Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 100 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. U او [زن] این همه به ما کمک کرد. یکجوری باید تلافی بکنیم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد.
irgendwie <adv.> U هیچ چیز [اصلا]
irgendwie <adv.> U هر جوری [به هر طوری]
erfolgen [getan werden] U نتیجه دادن [انجام بشود]
irgendwie witzig U یک جوری بامزه
Das ist leichter gesagt als getan. <idiom> U گفتن سهل تر از عمل کردن است .
zeigen U نمایش دادن
zeigen U اشاره کردن
zeigen U نمایان ساختن
zeigen U ابرازکردن
zeigen U نشان دادن
sich zeigen U پدیدار شدن
Mitgefühl zeigen U دلسوزی کردن
Mitgefühl zeigen U رحم کردن
sich zeigen U به نظر رسیدن
sich überzeugt zeigen U متقاعد به نظر رسیدن
Zeigen Sie es mir? U [می توانید] به من نشانش بدهید؟
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte. U شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین [مجرمین] را تحریک کرده باشد.
Diese Beispiele sollen lediglich zeigen, wie ... U این مثال ها فقط به منظور نشان دادن چگونگی ...
mit dem Finger auf Jemanden zeigen U به کسی تهمت زدن
mit dem Finger auf Jemanden zeigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
müssen U باید
müssen U بایست
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
hungern müssen U اجبارا گرسنگی کشیدن
pausieren müssen U از بازی یا معرکه خارج شدن [ورزشکار]
mitgehen müssen U باید [همراه ] با کسی رفتن
mitkommen müssen U باید [همراه ] با کسی آمدن
sich reinknien müssen <idiom> U کار خیلی زیاد و سخت داشتن
daran glauben müssen <idiom> U مردن [ اصطلاح روزمره]
[verletzungsbedingt] pausieren müssen U غیر فعال شدن [بخاطر آسیب] [ورزش]
operiert werden müssen U نیاز به جراحی داشتن
Wir müssen auch gehen. U ما هم باید برویم .
sich mächtig anstrengen müssen <idiom> U کار خیلی زیاد و سخت داشتن
Sie müssen mich anhören. U شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] .
Die Waffengesetze müssen überdacht werden. U قوانین تفنگ نیاز به بازبینی [تجدید نظر] دارند.
Du wirst dafür Geld aufwenden müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
in den sauren Apfel beißen müssen <idiom> U باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت
die Antwort schuldig bleiben müssen U پاسخی نداشتن
zwischen Pest und Cholera wählen müssen U مجبور به انتخاب کردن در راه بی پس و پیش [اصطلاح مجازی]
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم.
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند.
So viel zu ... ! <idiom> U اینقدر از ... بس است ! [برویم سر موضوع یا چیز دیگری] [اصطلاح روزمره]
Zu viel. U بیش از اندازه
So viel. U اینقدر
viel <adj.> U زیاد [مقدار از چیزی]
Sie müssen das mindestens 2 Wochen im Voraus bekanntgeben [ankündigen] . U آنها باید این را کم کمش دو هفته قبلش آگاهی بدهند.
Wir müssen unsere Firma völlig neu verorten [positionieren] . U ما باید موقعیت شرکتمان را به طور کامل تغییربدهیم.
sich wegen etwas [Dativ] vor Gericht verantworten müssen U بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن
Wie viel [e] U چند تا
viel Glück! U موفق باشی !
So viel dazu. <idiom> U اینقدر [کار یا صحبت و غیره ] کافی است درباره اش. [اصطلاح روزمره]
zu viel erwarten U بیش از اندازه انتظار داشتن
zu viel verlangen U بیش از حد درخواست کردن
So viel zur Theorie! <idiom> U به اندازه کافی از تئوری صحبت شد.
[viel] Staub aufwirbeln <idiom> U گرد و خاک به پا کردن [اصطلاح مجازی]
Da fragst du mich zu viel! <idiom> U من هم نمی دانم!
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
Wie viel macht es? U قیمتش چند است؟
viel Sport treiben U خیلی ورزش [بازی] کردن
Es ist viel los. U اینجا فعالیتهای زیادی [گوناگونی] است.
Um wie viel Uhr? U ساعت چند؟
Laut Vorschrift müssen sich alle Mitarbeiter einer ärztlichen Untersuchung unterziehen. U آیین نامه تجویز می کند که همه کارکنان باید آزمایش پزشکی بدهند.
Wie viel pro Stunde? U ساعتی چقدر [قیمتش است] ؟
ohne viel Nachdenken wiedergeben U وراجی تکراری کردن
so viel wie nie zuvor <adv.> U به اندازه بی سابقه
Viel geredet, wenig gesagt U خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
ohne viel Nachdenken wiedergeben U حرف مفت تکراری زدن
Um wie viel Uhr fährt er ab? U ساعت چند [قطار یا اتوبوس] حرکت میکند؟
Er macht mir viel Ärger. U او [مرد] من را خیلی آزار می دهد.
ohne viel Nachdenken wiedergeben U شر و ور تکراری گفتن
Ich habe viel zu tun. U خیلی کار دارم.
Ich habe viel zu tun. U خیلی سرم شلوغه.
Sie isst außerordentlich viel. U او [زن] مقدار فوق العاده ای را می خورد.
Wie viel muss ich löhnen? U چقدر خرج روی دستم می افتد؟
Wie viel kostet es zum Flughafen? U نرخ [تاکسی] به فرودگاه چقدر است؟
Um wie viel Uhr ist Check-out? U ساعت چند زمان تخلیه هتل است؟
Ich habe viel um die Ohren. U خیلی سرم با کارهایم شلوغ است.
Wie viel Betten pro Zimmer? U چند تا تخت خواب در هر اتاق [هست] ؟
Um wie viel Uhr schliessen Sie ab? U چه وقت در را قفل می کنید؟
viel für sein Geld bekommen U صرفه جویی کردن
Somit ist es absolut viel besser geworden. اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
Wie viel kostet ihr günstigstes Zimmer? U قیمت ارزانترین اتاق شما چقدر است؟
Um wie viel Uhr fährt der Zug ab? U ساعت چند قطار حرکت می کند؟
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport? U چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟
Wie viel für eine Stunde Stadtbesichtigung? U چقدر [می گیرید] برای یک ساعت گردش شهر؟
Wie viel kostet eine Fahrkarte nach Kassel? U یک بلیط به کاسل چقدر قیمتش است؟
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Ich komme momentan nicht viel unter [die] Leute. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند.
Wie viel kostet ein Zimmer für zwei Personen? U بهای یک اتاق برای دو نفر چقدر است؟
Ich hatte ihn [sie] mir viel größer vorgestellt. U من او [مرد] [زن] را خیلی بلند قدتر در ذهنم مجسم کردم.
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
Der Stadtrat verfügte, dass Hunde dort an der Leine geführt werden müssen. U شورای شهر مقرر کرده است که تمام سگ ها باید با افسار بسته شوند .
Das neue Auto wurde mit viel Tamtam vorgestellt. Sekt, Gratisgeschenken und Livemusik. U معرفی خودروی تازه خیلی پر سروصدا وبا زرق و برق بود. با شامپاین هدیه رایگان و موسیقی زنده.
Wie viel pro Stunde [halben Tag,Tag, Woche] ? U ساعتی [نصف روز. روزانه. هفته ای] چقدر قیمتش است؟
Die Art, wie sie sich anzieht, sagt viel über sie aus. U به سبکی که او [زن] لباس می پوشد خیلی واضح بیان می کند چه جور آدمی است.
Recent search history Forum search
Search history is off. Activate
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com