Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
seinen Schal abnehmen
U
شال گردن خود را در آوردن
[باز کردن]
seinen Standpunkt beibhalten
<idiom>
U
در جای خود باقی ماندن
[اصطلاح روزمره ]
seinen Arsch hochkriegen
U
کون خود را تکان دادن و فعال شدن
[برای شروع کاری]
[اصطلاح عامیانه]
seinen Lebensunterhalt verdienen
U
نان خود را در اوردن
seinen Standpunkt beibhalten
<idiom>
U
روی حرف خود ماندن
[اصطلاح روزمره ]
seinen Durst löschen
U
تشنگی خود را فرونشاندن
seinen Durst löschen
U
رفع عطش کردن
seinen Hintern hochkriegen
U
پشت خود را تکان دادن و فعال شدن
[برای شروع کاری]
seinen Bankrott erklären
U
خود را ورشکست اعلان کردن
seinen Geist aufgeben
U
خراب شدن
[از بین رفتن]
[مردن]
seinen Arsch riskieren
<idiom>
U
کار خیلی خطرناک کردن
[کاری که باعث زحمت و اذیت زیاد بشود کردن]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
seinen Rhythmus finden
U
عادت کردن
seinen Standpunkt beibhalten
U
روی حرف خود ماندن
[درجای خود باقی ماندن]
[پای کاری محکم ایستادن]
seinen Rhythmus finden
U
روی غلتک افتادن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
وا ماندن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
رد شدن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
عمل نکردن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
شکست خوردن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
موفق نشدن
Er ließ seinen Luftballon platzen.
U
او
[مرد]
بادکنکش را ترکاند.
seinen Warnungen zum Trotz
U
با وجود همه هشدارهای او
[مرد]
seinen eigenen Tod inszenieren
U
مرگ خود را در صحنه نمایش دادن
Jemanden aus seinen Träumen reißen
U
کسی را از چرت پراندن
Jemanden aus seinen Schwierigkeiten heraushelfen
U
به کسی کمک کردن تا مشکلاتش را حل کند
sich abstrampeln, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen
U
خون عرق ریختن تا نان خود را در بیاورد
jemanden von seinen Sorgen ablenken
U
افکار کسی را از نگرانی هایش دور کردن
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
تلاش کردن
[اصطلاح عامیانه]
Der Offizier hat seinen Abschied genommen.
U
این افسر بازنشسته شد.
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
نشستن
[اصطلاح عامیانه]
Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss.
U
آنها آشکارا به دنبال اخراج شدن او هستند.
Als er sich anschickte, seinen Bericht vorzulegen, ....
U
هنگامی که او
[مرد]
شروع کرد گزارش خود را ارایه بدهد ...
den Schnee von seinen Stiefeln stampfen
U
با کوبیدن پا برف را از چکمه ها پاک کردن
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
حیران
[متعجب ]
شدن
[اصطلاح عامیانه]
An seinen Schläfen traten die Venen hervor.
U
رگها در شقیقه اش برجسته بودند.
Er gab
[spielte]
den Ball an seinen Mitspieler weiter.
U
او
[مرد]
توپ را به هم تیمی اش پاس داد.
Aus seinen Worten spricht der blanke Neid.
U
هر کلمه ای که از زبان او
[مرد]
در می آید حسادت را بیان می کند.
Das Land hat seinen Botschafter aus Indonesien zurückgerufen.
U
این کشور سفیر خود را از اندونزی فراخواند.
Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen.
<idiom>
U
آدم نمی تواند غریزه اش را ترک کند
[تغییر دهد]
.
[اصطلاح روزمره]
weil Khosro versetzt wurde, konnte sich Leila um seinen Job bewerben
U
چونکه خسرو منتقل شد لیلا توانست تقاضای کار او
[مرد]
را بکند.
