Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (15 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Das ist eine Kurzfassung der Sache.
U
موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
So läuft der Hase.
<idiom>
U
موضوع اینطوری است.
[اصطلاح روزمره]
Somit ist es absolut viel besser geworden.
اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
Das stimmt nicht !
U
داستان اینطوری نیست!
Das ist halt so.
U
این حالا
[دیگه]
اینطوری است.
Das ist nun einmal so.
U
این حالا
[دیگه]
اینطوری است.
sozusagen
<adv.>
U
چنانکه گویی
[اگربتوان چنین چیزی گفت ]
[شبه]
[انگاری اینطوری بود]
Stimmt so.
U
اینطوری درست است.
[نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ]
quasi
<adv.>
U
چنانکه گویی
[اگربتوان چنین چیزی گفت ]
[شبه]
[انگاری اینطوری بود]
gleichsam
<adv.>
U
چنانکه گویی
[اگربتوان چنین چیزی گفت ]
[شبه]
[انگاری اینطوری بود]
so
<adv.>
U
به اینطور
[به این شکل]
[اینطوری]
[بنابر این]
auf diese Weise
U
به اینطور
[به این شکل]
[اینطوری]
[بنابر این]
kurz
<adj.>
U
مختصر
kürzen
U
مختصر کردن
kurz
<adv.>
U
بصورت مختصر و مفید
Abtönung
{f}
U
تغییر رنگ مختصر
etwas
[Akkusativ]
lapidar abtun
U
چیزی را خشک
[مختصر]
رد کردن
Brotzeit
{f}
U
خوراک مختصر
[جنوب آلمان]
kurz und bündig
<adj.>
U
چکیده
[مختصر]
[مانند نوشته ای یا گفتاری]
lapidar
<adj.>
U
چکیده
[مختصر]
[مانند نوشته ای یا گفتاری]
gucken
U
نگاه مختصر انداختن
[از شکافی یا سوراخ کوچکی]
kernig
<adj.>
U
چکیده
[مختصر]
[مانند گفتاری]
[اصطلاح مجازی]
kucken
U
نگاه مختصر انداختن
[از شکافی یا سوراخ کوچکی]
lugen
U
نگاه مختصر انداختن
[از شکافی یا سوراخ کوچکی]
kieken
U
نگاه مختصر انداختن
[از شکافی یا سوراخ کوچکی]
[در شمال آلمان]
[اصطلاح روزمره]
Thema
{n}
U
موضوع
Themen
{pl}
U
موضوع ها
Betreff
{m}
U
موضوع
Angelegenheit
{f}
U
موضوع
Belang
{m}
U
موضوع
Begriff
{m}
U
موضوع
Geschäft
{n}
U
موضوع
[قضیه]
Eine traurige Angelegenheit.
U
یک موضوع غمگین.
Was ist los?
U
موضوع چه است؟
Was steckt dahinter?
U
موضوع چه است؟
Anklagepunkt
{m}
U
موضوع اتهام
Abschweifung
{f}
U
خروج از موضوع
fraglich
<adj.>
U
موضوع بحث
betreffend
<adj.>
U
موضوع بحث
Worum geht's
[geht es]
?
U
موضوع چیه؟
Es dämmerte mir.
U
بعدش من
[آن موضوع را]
فهمیدم.
Nichtzutreffende
{n}
موضوع(مورد) نامربوط
Es geht um ...
U
موضوع در باره ... است.
Es geht darum, dass ...
U
موضوع این است که ...
Lieblingsfach
U
موضوع مورد علاقه
Aus Spaß wurde Ernst.
U
موضوع شوخی جدی شد.
vom Thema ablenken
U
موضوع را عوض کردن
Angelegenheit von gemeinsamem Interesse
U
موضوع دارای سود دوجانبه
Ich gehe der Sache nach.
U
من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Das gehört nicht zur Sache.
U
این ربطی به موضوع ندارد.
Das ist eine andere Frage.
U
این یک موضوع جدایی است.
eine Kluft überbrücken
U
پل زدن بر جدایی
[یا دو موضوع تضاد]
Das ist doch etwas ganz anderes.
U
این که کاملا موضوع دیگری است.
Wovon ist die Rede?
U
موضوع چه است؟
[از چه چیزی حرف می زنی؟]
Lassen wir das Thema fallen.
U
از این موضوع صرف نظر کنیم .
