Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 170 (891 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Beipackzettel {m} U برگچه دستور استفاده
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Kauderwelsch {n} U زبانی مخلوط از چند زبان که ساده و با کمی دستور زبان بین افراد با زبانهای مختلف استفاده می شود
Mischsprache {f} U زبانی مخلوط از چند زبان که ساده و با کمی دستور زبان بین افراد با زبانهای مختلف استفاده می شود
Pidginsprache {f} U زبانی مخلوط از چند زبان که ساده و با کمی دستور زبان بین افراد با زبانهای مختلف استفاده می شود
Direktive {f} U دستور
Anschaffung {f} U دستور
Verordnung {f} U دستور
Edikt {n} U دستور
Befehl {m} U دستور
Vorschrift {f} U دستور
Prinzip {n} U دستور
Grundregel {f} U دستور
Grundsatz {m} U دستور
diktieren U دستور دادن
Formulierung {f} U دستور سازی
befehlen U دستور دادن
Adverb U دستور دادن
Zkeunft U دستور دادن
Vorschrift {f} U دستور عمل
ausgeben U [دستور] دادن
Fahrvorschrift {f} U دستور رانندگی
erteilen [Befehle] U [دستور] دادن
auf Anweisung von Jemandem U به دستور کسی
Einberufung {f} U دستور به خدمت [سربازی]
Marschbefehl {m} U دستور پیشروی [ارتش]
Vergangenheit {f} U ماضی [دستور زبان]
Einberufungsbefehl {m} U دستور به خدمت [سربازی]
Einberufungsbescheid {m} U دستور به خدمت [سربازی]
Anweisung {f} U دستور [هدایت] [رهبری ]
Zahlungsauftrag {m} U دستور پرداخت بانکی
Zahlungsanweisung {f} U دستور پرداخت بانکی
Anweisung {f} U دستور پرداخت بانکی
Auftrag {m} U دستور [ازطرف کسی]
Fürwort {n} U ضمیر [دستور زبان]
Beiwort {n} U صفت [دستور زبان]
Konjunktion U اسم معنی [دستور زبان]
Verb U اسم معنی [دستور زبان]
Nomen U اسم معنی [دستور زبان]
Absetzung {f} U حذف از دستور جلسه
Eigenschaftswort {n} U صفت [دستور زبان]
Order {f} [bei Jemandem] U دستور [ازطرف کسی]
Dual {m} U دو وجهی [دستور زبان]
Bindestrich {m} U خط ربط [دستور زبان]
Abstammung {f} U اشتقاق [دستور زبان]
Präsens U اسم معنی [دستور زبان]
Leitung {f} U دستور [هدایت] [رهبری ]
Biegung {f} U تصریف [دستور زبان]
Marschbefehl erteilen U دستور پیشروی دادن [ارتش]
Akkusativobjekt {n} U مفعول صریح [دستور زبان]
Befehlssatz {m} U جمله امری [دستور زبان]
Bedingungssatz {m} U جمله شرطی [دستور زبان]
Artikel {m} U حرف تعریف [دستور زبان]
Aktiv {n} U فعل معلوم [دستور زبان]
Befehlsform {f} U وجه امری [دستور زبان]
Femininum {n} U جنس مونث [دستور زبان]
Attribut {n} U وجه اسنادی [دستور زبان]
Dual {m} U صیغه تثنیه [دستور زبان]
Formenlehre {f} U ساخت شناسی [دستور زبان]
Jemandem Anweisungen geben [hinsichtlich] U به کسی دستور [مربوط به ] دادن
in Jemands Auftrag [Vertretung] handeln U به دستور کسی عمل کردن
Aufgebot {n} U دستور به خدمت [سربازی] [درسویس]
Ableitung {f} U اشتقاق [در دستور زبان یا ریاضیات]
Demonstrativpronomen {n} U ضمیر اشاره [دستور زبان]
Bindewort {n} U حرف ربط [دستور زبان]
Folgesatz {m} U فراکرد پیرو [دستور زبان]
Beifügung {f} U وجه اسنادی [دستور زبان]
Apposition {f} U عطف بیان [دستور زبان]
Futur U جمله شرطی [دستور زبان]
Ausrufewort {n} U حرف ندا [دستور زبان]
Präteritum {n} U زمان گذشته [دستور زبان]
erste Vergangenheit {f} U زمان گذشته [دستور زبان]
im Präteritum U در زمان گذشته [دستور زبان]
in der Vergangenheit U در زمان گذشته [دستور زبان]
in der Zukunft U در زمان آینده [دستور زبان]
im Präsens U در زمان حال [دستور زبان]
in der Gegenwart U در زمان حال [دستور زبان]
Prädikat {n} U گزاره [در دستور زبان] [ادبیات]
