Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Jemanden sehr achten
U
کسی را زیاد محترم داشتن
[احترام زیاد گذاشتن به کسی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemanden achten
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی
Jemanden achten
U
کسی را محترم داشتن
[احترام گذاشتن به کسی]
auf Jemanden
[etwas]
achten
U
اعتنا کردن به کسی
[چیزی]
[فکر کسی یا چیزی را کردن]
auf Jemanden
[etwas]
achten
U
مراقب کسی
[چیزی]
بودن
auf etwas
[Jemanden]
achten
U
به چیزی
[کسی ]
توجه کردن
achten
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
achten
U
نگریستن
[ملاحظه کردن]
[در نظر گرفتن]
achten
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
hoch achten
U
گرامی داشتن
[قدردانی کردن ]
achten auf
U
توجه کردن
[ملاحضه کردن ]
auf etwas
[Akkusativ]
achten
U
هوشیار
[گوش بزنگ]
بودن به چیزی
auf bestimmte Symptome achten
U
توجه کردن به نشانه های ویژه
[علایم ویژه مرض ]
Achten Sie auf die Details!
U
توجه کنید به جزییات !
sich für Jemanden
[als Jemanden]
ausgeben
U
خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
Du solltest wirklich mehr auf dich achten
[aufpassen]
.
U
تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
Ich muss auf meine
[schlanke]
Linie achten.
U
من باید مواظب به آنچه می خورم باشم.
[که چاق نشوم]
Ich muss auf meine
[schlanke]
Linie achten.
U
باید مواظب رژیمم باشم.
sehr
<adv.>
U
خیلی
sehr angenehm
<adj.>
U
دلپذیر
[دلپسند]
[لذت بخش ]
[خوشی آور]
allzu
[sehr]
<adv.>
U
زیادی
sehr hungrig
<adj.>
U
بسیار گرسنه
[sehr]
hart
<adj.>
U
سخت وبی رحمانه
sehr aufmerksam
<adj.>
U
حساس
sehr aufmerksam
<adj.>
U
مراقب
allzu
[sehr]
<adv.>
U
بیش از حد
sehr aufmerksam
<adj.>
U
هوشیار
sehr ehrgeizig
<adj.>
U
بلند خیال
sehr lang
<adj.>
U
فوقالعاده دراز
Bitte sehr!
U
خواهش میکنم!
Bitte sehr!
U
یه کاریش بکن
sehr erfreut!
U
خوشوقتم از آشنایی با شما!
sehr gut
<adj.>
<adv.>
خیلی خوب
sehr aufmerksam
<adj.>
U
گوش بزنگ
sehr schätzen
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
sehr aufmerksam
<adj.>
U
بیدار
sehr ehrgeizig
<adj.>
U
یاوه اندیش
sehr ehrgeizig
<adj.>
U
خیال پرور
sehr schwächen
[Krankheit]
U
خیلی ضعیف کردن
[بیماری]
[sehr]
aufgeregt sein
U
[خیلی]
عصبانی بودن
sehr zu Jemands Ärger
U
برای کسی دچار غم و غصه زیادی شدن
- sehr - wohl aber
U
ولی ... می کنند
Bitte sehr
[schön]
.
U
قابلی ندارد.
Ich bin sehr fröhlich.
من خیلی شاد هستم.
Ich fahre sehr früh ab.
U
من خیلی زود رهسپار می شوم.
Sie fahren sehr gut.
U
خیلی خوب رانندگی می کنید.
Sie sind sehr freundlich.
U
شما خیلی مهربانید.
etwas
[Akkusativ]
sehr laut abspielen
U
با صدای خیلی بلند بازی کردن
[آلت موسیقی]
Das ist mir sehr angenehm.
U
خیلی قدردانی می کنم.
[ausgelaugt]
[erschöpft]
sehr müde aussehen
U
خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن
[کسی]
Er hätte sehr wohl mitkommen können.
U
او
[مرد]
خیلی راحت می توانست بیاید.
Ich bin dir sehr dankbar für...
U
من خیلی ممنونم ازت برای ...
Ich bin Ihnen sehr dankbar für...
U
من از شما خیلی ممنونم برای ...
Vielen Dank, sehr nett von Ihnen.
U
خیلی ممنون.شما لطف دارید.
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ...
U
از شما خیلی سپاسگذار می شدم اگر ...
[اصطلاح رسمی]
Wir finden ihn alle sehr nett.
U
ما همه فکر می کنیم که او
[مرد]
آدم خوبی است.
Sie lässt sich sehr leicht ablenken.
U
او
[زن]
خیلی زود حواسش پرت می شود.
Ich freue mich sehr, Sie bald zu treffen.
U
من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss.
U
کانالتان را فردا
[به این برنامه]
تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Du musst mehr auf deine Ernährung achten und dich mehr bewegen.
U
تو باید بیشتر به تغذیه خود توجه و بیشتر ورزش بکنی.