Sie brachte die Rede auf ein anderes Thema.
U
او
[زن]
موضوع را
[به چیزی دیگر]
عوض کرد.
Es liegt in der Natur der Dinge.
U
این موضوع ذاتا اینطور است.
Ding
{n}
U
امر
[ قضیه ]
[موضوع]
[مطلب]
[چیز ]
Es liegt in der Natur der Sache.
U
این موضوع ذاتا اینطور است.
Dieses Argument soll vom eigentlichen Thema ablenken.
U
این استدلال از موضوع اصلی دور می کن.د
Das ist eine andere Frage.
U
این جدا از موضوع بحث ما است.
Endlich fiel der Groschen!
<idiom>
U
آخرش متوجه شد که موضوع چه است!
[اصطلاح]
Diese Frage steht nicht zur Debatte.
U
بحث روی این موضوع نیست.
Angelegenheit
{f}
U
امر
[ قضیه ]
[موضوع]
[مطلب]
[چیز ]
Da stimmt etwas nicht.
U
عیبی درکار
[این موضوع]
است.
Sache
{f}
U
امر
[ قضیه ]
[موضوع]
[مطلب]
[چیز ]
Wir sind fast da.
U
ما تقریبا به آنجا
[به آن موضوع]
رسیده ایم.
eingeweiht sein
<idiom>
U
آگاه بودن از
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat?
U
می توانید توضیح بدهید که موضوع از چه قرار است؟
eingeweiht sein
<idiom>
U
در جریان بودن
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
einen Haken schlagen
U
در گفتار
[افکار]
ناگهان موضوع عوض کردن
auf dem Laufenden bleiben
<idiom>
U
آگاه ماندن در
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
einer Sache die Spitze abbrechen
<idiom>
U
موضوع دعوایی را
[تعدیل]
خنثی کردن
[اصطلاح]
auf dem Laufenden bleiben
<idiom>
U
در جریان ماندن
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
Ein ganz klein wenig.
U
خیلی کم.
ausnehmend
<adv.>
U
خیلی
sehr
<adv.>
U
خیلی
außerordentlich
<adv.>
U
خیلی
wenn man es recht bedenkt
<adv.>
U
اگر با دقت روی این
[موضوع]
تفکر بشود
Jemanden auf dem Laufenden halten
<idiom>
U
کسی را در جریان گذاشتن
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter.
U
قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
haarscharf
<adj.>
U
خیلی دقیق
vielen Dank!
U
خیلی ممنون!
aller...
<adv.>
U
بسیار
[خیلی ]
Hübsch
U
خیلی قشنگ
Danke vielmals,
U
خیلی ممنون.
äußerst
<adv.>
U
بسیار
[خیلی ]
überreich
<adj.>
U
خیلی زیاد
echt fett
U
خیلی محشر
endkrass
U
خیلی محشر
sehr gut
<adj.>
<adv.>
خیلی خوب
Recht schönen Dank!
U
خیلی ممنون!
saugeil
U
خیلی محشر
geil
<adj.>
U
خیلی خوب
üppig
<adj.>
U
خیلی زیاد
überbordend
<adj.>
U
خیلی زیاد
überreichlich
<adj.>
U
خیلی زیاد
krass
<adj.>
U
خیلی خوب
fett
<adj.>
U
خیلی خوب
Ich habe meine Meinung gesagt.
U
من خیلی رک گفتم.
echt geil
U
خیلی محشر
ohne Schnickschnack
U
خیلی ساده
derb
<adj.>
U
خیلی خوب
hammermäßig
<adj.>
U
خیلی خوب
oft
<adv.>
U
خیلی از اوقات
So viel zu ... !
<idiom>
U
اینقدر از ... بس است !
[برویم سر موضوع یا چیز دیگری]
[اصطلاح روزمره]
Das hat in Zukunft tunlichst zu unterbleiben.
U
در آینده این موضوع به هیچ شرطی نباید پیش بیاید.
Da soll mal einer mitkommen!
<idiom>
U
این موضوع قابل فهم نیست
[یا نامعقول است]
!
[اصطلاح]
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ...
U
بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Riesenfehler
{m}
U
اشتباه خیلی بزرگ
Ampulle
{f}
U
شیشه خیلی کوچک
Akribie
{f}
U
خیلی دقیق وسواسی
derbe
<adj.>
U
خیلی خوب
[در آلمان]
außer sich vor Freude sein
U
خیلی خوشحال بودن
[sehr]
aufgeregt sein
U
[خیلی]
عصبانی بودن
Ich bin sehr fröhlich.
