Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 129 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich will kein Aber hören, räum jetzt dein Zimmer auf. U حوصله ایراد و بهانه ندارم همین الآن اتاقت را مرتب کن.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
auf der Stelle <adv.> U همین الآن
augenblicklich <adv.> U همین الآن [ اصطلاح رسمی]
[Komme] sofort! U عینا [همین الآن] می آیم !
Ich bin in einer Minute da. U من همین الآن می آیم آنجا.
[Komme] gleich! U عینا [همین الآن] می آیم !
Ich habe keine Lust U من حوصله ندارم
Bring mich auf der Stelle zu ihm - hörst du? U همین الآن من را ببر پیش او [مرد] . گوش می کنی؟
Hört sofort mit dem Gerangel auf! U همین الآن از توی سر همدیگر زدن دست بکشید !
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
nun <adv.> U الآن
jetzt <adv.> U الآن
Kann ich jetzt bezahlen? U می توانم من الآن بپردازم؟
Ich bin gleich bei dir. U من الآن میآیم به تو خدمت [رسیدگی] کنم .
Mir Ist gleich ins Auge gestochen. U الآن به چشم اومد. [متوجه چیزی شدن]
Mir Ist gleich ins Auge gestochen. U الآن به چشمم خورد. [متوجه چیزی شدن]
Stimmung {f} U حوصله
Laune {f} U حوصله
Ich kann gut verstehen, was du gerade durchmachst. U من خوب درک می کنم که تو الآن چه [چیزهایی را] تحمل می کنی.
die Geduld verlieren U حوصله [کسی] سر رفتن
die Beherrschung verlieren U حوصله [کسی] سر رفتن
die Pimpernellen kriegen <idiom> U بی حوصله شدن [اصطلاح محلی]
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf. U اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
Ausflucht {f} U بهانه
Vorwand {m} U بهانه
Alibi {n} U بهانه
Ausrede {f} U بهانه
Einrede {f} U بهانه
Entschuldigung {f} U بهانه
Ich fühle mich schlecht. O حس خوبی ندارم.
Bemängelung {f} U ایراد
Einwurf {m} U ایراد
Einwand {m} U ایراد
Einrede {f} U ایراد
Beanstandung {f} U ایراد
Einspruch {m} U ایراد
Aussetzung {f} U ایراد
Protest {m} U ایراد
Widerspruch {m} U ایراد
Einwendung {f} U ایراد
Ich habe kein Kleingeld. U من پول خرد ندارم.
Schutzbehauptung {f} [vor Gericht] U بهانه [عذر] [ در دادگاه]
Ich habe keinen Bock darauf. U حالش را ندارم. [اصطلاح]
Ich bin es nicht wert. U من ارزش اونو ندارم.
Meine Schmerzen sind weg. U دیگر درد ندارم.
Ich hab kein Problem damit. <idiom> U من باهاش مشکلی ندارم.
Nichts für ungut! U قصد اهانت ندارم!
ich weiss es nicht. آگاهی ندارم [در باره اش] .
reibungslos <adv.> U بطور بی ایراد
einwandfrei <adv.> U بطور بی ایراد
makellos <adv.> U بطور بی ایراد
tadellos <adv.> U بطور بی ایراد
kleinlich <adj.> U ایراد گیر
wählerisch <adj.> U ایراد گیر
pingelig <adj.> U ایراد گیر
penibel <adj.> U ایراد گیر
mithin <adv.> U بخاطر همین
somit <adv.> U بخاطر همین
infolgedessen <adv.> U بخاطر همین
so gesehen <adv.> U بخاطر همین
insoweit <adv.> U بخاطر همین
insofern <adv.> U بخاطر همین
deswegen <adv.> U بخاطر همین
folglich <adv.> U بخاطر همین
demnach <adv.> U بخاطر همین
daher <adv.> U بخاطر همین
aus diesem Grund <adv.> U بخاطر همین
demzufolge <adv.> U بخاطر همین
auf diese Weise <adv.> U بخاطر همین
deshalb <adv.> U بخاطر همین
gleich nebenan <adv.> U همین جنبی
ebenso <adv.> U به همین نحو
gleich nebenan <adv.> U همین همسایه ای
Es steht nicht in meiner Macht, Ihnen zu helfen. U من توانایی کمک به شما را ندارم.
Ich habe keine PIN-Nummer. U شماره شناسایی شخصی ندارم.
