Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (25 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sparsam im Kleinen und verschwenderisch im Großen sein <idiom> U توجه به چیزی کوچک وکم توجه ای به چیزهای با اهمیت داشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas erledigen U توجه کردن از چیزی [مراقب چیزی بودن ] [اصطلاح رسمی]
jemanden [etwas] anvisieren U تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن}
jemanden [etwas] ins Visier nehmen U تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن}
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
sich um etwas kümmern U توجه کردن از چیزی [مراقب چیزی بودن ]
etwas übernehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
etwas [Akkusativ] beachten U به چیزی [کسی ] توجه کردن
auf etwas [Jemanden] achten U به چیزی [کسی ] توجه کردن
auf etwas [Jemanden] achtgeben U به چیزی [کسی ] توجه کردن
auf etwas [Jemanden] aufmerken U به چیزی [کسی ] توجه کردن [اصطلاح رسمی]
auf etwas [Jemanden] aufpassen U به چیزی [کسی ] توجه کردن [اصطلاح روزمره]
ohne Bedeutung U بدون اهمیت [بدون جلب توجه]
auf etwas [Akkusativ] Acht geben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [چیزی را ملاحظه کردن]
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
etwas [Akkusativ] im Auge behalten U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [چیزی را ملاحظه کردن]
sich berieseln lassen U در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
Aufmerksamkeit {f} U توجه
Achtung! U توجه!
Achtung {f} U توجه
Betracht {m} U توجه
Bedacht {m} U توجه
Fürsorge {f} U توجه
Beachtung {f} U توجه
Acht {f} U توجه
Berücksichtigung {f} U توجه
vielseitig interessiert sein U علاقه به چیزهای گوناگون داشتن
hierzu <adv.> U با توجه به این
merken U توجه کردن
auffallen U مورد توجه شدن
auffallen U جلب توجه کردن
Zentrum {n} [für etwas] U جایگاه ربایش توجه
Achten Sie auf die Details! U توجه کنید به جزییات !
Wir weisen darauf hin, dass ... U قابل توجه است که
Wir bitten um Beachtung, dass ... U قابل توجه است که
was ... anbelangt U درباره ... [با توجه به اینکه... ]
Anlaufstelle {f} U جایگاه ربایش توجه
Hochburg {f} U جایگاه ربایش توجه
eklatant <adj.> U قابل توجه [موثر] [گیرنده]
offenkundig <adj.> U قابل توجه [موثر] [گیرنده]
herausragend <adj.> U برجسته [عالی] [مورد توجه ]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد توجه بودن
Sie war ins Visier der Ermittler geraten. U او توجه بازجویان را جلب کرده بود.
Drehscheibe {f} U جایگاه ربایش توجه [بطور مجاز ]
Erwägung {f} U رسیدگی [توجه] [مراعات] [رعایت] [ملاحظه ]
Ablenkungsmanöver {n} U مانور برای انحراف توجه دشمن
Beachten Sie bitte die Hausordnung [Gefahrenhinweise] . U توجه بکنید به قواعد جایگاه [اظهارات خطر] .
Jemanden aufs Abstellgleis schieben U به کسی کمتر توجه کردن [اصطلاح مجازی]
Ein Lebenslauf, der Aufmerksamkeit erregt. U یک خلاصه نامه تجربیات که جلب توجه می کند.
Mäh! U بع! [صدای گوسفند دادن برای جلب توجه]
Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant. U مقایسه با کشورهای دیگر بی اندازه جالب توجه است.
bedeuten U اهمیت داشتن
betreffen U اهمیت داشتن
Es war ein neuerlicher Versuch, von der Wahrheit abzulenken. U این یک تقلای دیگری بود که توجه را از حقیقت منحرف بکنند.
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
etwas ersehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن] [روانشناسی] [شاعرانه]
Nebensächlichkeiten {pl} U چیزهای ناقابل [ناچیز] [چیزهای جزیی]
etwas [Akkusativ] herabmindern U چیزی را نا اهمیت گرفتن
etwas [Akkusativ] schmälern U چیزی را نا اهمیت گرفتن
abgeben - sich mit etwas - U به چیزی اهمیت دادن
etwas [Akkusativ] kleinreden U چیزی را نا اهمیت گرفتن
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
sich nach etwas sehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
etwas [Akkusativ] einstellen U چیزی را نگاه داشتن [متوقف کردن] [مانع چیزی شدن] [جلوگیری کردن از چیزی]
etwas [Akkusativ] anhalten U چیزی را نگاه داشتن [متوقف کردن] [مانع چیزی شدن] [جلوگیری کردن از چیزی]
etwas herbeisehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
Die Polizei hat ihn bereits seit Jahren im Visier. U چندها سال است که او توجه پلیس را به خود جلب کرده است.