من خیلی شاد هستم.
Ich habe viel zu tun.
U
خیلی سرم شلوغه.
Ich habe viel zu tun.
U
خیلی کار دارم.
Das ist mir sehr angenehm.
U
خیلی قدردانی می کنم.
ängstlich
<adv.>
U
خیلی دقیق وسواسی
Recht herzlichen Dank.
U
واقعا خیلی ممنون.
Sie sind sehr freundlich.
U
شما خیلی مهربانید.
Er ist tolldreist.
<idiom>
U
او خیلی پررو است.
Er ist rotzfrech.
<idiom>
U
او خیلی پررو است.
Mammutaufgabe
{f}
U
وظیفه خیلی بزرگ
Er ist frech wie Oskar.
<idiom>
U
او خیلی پررو است.
ein schleichender Prozess
U
روندی خیلی آهسته
Gründlichkeit
{f}
U
خیلی دقیق وسواسی
gesalzen
[Preis]
<adj.>
U
خیلی گران
[بها]
Das macht den Bock zum Gärtner.
U
با این کار او دنبال دردسر میگردد.
[مشکل در موضوع ایجاد می کند.]
Jemanden auf dem Laufenden halten
<idiom>
U
کسی را در جریان نگه داشتن
[گذاشتن]
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
hoch im Kurs stehen
U
خیلی مورد توجه بودن
Ich bin dir sehr dankbar für...
U
من خیلی ممنونم ازت برای ...
Sie fahren sehr gut.
U
خیلی خوب رانندگی می کنید.
das ist noch lange hin.
U
هنوز که خیلی مانده تا آن موقع.
Ich bin sauer auf dich, weil...
U
از دستت خیلی ناراحتم چونکه...
Ich fahre sehr früh ab.
U
من خیلی زود رهسپار می شوم.
Ich bin Ihnen sehr dankbar für...
U
من از شما خیلی ممنونم برای ...
Ich will Sie nicht länger aufhalten.
U
نمیخوام که خیلی معطلتون کنم.
viel Sport treiben
U
خیلی ورزش
[بازی]
کردن
sehr schwächen
[Krankheit]
U
خیلی ضعیف کردن
[بیماری]
Er macht mir viel Ärger.
U
او
[مرد]
من را خیلی آزار می دهد.
Jemanden zum Kochen bringen
<idiom>
U
کسی را خیلی خشمگین کردن
Ich werde Sie nicht lange aufhalten.
U
خیلی وقتتان را نمی گیرم.
Vielen Dank für die Bestätigung Ihrer Anfrage!
U
از تایید درخواستتان خیلی متشکرم.
in Geld schwimmen
<idiom>
U
خیلی پولدار بودن
[اصطلاح]
Ich werde Sie nicht lange aufhalten.
U
خیلی وقتتون رو نمی گیرم.
Die Grippe hat mich umgehauen.
U
آنفولانزا من را خیلی ضعیف کرد.
Ich bin nicht so wild drauf.
[umgangssprache]
<idiom>
U
من خیلی بهش مشتاق نیستم.
Wahnsinn!
U
خیلی خوب
[اصطلاح روزمره]
Er wird mächtig sauer.
U
او
[مرد]
خیلی ناراحت میشود.
Er hat mich lange aufgehalten.
U
او
[مرد]
من را خیلی معطل کرد.
Es tut tierisch weh.
U
خیلی بد جور درد می کند.
locker vom Hocker
<adv.>
<idiom>
U
خیلی ساده
[اصطلاح روزمره]
Jemanden an der kurzen Leine halten
U
آزادی کسی را خیلی کم کردن
Die Hölle brach los.
<idiom>
U
خیلی پر سر وصدا و شلوغ بود.
weit vor der Zeit ankommen
U
خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
Vielen Dank, sehr nett von Ihnen.
U
خیلی ممنون.شما لطف دارید.
Könnten Sie ...
[Könntest du ... ]
U
از شما
[تو]
خیلی سپاسگذار می شدم اگر ...
Die Zwillinge sehen sich zum Verwechseln ähnlich.
U
دوقلوها خیلی شبیه یکدیگر هستند.
