Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Diese Familie scheint vom Pech verfolgt zu sein. U به نظر می رسد که این خانواده جادو شده است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
vom Pech verfolgt U بداختر [بد طالع ]
Er ist vom Pech verfolgt. U او [مرد] آدم بدشانسی است. [او (مرد) جادو شده.]
vom Unglück verfolgt U بداختر [بد طالع ]
Familie {f} U خاندان
Familie {f} U فامیل
Familie {f} U خانواده
Familie {f} U قوم
Familie {f} U دودمان
Familie {f} [Fam.] U فامیل
Familie {f} [Fam.] U خانواده
Pech {n} U بدشانسی [بدبختی]
Pech gehabt! U بدشانسی !
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
doppeltes Pech U بدشانسی [مشکل] از دو طرف
So ein Pech! U چه بدشانس!
in den Schoß der Familie zurückkehren U به خانواده خود برگشتن
Er hat Pech gehabt. U او [مرد] بدشانس بود.
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
wie Pech und Schwefel zusammenhalten <idiom> U دوست صمیمی در هر موقعیتی بودن [اصطلاح روزمره]
Glück im Spiel, Pech in der Liebe. <proverb> U خوشبخت در قماربازی بدشانس در عشق وعاشقی .
auf diese Weise <adv.> U درنتیجه
auf diese Weise <adv.> U از آن بابت
auf diese Weise <adv.> U متعاقبا
auf diese Weise <adv.> U بخاطر همین
auf diese Weise <adv.> U بنابراین
auf diese Weise <adv.> U به این دلیل
diese Regeln anwenden U از این قاعده ها استفاده کردن
auf diese Weise <adv.> U از انرو
auf diese Weise U به اینطور [به این شکل] [اینطوری] [بنابر این]
auf diese Weise <adv.> U از اینرو
auf diese Weise <adv.> U بدلیل آن
auf diese Weise <adv.> U بدین گونه [از این قرار] [اینطور] [بنابر این] [چنین ]
genau diese Frage U دقیقا همین پرسش
auf diese Weise <adv.> U از این جهت
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
Führen Sie diese Ware? U این کالا را شما عرضه مکنید؟ [در فروشگاه]
Gibt es Sonderangebote für diese Reise? U معامله باصرفه برای این سفر وجود دارد؟
Er hatte Pech, er war zur falschen Zeit am falschen Ort. U او [مرد] بدشانس بود که در زمان نامناصب در مکان نادرست باشد.
Diese Arbeit ist eine wirkliche Herausforderung. U این کار چالشی واقعی است.
Ist diese Fahrkarte gültig nach Tempelhof? U این بلیط [اتوبوس] به تمپل هف معتبر است؟
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
Diese Erfahrung hat tiefe Narben hinterlassen. U این تجربه خراش عمیقی باقی گذاشت.
Wie lange ist diese Fahrkarte gültig? U تا کی این بلیط معتبر است؟
Ich sehe diese Prüfung als Herausforderung. U من این امتحان را بعنوان چالش می بینم.
Diese Software läuft nicht unter Windows. U این نرم افزار در سیستم ویندوز کار نمی کند.
Diese Statistik spricht für sich [selbst] . U این آمار به هیچ توضیحی نیاز ندارد.
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت.
Diese Qualitäten werden von Managern geschätzt. U مدیران این [نوع] صفات را ارجمند می شمارند.
Diese Beispiele sollen lediglich zeigen, wie ... U این مثال ها فقط به منظور نشان دادن چگونگی ...
Diese Brandwunde wird eine hässliche Narbe hinterlassen. U این سوختگی اثر زشتی باقی خواهد گذاشت.
Diese Salbe zieht schnell [in die Haut] ein. U این پماد تند جذب [به پوست] میشود.
Diese Schuhe stammen noch von meinem Großvater. U این کفش ها مال پدربزرگم بودند.
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Diese Fahrt ist [war] lustiger als Disneyland. U این گردش سواری با صفاتر از دیسنی لند است [بود] .
Diese Homepage sticht aus der Masse hervor [heraus] . U این وبگاه در میان [توده وبگاه ها] مورد توجه است.