Machen
U
ساختن
machen
U
کردن
machen
U
انجام دادن
machen
U
ساختن
machen
U
بوجود اوردن
machen
U
درست کردن
machen
<idiom>
U
عجله کردن
[اصطلاح روزمره]
Schlagzeilen machen
U
خبرساز شدن
um es kurz zu machen
U
در چند کلمه بیان شود
sauber machen
U
پاک کردن
Witze machen
U
شوخی کردن
Abstriche machen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
sauber machen
U
پاکیزه کردن
sauber machen
U
تمیز کردن
ausfindig machen
U
معلوم کردن
sauber machen
U
زدودن
Musik machen
U
موسیقی ساختن
ausfindig machen
U
مکان یابی کردن
älter machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
alt machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
ausfindig machen
U
مستقر ساختن
ausfindig machen
U
تعیین محل کردن
Witze machen
U
مزه انداختن
Urlaub machen
U
مرخصی گرفتن
Urlaub machen
U
به تعطیلات رفتن
Schulden machen
U
به قرض افتادن
Musik machen
U
آهنگ ساختن
Musik machen
U
موزیک ساختن
sich machen an
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
Schulden machen
U
قرض بالا آوردن
Bankrott machen
U
ورشکست شدن
Party machen
U
حسابی جشن گرفتن
[با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Schwierigkeiten machen
U
دردسر راه انداختن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن بر
abspenstig machen
U
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
Fortschritt machen
U
پیش رفتن
Feierabend machen
U
کار را به پایان رساندن
Fortschritt machen
U
پیشرفت کردن
Fortschritte machen
U
پیش رفتن
Fortschritte machen
U
پیشرفت کردن
Männchen machen
U
التماس کردن
[سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
rückgängig machen
U
منصرف کردن
[صرف نظر کردن]
Überstunden machen
U
اضافه کار کردن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن
rückgängig machen
U
لغو کردن
[قرارداد]
Konkurs machen
U
ورشکست شدن
bekannt machen
U
اعلام کردن
[خبر دادن ]
[انتشاردادن ]
deutlich machen
U
مطلبی را رساندن
fertig machen
U
سخت زدن با چیزی یا مشت
Ärger machen
U
شر راه انداختن
Ausgrabungen machen
U
حفاری کردن
Eindruck machen
U
نفوذ یا اهمیت داشتن
beständig machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
dicht machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
Ausgrabungen machen
U
کاوش کردن
dicht machen
U
ممنوع الورود کردن
einen Rückzieher machen
U
الغاء کردن
das Kalb machen
U
مسخرگی کردن
[در سوئیس]
einen Schmollmund machen
U
قهر کردن
ein Schnoferl machen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
ein Schnoferl machen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
einen Rückzieher machen
U
نکول کردن
das Kalb machen
U
دلقک شدن
[در سوئیس]
einen Stich machen
U
با کارت شعبده بازی کردن
[ورق بازی]
einen Einkaufsbummel machen
U
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
einen Rückzieher machen
U
دوری کردن
[از]
Jemandem Schande machen
U
کسی را شرمنده کردن
Jemandem Schande machen
U
به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen
U
کسی را ننگین کردن
Jemanden ausfindig machen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
sich stark machen
U
پشتیبانی کردن
einen Sprung machen
U
جهیدن
sich stark machen
U
حمایت کردن
sich stark machen
U
تائید کردن
Sie machen sich.
<idiom>
U
دارید بهتر می شوید
[در انجام کارتان]
[اصطلاح روزمره]
Machen Sie schon!
U
انجام بدهید دیگه!