Bei uns gibt es so etwas nicht, sehr wohl aber in Deutschland.
U
ما همچه چیزهایی اینجا نداریم ولی در آلمان می کنند یا هست.
Der Abend verlief sehr angenehm, wenn auch etwas ruhig.
U
شب بسیار خوشایندی بود، البته کمی آرام.
Ich freue mich sehr auf ein baldiges Treffen mit Ihnen.
U
من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Wir wären Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten.
U
ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید.
[اصطلاح رسمی]
Ihr müsst darauf achten, zwischen Fakten und Meinungen zu differenzieren
[ Fakten von Meinungen zu trennen]
.
U
شماها باید به فرق بین حقایق و نظرات توجه بکنید
[حقایق را از نظرات تشخیص بدهید]
.
Jemanden hereinlegen
U
پاپوش درست کردن برای کسی
Jemanden aufsuchen
U
طلبیدن کسی
Jemanden hereinlegen
U
کسی بیگناه را متهم کردن
Jemanden aufsuchen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden unterbevollmächtigen
U
به کسی اختیار تام دادن
[حقوق]
Jemanden aufsuchen
U
جوییدن کسی
Jemanden aufgeilen
U
با کسی لاس زدن
Jemanden zurückbeordern
U
کسی را احضار کردن
Jemanden erstaunen
U
کسی را مبهوت کردن
Jemanden bescheißen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح رکیک]
Jemanden erstaunen
U
کسی را مات کردن
Jemanden verwundern
U
کسی را متحیر کردن
Jemanden austricksen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anmachen
U
کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden aussperren
U
[با قفل کردن]
جلوی راه کسی را گرفتن
Jemanden verwundern
U
کسی را مبهوت کردن
Jemanden schnappen
U
کسی را بازداشتن
Jemanden schnappen
U
کسی را توقیف کردن
Jemanden schnappen
U
کسی را دستگیرکردن
Jemanden verwundern
U
کسی را مات کردن
Jemanden anmachen
U
با کسی لاس زدن
Jemanden aufgeilen
U
کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden erstaunen
U
کسی را متحیر کردن
Jemanden anspringen
U
به کسی پریدن
[مانند سگ دوستانه یا خوشحال]
Jemanden ausnehmen
<idiom>
U
از کسی با کلک پول گرفتن
Jemanden beschuldigen
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden beschuldigen
U
به کسی تهمت زدن
Jemanden einlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
Jemanden vorlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
Jemanden volllabern
<idiom>
U
آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده
[اصطلاح روزمره]
Jemanden reizen
U
کسی را خشمگین کردن
Jemanden reizen
U
کسی را برافروختن
Jemanden ausnehmen
<idiom>
U
کسی را تیغ زدن
Jemanden vergraulen
U
کسی را ترساندن و دور کردن
Jemanden anzeigen
U
ازکسی قانونی شکایت کردن
[کسی را متهم کردن]
Jemanden verpfeifen
U
کسی را لو دادن
[فاش کردن]
[چغلی کردن]
[خبرچینی کردن]
Jemanden verraten
U
کسی را لو دادن
[فاش کردن]
[چغلی کردن]
[خبرچینی کردن]
Jemanden anzeigen
U
کسی را لو دادن
[فاش کردن]
[چغلی کردن]
[خبرچینی کردن]
Jemanden denunzieren
U
کسی را لو دادن
[فاش کردن]
[چغلی کردن]
[خبرچینی کردن]
interessieren
[Jemanden]
U
جالب بودن برای
[کسی]
Jemanden vergraulen
U
کسی را منصرف کردن
Jemanden vergraulen
U
کسی را دلسرد کردن
Jemanden provozieren
U
کسی را خشمگین کردن
Jemanden provozieren
U
کسی را برافروختن
Jemanden behandeln
U
درمان کردن کسی
Jemanden anblaffen
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden anfahren
U
به کسی پریدن
Jemanden anfahren
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden anschießen
U
به کسی تیر زدن و زخمی کردن
Jemanden ängstigen
U
کسی را به وحشت انداختن
Jemanden ängstigen
U
کسی را ترساندن
Jemanden erwischen
U
کسی را دستگیرکردن
Jemanden erwischen
U
کسی را توقیف کردن
Jemanden anblaffen
U
به کسی پریدن
Jemanden anschnauzen
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden behandeln
U
رفتار کردن
[با]
کسی
[Jemanden]
loswerden
U
تعویض کردن
[کسی]
[Jemanden]
loswerden
U
تغییر دادن
[کسی]
Jemanden festenehmen
U
کسی را دستگیر کردن
Jemanden anschnauzen
