielen [Sache] U مشمول کردن
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
dabei mitspielen [Sache] U درگیر کردن
dabei mitspielen [Sache] U گرفتار کردن
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
der Sache nachgehen U به این مطلب رسیدگی کردن
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
Kern der Sache U اصل مطلب
dabei mitspielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
dabei mitspielen [Sache] U مستلزم کردن
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
eine Sache konsequent unterstützen U بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
es [die] Sache radikal angehen U با پایه [اساس] مشکلی روبرو شدن
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
Person [Sache] , die Unglück bringt U آدم [چیز] نفرین [لعنت] آور
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U محکوم به فنا بودن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U درگیر کردن
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U گرفتار کردن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره]
auf eine Sache etwas geben U به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مشمول کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مستلزم کردن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen [zudrehen] <idiom> U پشتیبانی [کمک مالی ] به کسی را قطع [متوقف] کردن [اصطلاح]
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
riechen [nach] U بوی [چیزی] دادن
stöbern [nach] U زیر و رو کردن [برای]
duften [nach] U بوی [چیزی] دادن
riechen [nach] U مزه مخصوصی داشتن
aufbrechen [nach] U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
suchen [nach] U گشتن [بدنبال]
suchen [nach] U جستجو کردن [برای]
selbst nach U حتی پس از
auslaufen [nach] U با کشتی بادی آغاز به سفر کردن [به]
Ausfuhr {f} [nach] U صدور [به]
abfahren [nach] U با کشتی بادی آغاز به سفر کردن [به]
wühlen [nach] U جستجو کردن [برای]
wühlen [nach] U زیر و رو کردن [برای]
nach außen <adj.> U به طرف خارج
nach außen <adj.> U بیرونی
herumstöbern [nach] U جستجو کردن [برای]
herumstöbern [nach] U زیر و رو کردن [برای]
stöbern [nach] U جستجو کردن [برای]
emigrieren [nach] ; [in] U مهاجرت کردن [به] [به کشور دیگررفتن] [اصطلاح رسمی] [جامعه شناسی]
auswandern [nach] ; [in] U مهاجرت کردن [به] [به کشور دیگررفتن]
nach Feierabend U بعد از کار
nach Medienberichten U طبق گزارش رسانه های خبری
nach allem U تا آنجایی که [اینقدر که]
nach unten <adv.> U به پایین
nach [Dativ] <prep.> U به [مقصدی]
nach links U به طرف چپ
nach rechts U به طرف راست
nach allem U به سوی همه [چیز]
nach allem U پس از همه
nach [Dativ] <prep.> U طبق
nach [Dativ] <prep.> U بر طبق
nach [Dativ] <prep.> U بعد از [زمانی]
nach [Dativ] <prep.> U بعد از [جایی]
warten bis sich die Sache von selbst erledigt U صبر کردن تا مشکل خودش مرتب [حل] شود
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
nach Frankreich abfahren U رهسپار شدن به فرانسه
nach außen führend <adj.> U به طرف خارج
Abrechnung nach Zeitaufwand U صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
Abgleich nach Steuer U میزان حساب پس از مالیات
sich aufmachen [nach] U شروع کردن رفتن [به]
Abrechnung nach Zeit U صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
abfahren von -nach- U حرکت کردن از -به-
der Reihe nach <adj.> U پشت سرهم
vor [nach] Steuern U قبل [پس] از کسر مالیات
nach vorne treten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
der Reihe nach <idiom> U یکی پس از دیگری [اصطلاح رسمی]
Unsere Ausfuhr nach ... U صدرات ما به ...
der Reihe nach <adj.> U پی در پی
Streben {n} nach Glück U به دنبال رضایت خاطر [خرسندی]
nach etwas riechen <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
nach etwas riechen <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
nach etwas riechen <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
[leicht] schmecken [nach] U مزه مخصوصی داشتن
Ausschau halten [nach] U جستجو کردن [برای]
nach außen hin <adv.> U تظاهرا
nach außen hin <adv.> U بر حسب ظاهر
nach außen hin <adv.> U به ظاهر امر
nach außen hin <adv.> U به صورت ظاهر
nach außen führend <adj.> U بیرونی
der Reihe nach <adj.> U متوالی
unterwegs [von-nach] <adv.> U درراه [از- به]
Ausschau halten [nach] U گشتن [بدنبال]
nach wie vor U بازهم
nach Abzug von ... U پس از کسر ...
fahnden [nach] [Jemandem] U [به] دنبال [کسی] گشتن [ برای مثال پلیس]
nach allen Abzügen <adv.> U خالص [مانند ارزش یا محصول یا سود] [اقتصاد]
Hunger {m} [nach etwas] U هوس [چیزی را] کردن
nach wie vor U هنوز
nach oben arbeiten U ترقی کردن
nach oben arbeiten U پیشرفت کردن
nach etwas [Dativ] gieren U میل شدید به چیزی را داشتن [اصطلاح رسمی]
[nach oben] gestaffelte Steuer U مالیات تصاعدی
[nach unten] gestaffelte Steuer U مالیات نزولی
etwas nach sich ziehen U مستلزم کردن
sich nach oben arbeiten U یافتن
Bahnfahrt {f} von ... über ... nach.... U مسافرت با قطار از ... از راه ... به ...
nach Jemandem [etwas] riechen U بوی کسی [یا چیزی] را دادن
Welcher Bus nach Potsdam? U کدام اتوبوس به پتسدام [می رود] ؟
Hier umsteigen nach Basel? U به بازل اینجا عوض کنم؟ [روزمره]
Eine Fahrkarte nach Abadan. U یک بلیط [قطار یا اتوبوس] به آبادان می خواهم.
Das Flugzeug nach ... fliegt um ... ab. U هواپیمای ... ساعت ... پرواز می کند.
deiner [meiner] Ansicht nach U به نظر تو [من]
Ich möchte nach Schiraz. U من می خواهم به شیراز بروم.
Jetzt geht es ab nach Hause ! U الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] !
Es ist viertel nach neun. U ساعت ربع ساعت بعد از نه است.
etwas nach sich ziehen U درگیر کردن
etwas nach sich ziehen U موجب شدن [چیزی]
nach jemands Pfeife tanzen <idiom> U به ساز کسی رقصیدن
etwas nach sich ziehen U گرفتار کردن
etwas nach sich ziehen U مشمول کردن
Recent search history Forum search
Search history is off. Activate
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com