Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 116 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
befassen U در بر گرفتن
befassen U طی کردن
sich mit einer Fragestellung nochmals befassen U مسئله ای را بازدید کردن
sich mit etwas nochmals befassen [beschäftigen] U بازدید کردن چیزی [مجازی]
Gericht {n} U دادگاه
Gericht {n} U وعده غذایی
vor Gericht kommen U محاکمه شدن
vor Gericht stehen U در محاکمه [دادگاه] بودن
ein Gericht anrufen U به دادگاه رجوع کردن [حقوق]
vor Gericht erscheinen U در دادگاه ظاهر شدن
Schutzbehauptung {f} [vor Gericht] U بهانه [عذر] [ در دادگاه]
vor Gericht aussagen U در دادگاه گواهی دادن
jemanden vor Gericht stellen U کسی را محاکمه کردن
Jemanden vor Gericht bringen U کسی را دادگاه بردن
Das Gericht machte kurzen Prozess mit ihnen. U دادگاه خیلی فوری به قضیه آنها رسیدگی کرد.
sich wegen etwas [Dativ] vor Gericht verantworten müssen U بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. U برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Sache {f} U موقعیت
Sache {f} U وضع
Sache {f} U قضیه
Sache {f} U اتفاق
Sache {f} U حالت
Sache {f} U وضعیت
anfachen [Sache] U چیزی را تحریک کردن
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
die Sache an sich U این مطلب بخودی خود
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
dabei mitspielen [Sache] U درگیر کردن
dabei mitspielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
dabei mitspielen [Sache] U مستلزم کردن
dabei mitspielen [Sache] U مشمول کردن
dabei mitspielen [Sache] U گرفتار کردن
der Sache nachgehen U به این مطلب رسیدگی کردن
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
Kern der Sache U اصل مطلب
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
es [die] Sache radikal angehen U با پایه [اساس] مشکلی روبرو شدن
eine Sache konsequent unterstützen U بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مشمول کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مستلزم کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
dabei eine Rolle spielen [Sache] U گرفتار کردن
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
dabei eine Rolle spielen [Sache] U درگیر کردن
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U محکوم به فنا بودن
Person [Sache] , die Unglück bringt U آدم [چیز] نفرین [لعنت] آور
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره]
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
auf eine Sache etwas geben U به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره]
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen [zudrehen] <idiom> U پشتیبانی [کمک مالی ] به کسی را قطع [متوقف] کردن [اصطلاح]
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
warten bis sich die Sache von selbst erledigt U صبر کردن تا مشکل خودش مرتب [حل] شود
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
die Sache ist die U اصل مطلب این است
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com