Die Leute fragten sich, wie diese Vorrichtung funktionierte. U مردم در شگفت بودند که این ابتکار چگونه کار می کرد.
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. U متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم.
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend. U این مذاکرات برای آینده روند صلح بسیار مهم [حیاتی] هستند.
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen. U به نظر نمی آید که این شلوار از دیگران متفاوت باشد.
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. U اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود.
Diese Methode hat sich als effektiv erwiesen, könnte aber dennoch verbessert werden. U این روش ثابت شده که موثر باشد، در عین حال می توان به آن بهبودی داده شود.
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. U برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
sein U بودن
da sein U وجود داشتن
da sein U موجود بودن
sein U ماندن
sein U زیستن
sein U شدن
undicht sein U نشت کردن
in Eile sein U عجله داشتن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
angespannt sein U سفت و سخت بودن
naheliegend sein U واضح [معلوم ] بودن
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
in Rufbereitschaft sein U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
beteiligt sein U شرکت کردن
zusammen sein U باهم بودن
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
undicht sein U نفوذ کردن
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
intelligent sein U باهوش بودن
undicht sein U تراوش کردن
erledigt sein <idiom> U ویران شدن [کسی]
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
schlecht sein U فاسد کردن
schlecht sein U فاسد شدن
schlecht sein U پوسیده شدن
ratlos sein U حیران بودن
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
ratlos sein U درمانده بودن
schlecht sein U ضایع کردن
vorbei sein U تمام شدن
vorbei sein U به آخر رسیدن
vorbei sein U به انتها رسیدن
vorbei sein U پایان یافتن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
beteiligt sein U سهیم شدن
beteiligt sein U دخالت کردن
beteiligt sein U شریک شدن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
herausgeputzt sein U با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
hinüber sein U فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره]
aus sein U تمام شدن
aus sein U به آخر رسیدن
offen sein U نا مصمم بودن
offen sein U معلق بودن
im Eimer sein U ازکارافتادن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
im Eimer sein U خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
verloren sein U بدبخت بودن
verloren sein U محکوم به فنا بودن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
hin sein U خراب بودن
hin sein U ازکارافتادن
hinüber sein U خراب بودن
aus sein U به انتها رسیدن
aus sein U پایان یافتن
akzeptabel sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
angebracht sein U شایسته بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U به جا بودن
angebracht sein U صحیح بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
hinüber sein U ازکارافتادن
akzeptabel sein U صحیح بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
im Schlepp sein U در یدکی بودن [ماشین]
schadenfroh sein U از بدبختی دیگران لذت بردن
eifersüchtig sein U حسود بودن
marod sein U با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش]
verdaulich sein U هضم شدن [پزشکی]
zu teuer sein U گران بودن
aufgeregt sein U هیجان زده بودن
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
verdaulich sein U گواریدن [پزشکی]
unentschieden sein U دو دل بودن
ausgesetzt sein U در معرض بودن [ مثال اشعه]
verlobt sein U نامزد بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
geschieden sein U طلاق گرفته [بودن]
bewusstlos sein U بیهوش بودن
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
punktgleich sein U در امتیاز جفت [مساوی] بودن [ورزش]
stichhaltig sein U صحت دار بودن
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
zahnlos sein U بی اثر بودن [قانون یا سازمان]
ausgesperrt sein U در منع عبور و مرور بودن
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
im Arsch sein <idiom> U خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
gegenwärtig sein U وجود داشتن
abgelegen sein U جای دور از تمدن بودن
gegenwärtig sein U بودن
auf sein U بیدار بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Geschworener sein U عضو [مرد] هیات منصفه بودن
Geschworene sein U عضو [زن] هیات منصفه بودن
pflichtversichert sein U اجباری [الزامی] بیمه بودن
zugehörig sein U تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی]
pünktlich sein سر وقت بودن
aufgeschmissen sein U دربدر شدن
sparsam sein U صرفه جو بودن
am Ball sein <idiom> U در حال تقلا بودن
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
sozialversichert sein U بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com