Satzaussage {f} U گزاره [در دستور زبان] [ادبیات]
im Futur U در زمان آینده [دستور زبان]
Bestimmung {f} [für] [über] [zu] etwas U دستور [در] [مورد] [برای] موضوعی
Aussagesatz {m} U جمله خبری [دستور زبان]
Flexion {f} U صرف فعل [دستور زبان]
Vorschrift {f} [für] [über] [zu] etwas U دستور [در] [مورد] [برای] موضوعی
Eigenname {m} U اسم خاص [دستور زبان]
Abstraktum {n} U اسم معنی [دستور زبان]
die Truppen aus Mali zurückbeordern U دستور تجمع قوا را از کشورمالی دادن
Dativ {m} U حالت مفعول با واسطه [دستور زبان]
die Pille nehmen U قرص خوردن [طبق دستور از پزشک]
E [A] -Befehl {m} U دستور داده ورودی [خروجی] [رایانه شناسی]
Anweisung {f} U راهنمایی [مقرر ] [دستور عمل ] [آموزش نظامی ]
die ausdrückliche Anweisung geben, etwas zu tun U دستور صریح برای انجام کاری را دادن
Eingabe [Ausgabe] -Befehl {m} U دستور داده ورودی [خروجی] [رایانه شناسی]
Instruktion {f} U راهنمایی [مقرر ] [دستور عمل ] [آموزش نظامی ]
Anordnung {f} U راهنمایی [مقرر ] [دستور عمل ] [آموزش نظامی ]
Ein- [Ausgabe] -Befehl {m} U دستور داده ورودی [خروجی] [رایانه شناسی]
Ich hab mir ihr Rezept nochmals angesehen [hergenommen] . U من دستور کار [غذای] او [زن] را دوباره بکار بردم.
Ich soll es ihm persönlich geben. U به من دستور داده شده این را به او [مرد] شخصا بدهم.
etwas ausblenden [Befehlszeilen durch Aufnahme in einen Kommentar deaktivieren] U ناتوان کردن یک دستور [ با قرار دادن آن در محل توضیحات] [رایانه شناسی]
Mit diesem Befehl wird die Datenausgabe an eine Datei statt auf den Bildschirm gesendet. U برای فرستادن بازده به یک فایل بجای به صفحه نمایش این دستور را بکار ببرید.
Verzögerung {f} U تاخیر بین زمانی که دستور وارد کامپیوتر میشود و اجرای آن یا بازگشت نتیجه [رایانه شناسی]
Auswertung {f} U استفاده
Benutzung {f} U استفاده
Verwendung {f} U استفاده
bin U استفاده
eine Anweisung, viele Daten [parallele Datenverarbeitung] U یک دستور عمل ولی چندین داده [پردازش موازی داده ها]
missbrauchen U سو استفاده کردن
funktionsfähig <adj.> U قابل استفاده
funktionstüchtig <adj.> U قابل استفاده
Nutzung {f} [von etwas] U استفاده [از چیزی]
nutzbar <adj.> U قابل استفاده
anwendbar <adj.> U قابل استفاده
gebrauchsfähig <adj.> U قابل استفاده
verwendbar <adj.> U قابل استفاده
verwertbar <adj.> U قابل استفاده
nützlich <adj.> U قابل استفاده
brauchbar <adj.> U قابل استفاده
zweckdienlich <adj.> U قابل استفاده
dienlich <adj.> U قابل استفاده
einsetzbar <adj.> U قابل استفاده
gebräuchlich <adj.> U قابل استفاده
einsatzfähig <adj.> U قابل استفاده
benutzbar <adj.> U قابل استفاده
praktisch <adj.> U قابل استفاده
Verwendbarkeit {f} U قابلیت استفاده
zweckmäßig <adj.> U قابل استفاده
Amtsanmaßung {f} U سو استفاده از قدرت
Brauchbarkeit {f} U قابلیت استفاده
Gebrauch {m} U کاربرد [سودمندی] [استفاده ]
Ausnützung {f} U استفاده کامل [از فرصت]
Benutzung {f} U کاربرد [سودمندی] [استفاده ]
Anwendung {f} U کاربرد [سودمندی] [استفاده ]
Verwendung {f} U کاربرد [سودمندی] [استفاده ]
Einsatz {m} U کاربرد [سودمندی] [استفاده ]
Elektrochemie {f} U استفاده از برق در شیمی
Jemandem auf den Fuß treten <idiom> U از کسی سو استفاده کردن
Abfallverwertung {f} U استفاده مجدد از مواد زاید
entwerten U باطل کردن [ بلیط پس از استفاده]
diese Regeln anwenden U از این قاعده ها استفاده کردن
Kopie für den privaten Gebrauch U نسخه برای استفاده شخصی
Im Notfall nicht benützen. U هنگام اضطراری استفاده نشود.