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
einen Sprung machen
U
جستن
einen Sprung machen
U
پریدن
eine Reise machen
U
سفر کردن
eine Faust machen
U
مشت خود را گره کردن
einen Metzgersgang machen
U
در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
Jemanden ausfindig machen
U
جوییدن کسی
Jemanden ausfindig machen
U
طلبیدن کسی
einen Schlenker machen
<idiom>
U
با خودرو ویراژ دادن
[اصطلاح روزمره]
einen Vorschlag machen
U
افهار عقیده کردن
Jemanden bewusstlos machen
U
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
zur Waise machen
U
یتیم کردن
einen Rückzieher machen
U
زیر قول زدن
[نکول کردن]
[دوری کردن از]
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
reinen Tisch machen
<idiom>
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
[اصطلاح]
den Arsch machen
<idiom>
U
سپر بلا شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
den Eindruck machen
U
تاثیر گذاشتن
ein Geschäft machen
U
معامله ای را با موفقیت انجام دادن
den Abwasch machen
U
شستن
[تمییز کردن]
ظرف
Kasse machen
[abrechnen]
U
دارایی خود را نقد کردن
[اقتصاد]
einen Neuanfang machen
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن
[به]
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن بر
einen Vorschlag machen
U
پیشنهادی کردن
einen Spagat machen
U
پاها را کاملا باز کردن
viel Knete machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
die Fliege machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
die Mücke machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
einen Anschlag machen
U
آگهیی را به تخته ای
[ستونی]
آویزان کردن
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
Einfluss geltend machen
U
نفوذکردن بر
[تاثیر کردن بر]
[تحت نفوذ خود قراردادن ]
einen Hechtsprung machen
U
با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن
[ژیمناستیک]
einen Hechtsprung machen
U
سیخ شیرجه زدن
[شنا]
etwas klar machen
U
روشن کردن
ein Rad schlagen
[machen]
U
چرخ فلک زدن
[در ورزش]
abrechnen
[die Endabrechnung machen]
U
تسویه حساب کردن
[اقتصاد]
keine halben Sachen machen
U
کاری را ناقص انجام ندادن
keine halben Sachen machen
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
eine Pause einlegen
[machen]
U
استراحت کردن
[ وقفه کردن]
ein Angebot machen
[einreichen]
U
پیشنهاد
[مناقصه]
دادن
eine gute Partie machen
U
جفت
[زوج]
مطابق بهم بودن
eine Ausnahme machen mit
U
مشمول نکردن
jemandem den Prozess machen
U
کسی را محاکمه کردن
einen großen Reibach machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
eine Beanstandung machen
[über]
U
شکایت کردن
[درباره]
[مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
Sport betreiben
[treiben]
[machen]
U
ورزش
[بازی]
کردن
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
den
[einen]
Abgang machen
U
مردن
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیددار کردن
[شیمی]
sich heimlich davon machen
<idiom>
U
پنهانی ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
eine Ausnahme machen mit
U
مستثنی کردن
Sie machen eine Reise.
آنها میروند سفر.
einen kalten Entzug machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
Machen Sie das bitte ab !
U
لطفا این را پاک کنید !
eine radikale Entziehungskur machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
eine Frau dick machen
U
زنی را حامله کردن
[اصطلاح روزمره]
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیدی کردن
[شیمی]
Stimmung machen gegen
[für]
Jemanden
U
سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف
[طرفداری از]
کسی
eine Raubkopie von etwas machen
U
چیزی را غیر قانونی چاپ کردن
[دو نسخه ای کردن]
sich aus dem Staub machen
<idiom>
U
ناگهان ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
den Bock zum Gärtner machen
<idiom>
<verb>
U
گوسفند را به گرگ سپردن
Machen wir Feierabend für heute!
U
بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
jemandem ein Kompliment
[Komplimente]
machen
U
از کسی تعریف کردن
von bestimmten Bedingungen abhängig machen
U
مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
ohne einen Finger krumm zu machen
U
بدون اینکه به چیزی دستی بزند
[اصطلاح روزمره]
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به خریت زدن
sich aus dem Staub machen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
ohne einen Finger krumm zu machen
U
بدون اینکه اصلا کاری بکند
[اصطلاح روزمره]
sich aus dem Staub machen
U
باعجله ترک کردن
sich über etwas Gedanken machen
U
اندیشه کردن
[در باره چیزی]
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به نفهمی زدن
bei Jemandem eine Eingabe machen
U
از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به حماقت زدن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen
<idiom>
U
همدستی پنهانی با کسی
sich auf den Weg machen
U
رهسپار
[به]
مسیر مقصدی شدن
[هواپیما یا کشتی]
auf etwas Flecken machen
[hinterlassen]
U
چیزی را لکه دار کردن
[چرک کردن]
[زنگ زدن]
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen
U
در جرمی شریک شدن
[قانون ]
eine Geste der Entschuldigung machen
U
با اشاره معذرت خواستن
sich Hoffnungen machen
[auf etwas]
U
آرزوی رسیدن
[به چیزی]
را در ذهن خود کردن
Du kannst deinen Krempel allein machen.
U
این را تو خودت بدون شک
[مسلما]
می توانی انجام بدهی.
sich aus dem Staub machen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich auf den Weg machen
U
رهسپارشدن
sich auf den Heimweg machen
U
رهسپار به
[راه]
خانه شدن
sich aus dem Staub machen
<idiom>
U
ترک کردن
[رهسپار شدن ]
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
برای کسی خود شیرینی کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com