Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 34 (1 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
in Geld schwimmen
<idiom>
U
خیلی پولدار بودن
[اصطلاح]
in Geld schwimmen
<idiom>
U
تو پول غلت زدن
[اصطلاح]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
schwimmen
U
شناور شدن
schwimmen
شنا کردن
schwimmen lernen
U
شنا آموختن
schwimmen gehen
U
برای شنا رفتن
Ich gehe schwimmen.
U
من میروم شنا کنم.
gegen den Strom schwimmen
<idiom>
U
بر خلاف جریان آب شنا کردن
[اصطلاح مجازی]
durch einen Fluss schwimmen
U
از یک طرف به طرف دیگر رودخانه شنا کردن
mit dem Strom schwimmen
<idiom>
U
در مسیر نظام عمومی رفتن
[اصطلاح مجازی]
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom.
<proverb>
U
در زندگی باید بجنگیم.
[ضرب المثل]
Geld
{n}
U
پول
Geld wechseln
U
پول مبادله کردن
geliehenes Geld
U
پول قرض گرفته شده
etwas auftreiben
[Geld]
U
چیزی را به مرور زمان کم کم جمع کردن
[پول]
Mein Geld ist alle.
U
پول من تمام شد.
[من دیگر پول ندارم.]
sein Geld gut einteilen
U
صرفه جویی کردن
das nötige Geld auftreiben
U
پول برای مقصودی فراهم کردن
Geld allein macht nicht glücklich.
<proverb>
U
پول خوشبختی نمی آورد.
[ضرب المثل]
Das Geld geht langsam aus.
U
پول کم کم تمام می شود.
Geld von seinem Konto abheben
U
پول از حساب
[ش]
برداشتن
Du wirst dafür Geld aufwenden müssen.
U
تو باید برایش پول خرج بکنی.
viel für sein Geld bekommen
U
صرفه جویی کردن
Geld allein macht nicht glücklich.
U
پول خوشبختی نمی آورد.
[Geld]
auf die Bank bringen
U
واریزکردن
Das Geld fällt nicht vom Himmel.
<proverb>
U
پول علف خرس نیست.
[ضرب المثل]
[Das]
Geld wächst nicht auf Bäumen.
<idiom>
U
پول علف خرس نیست.
[اصطلاح]
Er wollte das Geld auf der Stelle.
U
او
[مرد]
پول را همان زمان و همان جا می خواست.
Zeit und Geld verplempern
[auf Staatskosten]
U
پول و وقت تلف کردن
[برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen.
U
تو باید برایش پول خرج بکنی.
Das Geld liegt nicht auf der Straße.
<proverb>
U
پول علف خرس نیست.
[ضرب المثل]
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt.
U
پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem.
U
پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Es war dumm von ihm, das Geld für solche Nebensächlichkeiten zu verprassen.
U
او
[مرد]
جاهلانه پول خود را برای چنین چیزهای جزئی به هدر داد.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com