Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 83 (7087 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
die Beine in die Hand nehmen <idiom> U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Meine Beine kribbelten. U ساق پاهایم [در اثر خواب رفتگی] مور مور می کردند.
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
etwas auf die Beine stellen U چیزی [برنامه ای یا جشنی یا فعالیتی] را شروع کردن
wieder auf die Beine kommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی]
Meine Beine sind eingeschlafen [taub] . U ساق پاهایم خوابشان برده [سر شده اند] .
eine Mannschaft auf die Beine stellen U یک تیم [گروه] را تشکیل دادن
sich [Dat.] die Beine vertreten [umgangssprachlich] <idiom> U خستگی درکردن
nehmen U برداشتن
nehmen U بردن
in Angriff nehmen U رسیدگی کردن [از عهده برآمدن]
Rache nehmen U انتقام گرفتن
Abschied nehmen U ترک کردن
Urlaub nehmen U مرخصی گرفتن
in Beschlag nehmen U بی پروا چیره شدن
Urlaub nehmen U به تعطیلات رفتن
in Beschlag nehmen U بی پروا تسلط داشتن
Nehmen wir an ... U حالا فرض کنیم که ...
in Beschlag nehmen U بی پروا حکمفرما بودن
in Angriff nehmen U با نظریه ای جنگیدن
einen Anlauf nehmen U با دویدن به مکان شروع نزدیک شدن
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
etwas in Angriff nehmen U به چیزی رسیدگی کردن
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Jemanden in Gewahrsam nehmen U کسی را دستگیر کردن
ein Blutprobe nehmen U گرفتن نمونه خون [برای آزمایش خون]
Jemanden in Gewahrsam nehmen U کسی را بازداشت کردن
Jemanden in Haft nehmen U کسی را بازداشت کردن
Jemanden in Haft nehmen U کسی را دستگیر کردن
Kurs nehmen [auf] U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
Die Tage nehmen ab. U روزها کوتاه می شوند.
die Pille nehmen U قرص خوردن [طبق دستور از پزشک]
etwas [Akkusativ] in Beschlag nehmen U چیزی را [بدون اجازه] برای خود برداشتن
Da kannst du Gift darauf nehmen! <idiom> U تو می توانی به این کاملا اعتماد کنی! ا [صطلاح روزمره]
Da kannst du Gift drauf nehmen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Jemanden als Geisel nehmen U کسی را گروگان گرفتن
etwas nicht in Anspruch nehmen U دست برداشتن از چیزی
Jemanden an die Kandare nehmen U کسی را تحت کنترل دراوردن
etwas in Betrieb nehmen [setzen] U دستگاهی [کارخانه ای] را راه انداختن [مهندسی]
an etwas [Dativ] Anstoß nehmen U به چیزی اعتراض کردن
Jemanden in die Mangel nehmen U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
Bitte nehmen Sie Platz! U خواهش میکنم بفرمایید !
einen kleinen Schluck nehmen U یک جرعه نوشیدن
Bitte nehmen Sie Platz! U خواهش میکنم روی صندلی بشینید!
etwas auf sich nehmen U مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن
Kurs auf England nehmen U به سوی انگلیس رهسپار شدن [با وسیله نقلیه]
abheben [Spielkarten vom Stapel nehmen] U بلند کردن [ورق از دسته] [ورق بازی]
Jemanden auf den Arm nehmen U کسی را مسخره کردن [اصطلاح روزمره]
etwas [Akkusativ] in den Blick nehmen U در نظر گرفتن چیزی
Sie können Gift darauf nehmen. <idiom> U میتوانید رویش حساب کنید! [اصطلاح]
etwas auf seine Kappe nehmen U مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن
die Schuld auf sich nehmen U تقصیر را به گردن گرفتن
Jemanden auf den Arm nehmen U کسی را دست انداختن [اصطلاح روزمره]
jemanden [etwas] ins Visier nehmen U تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن}
Online-Inhalte vom Netz nehmen U محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن
Jemanden [etwas] ins Schlepptau nehmen U کسی [چیزی] را با طناب کشیدن
Ich werde Abschied von Ihenen nehmen. U من با شما خداحافظی می کنم.
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
etwas aus etwas nehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
Hand {f} U دست
keine Hand rühren <idiom> U اصلا هیچ کاری نکردن
keine Hand rühren <idiom> U دست به سیاه و سفید نزدن [اصطلاح]
die Hand hochheben U دست را بالا بردن
Hand aufs Herz! <idiom> U راستگو باش ! [صادقانه بگو!]
eine Hand voll U یک مشت پر
Unter der Hand <idiom> U به پنهانی
in der Hand halten U نگه [داشتن]
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
Hand-Fuß-Mund-Krankheit {f} U بیماری دست، پا و دهان [پزشکی]
Hand-Fuß-Mund-Exanthem {n} U بیماری دست، پا و دهان [پزشکی]
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
den Arm [die Hand] heben U بازو [دست] را بالا بردن
eine Hand wäscht die andere <idiom> U بهم نان قرض دادن [اصطلاح]
eine Hand wäscht die andere <idiom> U بهم کمک کردن
etwas [Akkusativ] aus der Hand geben U ول کردن چیزی [کنترل یا هدایت چیزی]
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. <proverb> U نقد رو بچسب تا نسیه
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. <proverb> سیلی نقد به از حلوای نسیه.
Recent search history Forum search
1خارش
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
2auf jemanden Einfluss nehmen
2auf jemanden Einfluss nehmen
1خودت را نخود هر آشی نکن
1Wichtig nehmen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com