Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 116 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
ein Gericht mit der Sache befassen
U
دعوایی را در حضور قاضی آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
befassen
U
در بر گرفتن
befassen
U
طی کردن
sich mit einer Fragestellung nochmals befassen
U
مسئله ای را بازدید کردن
sich mit etwas nochmals befassen
[beschäftigen]
U
بازدید کردن چیزی
[مجازی]
Gericht
{n}
U
دادگاه
Gericht
{n}
U
وعده غذایی
vor Gericht kommen
U
محاکمه شدن
vor Gericht stehen
U
در محاکمه
[دادگاه]
بودن
ein Gericht anrufen
U
به دادگاه رجوع کردن
[حقوق]
vor Gericht erscheinen
U
در دادگاه ظاهر شدن
Schutzbehauptung
{f}
[vor Gericht]
U
بهانه
[عذر]
[ در دادگاه]
vor Gericht aussagen
U
در دادگاه گواهی دادن
jemanden vor Gericht stellen
U
کسی را محاکمه کردن
Jemanden vor Gericht bringen
U
کسی را دادگاه بردن
Das Gericht machte kurzen Prozess mit ihnen.
U
دادگاه خیلی فوری به قضیه آنها رسیدگی کرد.
sich wegen etwas
[Dativ]
vor Gericht verantworten müssen
U
بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt.
U
برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
Sache
{f}
U
امر
[ قضیه ]
[موضوع]
[مطلب]
[چیز ]
Sache
{f}
U
موقعیت
Sache
{f}
U
وضع
Sache
{f}
U
قضیه
Sache
{f}
U
اتفاق
Sache
{f}
U
حالت
Sache
{f}
U
وضعیت
anfachen
[Sache]
U
چیزی را تحریک کردن
zur Sache kommen
U
به نکته اصلی آمدن
[einer Sache]
gerecht
<adj.>
U
مقتضی
[einer Sache]
gerecht
<adj.>
U
هدفمند
[einer Sache]
gerecht
<adj.>
U
مناسب
einer Sache angehören
U
به چیزی تعلق داشتن
[وابسته بودن]
[einer Sache]
entsprechend
<adj.>
U
مقتضی
einer Sache fernbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache]
entsprechend
<adj.>
U
هدفمند
[einer Sache]
entsprechend
<adj.>
U
مناسب
eine reelle Sache
U
معامله ای منصفانه
zur Sache kommen
<idiom>
U
فوری به اصل مطلب رسیدن
[اصطلاح روزمره]
einer Sache vertrauen
U
به چیزی باور کردن
die Sache an sich
U
این مطلب بخودی خود
vorbehaltlich einer Sache
U
وابسته به
[مشروط بر]
چیزی
dabei mitspielen
[Sache]
U
درگیر کردن
dabei mitspielen
[Sache]
U
موجب شدن
[چیزی]
einer Sache entnehmen
U
چیزی را از چیزی برداشتن
dabei mitspielen
[Sache]
U
مستلزم کردن
dabei mitspielen
[Sache]
U
مشمول کردن
dabei mitspielen
[Sache]
U
گرفتار کردن
der Sache nachgehen
U
به این مطلب رسیدگی کردن
einer Sache vertrauen
U
به چیزی اعتقاد کردن
Kern der Sache
U
اصل مطلب
sich einer Sache enthalten
U
پرهیزکردن
[از چیزی]
sich einer Sache annähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
einer Sache Glauben schenken
U
به چیزی اعتقاد کردن
sich einer Sache enthalten
U
خودداری
[ازدادن رای ]
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
عمل نکردن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
رد شدن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
وا ماندن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
موفق نشدن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
شکست خوردن
es angebracht erscheinen lassen
[Sache]
U
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد
[چیزی ]
einer Sache Glauben schenken
U
به چیزی باور کردن
sich einer Sache annähern
U
نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache nähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache entsinnen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
einer Sache gewachsen sein
<idiom>
U
از پس کاری برآمدن
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
gleich zur Sache kommen
<idiom>
U
مستقیما
[رک ]
به نکته اصلی آمدن
sich einer Sache entfremden
U
خود را از چیزی بیگانه کردن
Jemanden
[einer Sache]
entfremden
U
کسی را
[از چیزی]
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
eine ausgemachte Sache sein
U
تصمیم قاطع داشتن
aus einer Sache aussteigen
U
از چیزی دوری کردن
entkommen
[einer Sache]
[Dativ]
U
گریختن
[دررفتن]
[فرارکردن ]
[از چیزی]
einer Sache überdrüssig sein
U
از چیزی خسته بودن
Kommen wir zur Sache!