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anblaffen
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anfahren
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anschnauzen
U
به کسی پریدن
Jemanden erwischen
U
کسی را بازداشتن
Jemanden abordnen
U
به کسی نمایندگی دادن
Jemanden zusammenstauchen
<idiom>
U
سبیل کسی را دود دادن
[اصطلاح]
Jemanden zurückbeordern
U
کسی را فراخواندن
Jemanden zurückbeordern
U
کسی را معزول کردن
Jemanden zurückholen
U
کسی را فراخواندن
Jemanden zurückholen
U
کسی را معزول کردن
Jemanden zurückholen
U
کسی را احضار کردن
Jemanden umarmen
U
درآغوش گرفتن کسی
Jemanden umarmen
U
بغل کردن کسی
Jemanden umarmen
U
محکم گرفتن کسی
Jemanden beknien
U
دست به دامن کسی شدن
[بخاطر چیزی]
Jemanden zurückrufen
U
کسی را احضار کردن
Jemanden zurückrufen
U
کسی را معزول کردن
Jemanden zurückrufen
U
کسی را فراخواندن
Jemanden zusammenstauchen
<idiom>
U
کسی را شستن وکنار گذاشتن
[ پر خاش]
Jemanden treffen
U
اثر کردن بر کسی
Jemanden treffen
U
کسی را متاثر کردن
Jemanden treffen
U
کسی را احساساتی کردن
Jemanden umkrempeln
U
رفتار و کردار کسی را کاملا تغییر دادن
Jemanden einkerkern
U
به سیاه چال انداختن کسی
[تاریخ]
Jemanden einkerkern
U
به زندان انداختن کسی
[تاریخ]
Jemanden umhauen
<idiom>
<verb>
U
کسی را کاملا غافلگیر کردن
Jemanden umhauen
<idiom>
<verb>
U
کسی را شگفتگیر کردن
Jemanden auszeichnen
U
نشان دادن
[مدال دادن]
به کسی
Jemanden besteigen
U
با کسی مقاربت جنسی کردن
[اصطلاح رکیک]
[اصطلاح روزمره]
Jemanden kränken
U
کسی را آزرده کردن
Jemanden arretieren
U
کسی را دستگیر کردن
[واژه قدیمی]
[اصطلاح رسمی]
Jemanden ermahnen
<idiom>
U
کسی را به سختی راملامت کردن
[اصطلاح]
Jemanden entlarven
U
لو رفتن هویت کسی
Jemanden aufwühlen
U
کسی را تحریک کردن
Jemanden aufrütteln
U
کسی را تحریک کردن
jemanden hinrichten
U
اعدام کردن
[حقوق]
Jemanden stärken
U
به کسی قدرت
[روحی]
دادن
Jemanden abzocken
U
کلاه سر کسی گذاشتن
Jemanden kränken
U
کسی را رنجاندن
Jemanden kränken
U
دل کسی را شکستن
Jemanden kränken
U
قلب کسی را شکستن
Jemanden dienstzuteilen
U
ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن
[اصطلاح رسمی]
Jemanden abordnen
U
ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن
[اصطلاح رسمی]
Jemanden abstellen
U
ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن
[نظامی]
Jemanden mitnehmen
U
کسی را سوار کردن
Jemanden mitnehmen
U
به کسی سواری دادن
Jemanden verletzen
U
قلب کسی را شکستن
Jemanden verletzen
U
دل کسی را شکستن
Jemanden verletzen
U
کسی را رنجاندن
Jemanden verletzen
U
کسی را آزرده کردن
Jemanden foppen
U
فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemanden abordnen
U
کسی را وکیل کردن
jemanden verklagen
U
کسی را محاکمه کردن
Jemanden ausgraben
U
کسی را نبش کردن
Jemanden ausgraben
U
کسی را از خاک در آوردن
Jemanden exhumieren
U
کسی را نبش کردن
Jemanden exhumieren
U
کسی را از خاک در آوردن
Jemanden beauskunften
U
به کسی آگاهی دادن
Jemanden dolmetschen
U
مترجم کسی بودن
Jemanden loswerden
U
ازدست کسی رها
[خلاص]
شدن
Jemanden tätowieren
U
کسی را خالکوبی کردن
Jemanden aufwecken
U
کسی را بیدارکردن
Jemanden erwecken
U
کسی را بیدارکردن
Jemanden abkriegen
U
کسی را پیدا کردن
[دوست دختر یا پسر یا یک نفر برای سکس]
Jemanden abordnen
U
نمایندگی کردن کسی
Jemanden befördern
U
به کسی ترفیع دادن
Jemanden befördern
U
به کسی در شغلی درجه دادن
Jemanden anheuern
U
کسی را گرفتن
[مانند وکیلی]
Jemanden anheuern
U
کسی را استخدام کردن
[مانند وکیلی]
Jemanden anheuern
U
کسی را استخدام کردن
[مانند کارگری]
[اصطلاح روزمره]
Jemanden auffordern
U
کسی را دعوت کردن
Jemanden auffordern
U
کسی را فراخواستن
Jemanden auffordern
U
کسی را احضار کردن
Jemanden piken
U
کسی را سیخونک زدن
Jemanden piken
U
کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden überwachen
U
کسی را زیر نظر داشتن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com