Ich kann nicht klagen. U من گله ای ندارم. [من راضی هستم]
Ich mag keinen Kaffee. - Ich auch nicht. U من قهوه دوست ندارم. - من هم همینطور.
genau diese Frage U دقیقا همین پرسش
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U چیزی را ساختن [مثال بهانه یا عذر]
Komm' ich heute nicht, komm' ich morgen. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
Wenn und Aber {n} U ایراد گیری و عشوه آمدن
vorbeugende Warnung {f} U اعتراض [شکایت] [واخواست] [ایراد ]
Einspruch {m} U اعتراض [شکایت] [واخواست] [ایراد ]
Ich muss weg! U من باید برم! [همین حالا]
Ich muss los! U من باید برم! [همین حالا]
etwas [Akkusativ] tadellos vortragen U اجرا کردن چیزی بطور بی ایراد
Er ist soeben ausgegangen. U او [مرد] همین الان رفت به بیرون.
Ich komme momentan nicht viel unter [die] Leute. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
Ich habe keine Ahnung. U هیچ آگاهی ندارم. [نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست. ]
Warum ist die Banane krumm? <idiom> U من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
Jemanden [etwas] schonen U خیلی ایراد نگرفتن [انتقادی نبودن] از کسی [در مورد چیزی]
Du musst gerade reden. <idiom> U جالب است که تو در این مورد ایراد میگیری. [آدم ریاکار] [اصطلاح]
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند.
Ich werde ihn morgen anrufen - oder nein, ich versuch's gleich. U من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم.
Ich hatte ein unstillbares Verlangen nach Pommes Frites, also bin ich im nächsten Lokal eingekehrt. U من خیلی هوس سیب زمینی سرخ کرده داشتم برای همین با خودرو به نزدیکترین رستوران رفتم.
Mein Geld ist alle. U پول من تمام شد. [من دیگر پول ندارم.]
ordentlich <adj.> U مرتب
gesellschaftsfähig <adj.> U مرتب
salonfähig <adj.> U مرتب
ordentlich <adv.> U بطور مرتب
hinrichten U مرتب کردن
sortieren U مرتب کردن
sich einrichten U مرتب کردن
ordentlich <adv.> U بصورت مرتب
anordnen U مرتب کردن
ordnen U مرتب کردن
arrangieren U مرتب کردن
in Ordnung bringen U مرتب کردن
aufstellen U مرتب کردن
aufräumen U مرتب کردن
Blumenbinder {m} U مرتب کننده گل [گلفروش]
geordnetes Paar {n} U زوج مرتب [ریاضی]
Blumenbinderin {f} U مرتب کننده گل [گلفروش] [زن]
erledigen U سر وصورت دادن [مرتب کردن ]
etwas abmachen U مرتب و معین کردن [چیزی یا افکار]
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم.
in gleichen Abständen angeordnete Pflanzen U گیاهان با فاصله به طور مساوی مرتب شده
warten bis sich die Sache von selbst erledigt U صبر کردن تا مشکل خودش مرتب [حل] شود
ablegen U بایگانی و مرتب کردن - کاغذ یا پاکت نامه -
etwas auf die Reihe kriegen <idiom> U موضوعی را در ذهن مرتب و مشخص کردن [اصطلاح روزمره]
etwas mit sich allein abmachen U چیزی [مشکلی] را تنهایی برای خود مرتب و معین کردن
Stammtisch U میز رزرو شده مهمانهایی که مرتب به رستوران می آیند [علامت]
justieren U مرتب کردن متن در کلمه پرداز [با حاشیه مستقیم در سمت راست یا چپ]
Fußballanhänger, der systematisch alle Auswärtsspiele seiner Mannschaft besucht U طرفدار فوتبال که مرتب همه بازیهای دور [از خانه] تیم خود را دیدار میکند.
etwas [Akkusativ] aufstellen U چیزی را مرتب کردن [مستعد کردن]
etwas [Akkusativ] anordnen U چیزی را مرتب کردن [مستعد کردن]
anordnen U مرتب کردن [میزان کردن] [درصف آوردن] [در طبقه قرار دادن] [به خط کردن] [مسطح کردن ]
aufstellen U مرتب کردن [میزان کردن] [درصف آوردن] [در طبقه قرار دادن] [به خط کردن] [مسطح کردن ]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com