U
بیاییم به نکته اصلی!
sich einer Sache annehmen
U
توجه کردن به چیزی
[مراقب چیزی بودن ]
sich einer Sache nähern
U
نزدیک شدن به چیزی
es
[die]
Sache radikal angehen
U
با پایه
[اساس]
مشکلی روبرو شدن
eine Sache konsequent unterstützen
U
بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
مشمول کردن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
مستلزم کردن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
موجب شدن
[چیزی]
Jemandem
[einer]
Sache Schaden zufügen
U
به کسی
[چیزی]
صدمه زدن
Jemandem
[einer]
Sache Schaden zufügen
U
سبب خسارت برای کسی
[چیزی]
شدن
Ich gehe der Sache nach.
U
من موضوع را دنبال خواهم کرد.
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
گرفتار کردن
Jemandem
[einer Sache]
Fesseln anlegen
<idiom>
U
دست و پای کسی
[چیزی]
را بستن
[اصطلاح]
sich einer Sache bewusst sein
U
از چیزی آگاه بودن
sich einer Sache gewahr sein
U
از چیزی آگاه بودن
[در سوییس]
Er wird Ihnen die Sache erklären.
U
او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
درگیر کردن
Das gehört nicht zur Sache.
U
این ربطی به موضوع ندارد.
zum Scheitern verurteilt sein
[Sache]
U
محکوم به فنا بودن
Person
[Sache]
, die Unglück bringt
U
آدم
[چیز]
نفرین
[لعنت]
آور
zum Scheitern verurteilt sein
[Sache]
U
بدبخت بودن
Das tut nichts zur Sache.
U
این مهم نیست.
[این ربطی به موضوع ندارد.]
einer Sache etwas
[Positives]
abgewinnen
U
از چیزی چیزی
[مثبت]
بدست آوردن
auf eine Sache etwas geben
U
به چیزی باور کردن
[اصطلاح روزمره]
mit Jemandem gemeinsame Sache machen
<idiom>
U
همدستی پنهانی با کسی
einer Sache die Spitze abbrechen
<idiom>
U
موضوع دعوایی را
[تعدیل]
خنثی کردن
[اصطلاح]
auf eine Sache etwas geben
U
به چیزی اعتقاد کردن
[اصطلاح روزمره]
einer Sache
[Jemandem]
im Weg stehen
U
مانع چیزی
[کسی]
شدن
Jemandem
[einer]
Sache Schaden zufügen
U
کسی را رنجه دادن
ziemlich lädiert sein
[aussehen]
[Person, Sache]
U
خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
ziemlich lädiert sein
[aussehen]
[Person, Sache]
U
مناسب نبودن برای پوشیدن
[جامه ای]
Das ist eine Kurzfassung der Sache.
U
موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
sich über eine Sache im Klaren sein
U
از چیزی آگاه بودن
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen
[zudrehen]
<idiom>
U
پشتیبانی
[کمک مالی ]
به کسی را قطع
[متوقف]
کردن
[اصطلاح]
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen.
U
این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
warten bis sich die Sache von selbst erledigt
U
صبر کردن تا مشکل خودش مرتب
[حل]
شود
Das ist ein Kapitel
[eine Sache]
für sich.
U
این داستان
[قضیه]
دیگری است.
Es liegt in der Natur der Sache.
U
این موضوع ذاتا اینطور است.
die Sache ist die
U
اصل مطلب این است
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com