Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
wie es sich gehört <idiom> U آنطور که درست و مناسب است [اصطلاح]
Das habe ich gerüchteweise gehört. U افرادی به طور غیر رسمی به من آگاهی دادند.
Eines Tages möchte ich ein Pferd haben, das ganz mir gehört. U روزی من می خواهم یک اسب داشته باشم که شخصا به من تعلق داشته باشد.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Man sollte wissen, wie man ein Ei kocht - das gehört zum Koch-Einmaleins. U باید بدانی چطور تخم مرغ بپزی. این کار پایه آشپزی است.
Sache {f} U موقعیت
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Sache {f} U قضیه
Sache {f} U وضعیت
Sache {f} U حالت
Sache {f} U اتفاق
Sache {f} U وضع
anfachen [Sache] U چیزی را تحریک کردن
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
dabei mitspielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
dabei mitspielen [Sache] U مستلزم کردن
dabei mitspielen [Sache] U مشمول کردن
dabei mitspielen [Sache] U گرفتار کردن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
dabei mitspielen [Sache] U درگیر کردن
Kern der Sache U اصل مطلب
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
die Sache an sich U این مطلب بخودی خود
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
der Sache nachgehen U به این مطلب رسیدگی کردن
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
eine Sache konsequent unterstützen U بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
es [die] Sache radikal angehen U با پایه [اساس] مشکلی روبرو شدن
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مستلزم کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مشمول کردن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U درگیر کردن
Person [Sache] , die Unglück bringt U آدم [چیز] نفرین [لعنت] آور
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
auf eine Sache etwas geben U به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره]
auf eine Sache etwas geben U به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره]
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U محکوم به فنا بودن
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen [zudrehen] <idiom> U پشتیبانی [کمک مالی ] به کسی را قطع [متوقف] کردن [اصطلاح]
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
warten bis sich die Sache von selbst erledigt U صبر کردن تا مشکل خودش مرتب [حل] شود
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
nicht <adv.> U حرف منفی
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
Was du nicht sagst! U نه بابا!
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
Was du nicht sagst! U نه !
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
Nicht berühren. U دست نزنید.
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
nicht mehr U نه دیگر
nicht mehr U دیگر نه
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
gewiss nicht U مطمئنا نه
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
noch nicht <adv.> U نه هنوز
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
gewiss nicht U قطعا نه
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
nicht abgesagt U فسخ نشده
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht getrocknet U ناخشکیده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
wenn nicht <conj.> U مگر
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
nur nicht <prep.> U بجز این
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht zu knapp <adj.> U وافر
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nur nicht <prep.> U سوای
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com