Du musst mehr auf deine Ernährung achten und dich mehr bewegen. U تو باید بیشتر به تغذیه خود توجه و بیشتر ورزش بکنی.
auf bestimmte Symptome achten U توجه کردن به نشانه های ویژه [علایم ویژه مرض ]
Diese Homepage sticht aus der Masse hervor [heraus] . U این وبگاه در میان [توده وبگاه ها] مورد توجه است.
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
Achtung, fertig, los! U توجه آماده بدوید ! [روی سه بدوید! یک دو سه!] [ورزش]
Spitzenmann {m} U آدم مورد توجه [آدم برجسته در کار]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Ihr müsst darauf achten, zwischen Fakten und Meinungen zu differenzieren [ Fakten von Meinungen zu trennen] . U شماها باید به فرق بین حقایق و نظرات توجه بکنید [حقایق را از نظرات تشخیص بدهید] .
achten auf U توجه کردن [ملاحضه کردن ]
denken an U توجه کردن [ملاحضه کردن ]
Jemanden oder etwas aufhalten U کسی را یا چیزی را نگاه داشتن [متوقف کردن] [مانع کسی یا چیزی شدن] [جلوگیری کردن از کسی یا از چیزی]
abhalten U کسی [چیزی] را از کسی [چیزی] دور نگه داشتن [کردن]
jemanden [etwas] von jemandem [etwas] fernhalten U کسی [چیزی] را از کسی [چیزی] دور نگه داشتن [کردن]
über etwas [Akkusativ] verfügen U چیزی داشتن
an etwas [Akkusativ] glauben U به چیزی اعتقاد داشتن
etwas [Akkusativ] durchleben U طاقت چیزی را داشتن
etwas [Akkusativ] zurückhalten U چیزی را نگه داشتن
sich [Dativ] in ewas [Dativ] uneinig sein U بر سر چیزی اختلاف داشتن
etwas [Dativ] entgegensehen U انتظار چیزی را داشتن
sich [Dativ] über etwas [Akkusativ] uneinig sein U بر سر چیزی اختلاف داشتن
etwas [Akkusativ] zurückbehalten U چیزی را نگه داشتن
etwas [Akkusativ] aufhalten U چیزی را نگه داشتن
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
stammen [von] etwas U تعلق [به] چیزی داشتن
Jemandem [etwas] ähnlich sehen U شباهت داشتن به کسی [چیزی]
Jemandem [etwas] ähneln U شباهت داشتن به کسی [چیزی]
interessieren Jemanden [etwas] U علاقه داشتن به کسی [چیزی]
glauben an Jemanden [etwas] U اطمینان داشتن به کسی [چیزی]
wie Jamand [etwas] aussehen U شباهت داشتن به کسی [چیزی]
etwas zutiefst verabscheuen U نفرت مطلق از چیزی داشتن
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
auf Jemanden [etwas] stehen <idiom> U کسی [چیزی] را دوست داشتن
gegen etwas voreingenommen sein U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
sich [Dativ] mit Jemandem in etwas [Dativ] uneinig sein U بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
sich [Dativ] mit Jemandem über etw [Akkusativ] uneinig sein U بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
auskommen U به اندازه کافی داشتن [از چیزی]
von etwas halten U در باره چیزی نظر [عقیده] داشتن
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
[mit bis zu etwas] belastbar sein U [تا] به حد [چیزی یا مقداری] اعتبار داشتن [اقتصاد]
etwas hochbekommen U توانایی بلند کردن چیزی را داشتن
etwas [Akkusativ] mitmachen U طاقت چیزی را داشتن [اصطلاع روزمره]
zu etwas meinen U در باره چیزی نظر [عقیده] داشتن
etwas [Akkusativ] vorhaben U هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن
etwas [Akkusativ] bezwecken U هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن
als etwas gedacht sein [Vorhaben, Absicht] U قصد چیزی را داشتن [هدف برنامه]
[mit bis zu etwas] belastbar sein U [به] حداکثر [چیزی یا مقداری] اعتبار داشتن [اقتصاد]
nach etwas [Dativ] gieren U میل شدید به چیزی را داشتن [اصطلاح رسمی]
zu Jemandem [etwas] gehören U به کسی [چیزی] تعلق داشتن [وابسته بودن]
jemandem [etwas] gewogen sein U برای کسی [چیزی] مطلوب بودن [تمایل داشتن]
etwas [Jemandem] gedenken U برسم یادگار نگاه داشتن [یاداوری کردن] چیزی [کسی]
sich etwas [für die Zukunft] vorstellen U چیزی را درذهن مجسم کردن [در نظر داشتن] [دررویا دیدن] [خیال بافی کردن]
etwas [Akkusativ] einschätzen U چیزی را درذهن مجسم کردن [در نظر داشتن] [دررویا دیدن] [خیال بافی کردن]
von etwas [Dativ] ausgehen U چیزی را درذهن مجسم کردن [در نظر داشتن] [دررویا دیدن] [خیال بافی کردن]
