Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 95 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Anfang der Piste
{m}
U
شروع باند
[فرودگاه]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Binde
{f}
U
باند
Flugpiste
{f}
U
باند فرودگاه
Flughafenpiste
{f}
U
باند فرودگاه
Landebahn
{f}
U
باند فرودگاه
Spanne
{f}
U
پهنای باند
Hauptpiste
{f}
U
باند اصلی
[فرودگاه]
Startbahn
{f}
U
باند فرودگاه
[برای پرواز]
Eintritt
{m}
U
شروع
Eröffnung
{f}
U
شروع
Auftakt
{m}
U
شروع
Einstieg
{m}
U
شروع
Einbruch
{m}
U
شروع
Beginn
{m}
U
شروع
Anfang
{m}
U
شروع
Antritt
{m}
U
شروع
Ansatz
{m}
U
شروع
Einleitung
{f}
U
شروع
Ansatzpunkt
{m}
U
نقطه شروع
Beginn
{m}
der Nachricht
U
شروع پیغام
Beginn
{m}
der Nachricht
U
شروع پیام
entstehen
U
شروع شدن
Ausgangspunkt
{m}
U
نقطه شروع
Ablauf
{m}
U
نقطه شروع
Beginn
{m}
der Verhandlungen
U
شروع مذاکره
Auftakt
{m}
U
آغاز
[ابتدا]
[شروع]
Los geht's!
U
[این]
شروع می شود !
Auf
[Los]
geht's!
U
بیا شروع کنیم !
Anfang
{m}
U
آغاز
[ابتدا]
[شروع]
Start
{m}
U
آغاز
[ابتدا]
[شروع]
Beginn
{m}
U
آغاز
[ابتدا]
[شروع]
Es geht los !
U
[این]
شروع می شود !
Amtsantritt
{m}
U
شروع به کار دولتی
zu sprechen beginnen
U
شروع به صحبت کردن
Plötzlich brach das Chaos aus.
U
یکدفعه غوغا شروع شد.
Anbruch
{m}
U
آغاز
[ابتدا]
[شروع]
Fehlstart
{m}
U
شروع نابهنگام
[ورزش]
Blitzstart
{m}
U
شروع رعد و برق
Anpfiff
{m}
U
سوت
[شروع بازی]
Einsatz
{m}
U
شروع
[قطعه موسیقی]
Beginn
{m}
der Anstellung
U
زمان شروع اشتغال
sich in die Haare geraten
[kriegen]
<idiom>
U
شروع به دعوی کردن
zu laufen anfangen
[zu rennen beginnen]
U
شروع کردن به دویدن
von vorn anfangen
U
از آغاز شروع کردن
anspringen
U
شروع کردن به دویدن
Beginn
{m}
der Beschäftigung
U
زمان شروع اشتغال
sich aufmachen
[nach]
U
شروع کردن رفتن
[به]
aufbrechen
U
شروع کردن رفتن
[به]
Vernunft annehmen
U
شروع به فکر عاقلانه کردن
zur Vernunft kommen
U
شروع به فکر عاقلانه کردن
zur Besinnung kommen
U
شروع به فکر عاقلانه کردن
aufheulen
U
[شروع به]
زوزه کشیدن
[آژیر]
Dort beginnt die Autobahn.
U
شاهراه آنجا شروع می شود.
sich anlassen
[Ding]
U
شروع شدن
[کردن]
[چیزی]
anlaufen
[Ding]
U
شروع شدن
[کردن]
[چیزی]
loslegen mit etwas
U
با هیجان و پر انرژی کاری را شروع کردن
loslegen
U
شروع کردن
[به کاری]
[اصطلاح روزمره]
den Rückzug antreten
U
شروع به عقب نشینی کردن
[ارتش]
in die Hände spucken
U
شروع به سخت تلاش کردن
[اصطلاح]
sich machen an
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
sich an die Köpfe kriegen
<idiom>
U
شروع به دعوی کردن
[اصطلاح روزمره]
einen Anlauf nehmen
U
با دویدن به مکان شروع نزدیک شدن
die Ärmel hochkrempeln
<idiom>
U
شروع به سخت تلاش کردن
[اصطلاح]
Wann beginnt und endet das Frühstück?
U
زمان شروع و پایان ناشتا کی است؟
Seid Ihr soweit?
U
برای شروع آماده هستید
[شماها]
؟
anpacken
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
anfangen
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
sich dranmachen
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
sich dranmachen etwas zu tun
U
شروع کردن به انجام دادن کاری
einen Streit anfangen
U
با کسی شروع به بگو و مگو
[جر و بحث]
کردن
loslegen
U
کار و بار را شروع کردن
[اصطلاح روزمره]
Am Nachmittag setzte starker Schneefall ein.
U
بعد از ظهر ریزش برف سنگینی شروع شد.
etwas auf die Beine stellen
U
چیزی
[برنامه ای یا جشنی یا فعالیتی]
را شروع کردن
Ich habe auch mit Flöte angefangen.
U
من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم.
losheulen
U
یکدفعه شروع به گریه کردن
[اصطلاح روزمره]
in die Hosen steigen
<idiom>
U
شروع به سخت تلاش کردن
[اصطلاح]
[در سوئیس]
beginnend mit der Ausgabe vom 1. Juli
U
هنگامی که با نشریه اول ژوئن شروع کنیم
sich mit Jemandem anlegen
U
با کسی شروع به بگو و مگو
[جر و بحث]
کردن
Meine Sat-Schüssel beginnt zu rosten.
U
بشقاب ماهواره ای من شروع کرده است به زنگ زدن.
Nun, da wir vollzählig
[versammelt]
sind, können wir ja anfangen.
U
خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Als er sich anschickte, seinen Bericht vorzulegen, ....
U
هنگامی که او
[مرد]
شروع کرد گزارش خود را ارایه بدهد ...
seinen Hintern hochkriegen
U
پشت خود را تکان دادن و فعال شدن
[برای شروع کاری]
Neuanfang
{m}
U
شروع تازه
[اشتباهات یا تخلف های قبلی را پاک کرده باشند]
Anlauf
{m}
U
نزدیکی به مکان شروع با دویدن
[برای جهش یا پرتاب کردن]
[ورزش]
Ich möchte ein wenig ausholen und erläutern wie ...
U
به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
seinen Arsch hochkriegen
U
کون خود را تکان دادن و فعال شدن
[برای شروع کاری]
[اصطلاح عامیانه]
Parkplatz-Party
{f}
[Picknick auf der Heckklappe eines Autos]
U
پیکنیک روی درب عقب ماشینها در توقفگاه خودرو قبل از شروع مسابقه ورزشی
[در آمریکا]
einen Neuanfang machen
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
Jemanden so lange ärgern
[reizen]
, bis die Puppen tanzen
<idiom>
U
کسی را اینقدر اذیت کنند که شروع کنند به دعوی و پرخاش
sich anschicken, etwas zu tun
U
خود را آماده کردن
[شروع کردن]
برای انجام کاری
reinen Tisch machen
<idiom>
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
[اصطلاح]
starten
U
آغاز کردن
[شروع کردن ]
[اصطلاح روزمره]
einsetzen
[Ereignis]
U
آغاز کردن
[شروع کردن ]
[رخداد]
beginnen
U
آغاز کردن
[شروع کردن ]
anfangen
U
آغاز کردن
[شروع کردن ]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com