belangvoll <adj.> U مهم [به ندرت استفاده میشود]
Abschrift für den privaten Gebrauch U نسخه برای استفاده شخصی
einen Vorrat von etwas [Dativ] anlegen U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
Balsaholz {n} U چوب سبک و قابل استفاده [نوعی]
etwas [Akkusativ] speichern U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
Was ist der Tarif um das Telefon zu benutzen? U نرخ استفاده از تلفن چقدر است؟
Was ist der Tarif um das Internet zu benutzen? U نرخ استفاده از اینترنت چقدر است؟
etwas [Akkusativ] als Vorrat einlagern U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
die konsequente Anwendung der Auswahlkriterien U سازگاری و هماهنگی در استفاده از معیارهای واجد شرایط
Der Koch ist recht großzügig mit dem Salz. U آشپز خیلی زیادی از نمک استفاده می کند.
[Viele] Strippen ziehen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
Beziehungen spielen lassen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
durchgehend wissenschaftlich vorgehen U بدون تناقض از روشهای علمی استفاده کردن
Schlepperfahrzeug {n} U خودرو استفاده شده برای عملیاتهای مهاجر قاچاق
Schleuserfahrzeug {n} U خودرو استفاده شده برای عملیاتهای مهاجر قاچاق
Bitte benutzen Sie die ausgeschilderten Umleitungen! U لطفا از جادههای انحرافی با تابلو راهنما استفاده کنید!
Der Kreditnehmer kann über den Betrag völlig frei verfügen. U وام گیرنده کاملا مختار به استفاده ازاین مبلغ است .
Bauchlandung {f} U فرود اجباری هواپیما بر روی شکم و بدون استفاده از چرخ ها
kein Mensch ist unbegrenzt belastbar. U هیچ کس نمی تواند کار [سو استفاده] را به طور نامحدود تحمل بکند.
Ich bin ein großer Verfechter natürlicher Reinigungsmittel. U من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
Likör {m} U لیکور [ مشروب شیرین و با طعم میوه یا بادم که بیشتر در آشپزی استفاده می شود] [ آشپزی]
nützen U بکاربردن [بکار انداختن] [استفاده کردن] [مصرف کردن ] [در جنوب آلمان ] [در اتریش ] [در سوئیس]
benützen U بکاربردن [بکار انداختن] [استفاده کردن] [مصرف کردن ] [در جنوب آلمان ] [در اتریش ] [در سوئیس]
benutzen U بکاربردن [بکار انداختن] [استفاده کردن] [مصرف کردن ]
verwenden U بکاربردن [بکار انداختن] [استفاده کردن] [مصرف کردن ]
nutzen U بکاربردن [بکار انداختن] [استفاده کردن] [مصرف کردن ]
anwenden U بکاربردن [بکار انداختن] [استفاده کردن] [مصرف کردن ]
gebrauchen U بکاربردن [بکار انداختن] [استفاده کردن] [مصرف کردن ]
einen kalten Arsch kriegen <idiom> U در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
sich einen kalten Arsch holen <idiom> U در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Recent search history Forum search
3was bedeutet Präteritum in Farsi?
3was bedeutet Präteritum in Farsi?
3was bedeutet Präteritum in Farsi?
1در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Richtig?
1Was heisst nativ speaker auf deutsch?
2فعل کجای جمله قرارمیگیرد
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com