Akkuratesse
{f}
U
خیلی دقیق وسواسی
[اصطلاح رسمی]
sich mächtig anstrengen müssen
<idiom>
U
کار خیلی زیاد و سخت داشتن
häufiger als je zuvor
<adv.>
U
نسبت به سابق خیلی بیشتر اوقات
lange auf sich warten lassen
U
خیلی طولش میدهد تا بیاید
[برسد]
Die Geschichte hat einen langen Bart.
U
داستان خیلی طول و دراز است.
[schon]
seit einer halben Ewigkeit
<adv.>
U
از زمان خیلی قدیم
[اصطلاح روزمره]
sich reinknien müssen
<idiom>
U
کار خیلی زیاد و سخت داشتن
tierisch
<adv.>
U
خیلی ناخوش آیند
[اصطلاح روزمره]
Ich will Sie nicht länger aufhalten.
U
نمی خواهم که خیلی معطلتان کنم.
Viel geredet, wenig gesagt
U
خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
Ich habe viel um die Ohren.
U
خیلی سرم با کارهایم شلوغ است.
Das war abscheulich von ihm.
U
او
[مرد]
رفتار خیلی ناپسندی داشت.
in einer Katastrophe enden
U
به حادثه خیلی بد و بزرگی خاتمه یافتن
mit den Hühnern zu Bett gehen
U
خیلی زود به رخت خواب رفتن
mit den Hühnern aufstehen
U
خیلی زود از خواب بلند شدن
Viele Amerikaner sind Nachkommen von Einwanderern.
U
خیلی از آمریکایی ها اولاد مهاجرها هستند.
einen großen Reibach machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
viel Knete machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
Er hätte sehr wohl mitkommen können.
U
او
[مرد]
خیلی راحت می توانست بیاید.
Sie lässt sich sehr leicht ablenken.
U
او
[زن]
خیلی زود حواسش پرت می شود.
Lange nicht gesehen!
U
خیلی وقت است که همدیگر را ندیدیم.
riesig
<adj.>
U
کلان
[گنده]
[تنومند]
[خیلی بزرگ ]
etwas
[viel]
auf dem Kasten haben
<idiom>
U
[خیلی]
باهوش بودن
[اصطلاح روزمره]
astrein
<adj.>
U
خیلی خوب
[در آلمان]
[اصطلاح روزمره نوجوانان]
Vielen Dank für das Aufzeichnen der Traces.
U
خیلی ممنونم برای ذخیره سازی گزارش ها.
Sei doch mal still!
U
ساکت باش!
[صدایت خیلی بلند است]
Der Koch ist recht großzügig mit dem Salz.
U
آشپز خیلی زیادی از نمک استفاده می کند.
Sie sind altersmäßig nicht weit auseinander.
U
آنها از نظر سنی خیلی با هم فاصله ندارند.
heißhungrig
<adj.>
U
سیری ناپذیر
[خیلی گرسنه]
[پرخور]
[پراشتیاق ]
ausgehungert
<adj.>
U
سیری ناپذیر
[خیلی گرسنه]
[پرخور]
[پراشتیاق ]
gefräßig
<adj.>
U
سیری ناپذیر
[خیلی گرسنه]
[پرخور]
[پراشتیاق ]
Es ist schön dich wiederzusehen.
U
خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Es war ganz anders als an meiner bisherigen Schule.
U
آنجا خیلی با مدرسه قبلی من فرق داشت.
höchst
<adj.>
U
بینهایت
[خیلی زیاد]
[انتهایی]
[فوق العاده]
ein Spaziergang sein
<idiom>
U
کار خیلی آسانی بودن
[اصطلاح روزمره]
Das Leben hat ihn schwer
[arg]
mitgenommen.
U
او
[مرد]
در زندگی خیلی سختی کشیده است.
Das Projekt hat ganz bescheiden begonnen.
U
پروژه خیلی کوچک
[و ارزان قیمت]
آغاز شد.
krass
<adj.>
U
بینهایت
[خیلی زیاد]
[انتهایی]
[فوق العاده]
äußerst
<adj.>
U
بینهایت
[خیلی زیاد]
[انتهایی]
[فوق العاده]
extrem
<adj.>
U
بینهایت
[خیلی زیاد]
[انتهایی]
[فوق العاده]
Sie war von seiner Idee nicht besonders angetan.
U
او
[زن]
در مورد ایده او
[مرد]
خیلی خوشحال نبود.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com