Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 98 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Lass uns gehen! U برویم!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Lass mich gehen! U بگذار که من برم!
Other Matches
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich alleine! U تنهام بگذار!
Lass mich in Ruhe! U مزاحمم نشو!
Lass mich in Ruhe! U تنهام بگذار!
Lass mich in Ruhe! U راحتم بگذار!
Lass es dir schmecken! <idiom> U نوش جان!
Lass es nicht darauf ankommen! U [این وضعیت را] ریسک نکن!
Lass uns raus hier! U برویم از اینجا بیرون!
Lass mich nicht zappeln! U من را بی قرار نگه ندار!
Lass mich nicht allein. U من را تنها نگذار.
Lass ihn doch zufrieden! U او [مرد] را راحت بگذار!
Lass dich's nicht verdrießen. U نگذار این تو را عصبانی بکند.
Mich lass [t] da raus [außen vor] . U من را حساب نکن [نکنید] !
Lass doch deine Schwester mitspielen. U بگذار خواهرت هم باهاتون بازی کند.
Lass dich durch mich nicht stören! U فکر من را نکن!
Lass deinen Ärger nicht an mir aus. U خشم خودت را روی من خالی نکن.
Lass dich dadurch nicht abhalten [etwas zu tun] . U نگذار این مانع [کار] تو بشود.
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
gehen U رفتن
gehen U رفتن
gehen راه رفتن
verlustig gehen U از دست دادن
verlustig gehen U ضبط کردن
zu Fuß gehen U پیاده رفتن
verlustig gehen U محروم کردن [از چیزی بعنوان جریمه]
zu Ende gehen U به ته کشیدن
zu Ende gehen U به پایان رسیدن
paarweise gehen U جفت کردن [برای کاری یا در جشنی]
paarweise gehen U دو نفر دو نفر کردن [برای کاری یا در جشنی]
in Klausur gehen U نشست محرمانه داشتن [بخصوص سیاست]
in Konkurs gehen U ورشکست شدن
baden gehen U برای شنا رفتن
schwimmen gehen U برای شنا رفتن
verlustig gehen U بطور جریمه گرفتن
vor sich gehen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
langsam zu Ende gehen U تدریجا کاهش یافتن
um den Häuserblock gehen U دور بلوک خیابان راه رفتن
vor sich gehen U پیشرفت کردن
vor sich gehen U گسترش دادن
etwas verlustig gehen U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
etwas verlustig gehen U مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
sich gehen lassen U غفلت کردن از خود
ins Ausland gehen U به خارج [از کشور] رفتن
zur Schule gehen U به مدرسه [ای] رفتن
langsam zu Ende gehen U کم کم از بین رفتن
langsam zu Ende gehen U پس رفتن
langsam zu Ende gehen U رفته رفته کوچک شدن
langsam zu Ende gehen U نقصان یافتن
Bräute aufreißen gehen <idiom> U رفتن برای دختر بلند کردن [اصطلاح روزمره]
sich gehen lassen U کنترل از دست دادن
vor sich gehen U آشکارکردن
vor sich gehen U توسعه دادن
in die Schule gehen به [آن] مدرسه رفتن
in die Hocke gehen U چمباتمه نشستن
in die Offensive gehen U خود را آماده کردن [برای دعوی یا حمله]
ans Telefon gehen U [رفتن و] به تلفن جواب دادن
in den Arsch gehen <idiom> U خراب شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
an die Decke gehen <idiom> U آتشی شدن [ازکوره دررفتنن ]
in den Spagat gehen U پاها را کاملا باز کردن
außer Landes gehen U کشور را ترک کردن
vor Anker gehen U با لنگر بستن
ins Gefängnis gehen U به زندان افتادن
zur Armee gehen U به سربازی رفتن
zum Heer gehen U به سربازی رفتن
in die Pizzeria gehen U به رستوران بیتزا رفتن
auf Reisen gehen U سفر کردن
über den Deich gehen U کشته شدن [اصطلاح روزمره]
Jemandem um den Bart gehen <idiom> U برای کسی چاپلوسی کردن
ans [an das] Fenster gehen U به [سوی] پنجره رفتن
auf [die] Toilette gehen U به توالت رفتن
Es ist an der Zeit zu gehen. U وقته رفتنه.
über die Bühne gehen U اتفاق افتادن
einmal ums Karree gehen U دور بلوک خیابان راه رفتن
über den Deich gehen U مردن [اصطلاح روزمره]
über die Bühne gehen U رخ دادن
Ich muss leider gehen. U متاسفانه من باید عازم بشوم.
auf die Straße gehen U تظاهرات کردن
Wir müssen auch gehen. U ما هم باید برویم .
eines Rechtsmittels verlustig gehen U درخواست تجدید نظر را از دست دادن [قانون]
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
auf Nummer sicher gehen U با احتیاط عمل کردن [اصطلاح روزمره]
auf Volltour gehen [laufen] [fahren] U با بزرگترین وبالاترین حد کار کردن [مثال تولید کارخانه ای ]
Jemandem auf den Geist gehen U کسی را عصبانی کردن
Gehen Sie heute abend aus? U امشب میروید بیرون [برای گردش] ؟
an den Geschäften entlang bummeln [gehen] U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
mit den Hühnern zu Bett gehen U خیلی زود به رخت خواب رفتن
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. U او [مرد] نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
ein bisschen frische Luft schnappen gehen U بیرون رفتن برای هوای تازه [چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است]
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
Wir gehen von einer Gehaltserhöhung im Herbst aus. U ما انتظارافزایش دستمزد را در پاییزداریم .
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود.
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U بازاندیشی کردن چیزی
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen. U من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen U ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com