etwas [Akkusativ] abschätzen U چیزی را ارزیابی کردن [سنجیدن] [مالیات بستن بر چیزی] [به خراج گذاردن بر چیزی ] [تعیین کردن چیزی] [چیزی را بستن ]
mehreres U چیزهای مختلف
mehreres U چیزهای جورواجور
mehreres U چیزهای متفرقه
etliches U چیزهای جورواجور
etliches U چیزهای مختلف
etliches U چیزهای متفرقه
Fundus {m} U مقدار [چیزهای] در دسترس
unter anderen Dingen U میان چیزهای دیگر
unter anderem [u.a.] U میان چیزهای دیگر
Äpfel mit Birnen vergleichen <idiom> U چیزهای کاملا گوناگون را با هم برابرکردن
den Tisch abdecken U [چیزهای] روی میز را جمع ردن
sich etwas reinziehen <idiom> U به چیزهای جالب نگاه کردن [اصطلاح روزمره]
Apparat {m} U آلت کوچک [ابزار ] [اسباب مکانیکی کوچک]
Gerät {n} U آلت کوچک [ابزار ] [اسباب مکانیکی کوچک]
Vorrichtung {f} U آلت کوچک [ابزار ] [اسباب مکانیکی کوچک]
herausragen U پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ]
herausstehen U پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ]
Ich bin ein großer Verfechter natürlicher Reinigungsmittel. U من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
Es war dumm von ihm, das Geld für solche Nebensächlichkeiten zu verprassen. U او [مرد] جاهلانه پول خود را برای چنین چیزهای جزئی به هدر داد.
etwas [Akkusativ] durchstehen U تحمل کردن چیزی [طاقت چیزی را آوردن] [بردباری کردن در برابر چیزی]
etwas [Akkusativ] aussitzen U تحمل کردن چیزی [طاقت چیزی را آوردن] [بردباری کردن در برابر چیزی]
Belang {m} U اهمیت
Ernst {m} U اهمیت
Bedeutsamkeit {f} U اهمیت
Ansehnlichkeit {f} U اهمیت
etwas [Akkusativ] wiedergeben U نمایش دادن چیزی [رل چیزی را بازی کردن] [ چیزی را مجسم کردن]
Das ist mir völlig wurscht. <idiom> U اهمیت نمیدهم.
Beiwerk {n} U نوشته بی اهمیت
Das ist mir völlig Latte. [ugs.] <idiom> U اهمیت نمیدهم.
Das ist mir völlig egal. <idiom> U اهمیت نمیدهم.
ein Niemand U ادم بی اهمیت
in Vergessenheit geraten U بی اهمیت شدن
Zweitrangig U درجه دوم اهمیت
Was kümmert mich ... U اهمیت نمی دهم ...
eine Angelegenheit von ziemlicher Bedeutung U موضوعی با اهمیت نسبی
Interesse {n} U اهمیت [مهم ] [جالب]
Anteil {m} U اهمیت [مهم ] [جالب]
unterschätzen U کم اهمیت [ارج] پنداشتن
Bedeutung {f} U اهمیت [مهم ] [جالب]
Keine Ursache! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
Nichts zu danken! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
Gern geschehen! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
Obwohl er mir nichts bedeutet ... U با اینکه او برای من بی اهمیت است ...
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
Das ist mir scheißegal! [vulgar] <idiom> U به ت.مم! [حرف رکیک و عامیانه] [اصلا اهمیت نمیدم]
Is' mir scheißegal! [vulgar] <idiom> U به ت.مم! [حرف رکیک و عامیانه] [اصلا اهمیت نمیدم]
etwas [Akkusativ] nett finden U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی]
etwas zu schätzen [würdigen] wissen U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی]
für etwas dankbar sein U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی]
etwas abnehmen U چیزی را سوا [جدا] کردن [چیزی را که دوباره می توان چسباند]
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
hochachten [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
etwas [Akkusativ] goutieren U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی] [اصطلاح رسمی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] gönnen U چیزی را روا دانستن [مهمان کردن خود به چیزی]
etwas [Akkusativ] in Erwägung ziehen U درنظر گرفتن چیزی [مورد رسیدگی قراردادن چیزی ]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Charakterstück {n} U اثر نمایشی [که در آن به شخصیت بازیگران اهمیت زیادی داده می شود]
etwas für [als] etwas erachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden [etwas] als etwas betrachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Hag {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی] [در سوئیس]
auf etwas stoßen U برخوردن به چیزی [چیزی پیش آمدن برای]
an etwas [Dativ] scheitern U در چیزی موفق نشدن [شکست خوردن در چیزی]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com