Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 98 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Lass uns gehen!
U
برویم!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Lass mich gehen!
U
بگذار که من برم!
Other Matches
Lass mich in Frieden!
U
کاری بکارم نداشته باش !
[مرا به حال خودم بگذار!]
[کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Ruhe!
U
کاری بکارم نداشته باش !
[مرا به حال خودم بگذار!]
[کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich alleine!
U
تنهام بگذار!
Lass mich in Ruhe!
U
مزاحمم نشو!
Lass mich in Ruhe!
U
تنهام بگذار!
Lass mich in Ruhe!
U
راحتم بگذار!
Lass es dir schmecken!
<idiom>
U
نوش جان!
Lass es nicht darauf ankommen!
U
[این وضعیت را]
ریسک نکن!
Lass uns raus hier!
U
برویم از اینجا بیرون!
Lass mich nicht zappeln!
U
من را بی قرار نگه ندار!
Lass mich nicht allein.
U
من را تنها نگذار.
Lass ihn doch zufrieden!
U
او
[مرد]
را راحت بگذار!
Lass dich's nicht verdrießen.
U
نگذار این تو را عصبانی بکند.
Mich lass
[t]
da raus
[außen vor]
.
U
من را حساب نکن
[نکنید]
!
Lass doch deine Schwester mitspielen.
U
بگذار خواهرت هم باهاتون بازی کند.
Lass dich durch mich nicht stören!
U
فکر من را نکن!
Lass deinen Ärger nicht an mir aus.
U
خشم خودت را روی من خالی نکن.
Lass dich dadurch nicht abhalten
[etwas zu tun]
.
U
نگذار این مانع
[کار]
تو بشود.
Lasst
[lass oder lassen ]
Sie es uns erledigen
[bis...]
.
U
بیایید شماها
[بیا یا بیایید]
شما این کار را تا ... تمام کنیم.
gehen
U
رفتن
gehen
U
رفتن
gehen
راه رفتن
verlustig gehen
U
از دست دادن
verlustig gehen
U
ضبط کردن
zu Fuß gehen
U
پیاده رفتن
verlustig gehen
U
محروم کردن
[از چیزی بعنوان جریمه]
zu Ende gehen
U
به ته کشیدن
zu Ende gehen
U
به پایان رسیدن
paarweise gehen
U
جفت کردن
[برای کاری یا در جشنی]
paarweise gehen
U
دو نفر دو نفر کردن
[برای کاری یا در جشنی]
in Klausur gehen
U
نشست محرمانه داشتن
[بخصوص سیاست]
in Konkurs gehen
U
ورشکست شدن
baden gehen
U
برای شنا رفتن
schwimmen gehen
U
برای شنا رفتن
verlustig gehen
U
بطور جریمه گرفتن
vor sich gehen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
langsam zu Ende gehen
U
تدریجا کاهش یافتن
um den Häuserblock gehen
U
دور بلوک خیابان راه رفتن
vor sich gehen
U
پیشرفت کردن
vor sich gehen
U
گسترش دادن
etwas verlustig gehen
U
چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
etwas verlustig gehen
U
مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
sich gehen lassen
U
غفلت کردن از خود
ins Ausland gehen
U
به خارج
[از کشور]
رفتن
zur Schule gehen
U
به مدرسه
[ای]
رفتن
langsam zu Ende gehen
U
کم کم از بین رفتن
langsam zu Ende gehen
U
پس رفتن
langsam zu Ende gehen
U
رفته رفته کوچک شدن
langsam zu Ende gehen
U
نقصان یافتن
Bräute aufreißen gehen
<idiom>
U
رفتن برای دختر بلند کردن
[اصطلاح روزمره]
sich gehen lassen
U
کنترل از دست دادن
vor sich gehen
U
آشکارکردن
vor sich gehen
U
توسعه دادن
in die Schule gehen
به
[آن]
مدرسه رفتن
in die Hocke gehen
U
چمباتمه نشستن
in die Offensive gehen
U
خود را آماده کردن
[برای دعوی یا حمله]
ans Telefon gehen
U
[رفتن و]
به تلفن جواب دادن
in den Arsch gehen
<idiom>
U
خراب شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
an die Decke gehen
<idiom>
U
آتشی شدن
[ازکوره دررفتنن ]
in den Spagat gehen
U
پاها را کاملا باز کردن
außer Landes gehen
U
کشور را ترک کردن
vor Anker gehen
U
با لنگر بستن
ins Gefängnis gehen
U
به زندان افتادن
zur Armee gehen
U
به سربازی رفتن
zum Heer gehen
U
به سربازی رفتن
in die Pizzeria gehen
U
به رستوران بیتزا رفتن
auf Reisen gehen
U
سفر کردن
über den Deich gehen
U
کشته شدن
[اصطلاح روزمره]
Jemandem um den Bart gehen
<idiom>
U
برای کسی چاپلوسی کردن
ans
[an das]
Fenster gehen
U
به
[سوی]
پنجره رفتن
auf
[die]
Toilette gehen
U
به توالت رفتن
Es ist an der Zeit zu gehen.
U
وقته رفتنه.
über die Bühne gehen
U
اتفاق افتادن
einmal ums Karree gehen
U
دور بلوک خیابان راه رفتن
über den Deich gehen
U
مردن
[اصطلاح روزمره]
über die Bühne gehen
U
رخ دادن
Ich muss leider gehen.
U
متاسفانه من باید عازم بشوم.
auf die Straße gehen
U
تظاهرات کردن
Wir müssen auch gehen.
U
ما هم باید برویم .
eines Rechtsmittels verlustig gehen
U
درخواست تجدید نظر را از دست دادن
[قانون]
alleine
[zu einer Party]
gehen
U
بطور انفرادی
[به جشنی]
رفتن
auf Nummer sicher gehen
U
با احتیاط عمل کردن
[اصطلاح روزمره]
auf Volltour gehen
[laufen]
[fahren]
U
با بزرگترین وبالاترین حد کار کردن
[مثال تولید کارخانه ای ]
Jemandem auf den Geist gehen
U
کسی را عصبانی کردن
Gehen Sie heute abend aus?
U
امشب میروید بیرون
[برای گردش]
؟
an den Geschäften entlang bummeln
[gehen]
U
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
mit den Hühnern zu Bett gehen
U
خیلی زود به رخت خواب رفتن
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen.
U
او
[مرد]
نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
ein bisschen frische Luft schnappen gehen
U
بیرون رفتن برای هوای تازه
[چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است]
jemandem sagen, er kann
[soll]
sich brausen gehen
<idiom>
U
به کسی بگویند برود بمیرد
[اصطلاح روزمره]
[اتریش]
Wir gehen von einer Gehaltserhöhung im Herbst aus.
U
ما انتظارافزایش دستمزد را در پاییزداریم .
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen.
U
من او
[زن]
را منصرف کردم به
[اداره]
پلیس برود.
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
durch den Kopf gehen lassen
U
بازاندیشی کردن چیزی
[Jemandem bei einer Arbeit]
noch einen Schritt weiter gehen
<idiom>
U
[برای کسی ]
کار تراشیدن
[اصطلاح]
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen.
U
من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen
U
ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com