Total search result: 202 (10 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Jemandem geht es gut. U |
حال کسی خوب است. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Search result with all words |
|
 |
Jemandem geht es schlecht. U |
حال کسی بد است. |
 |
Other Matches |
|
 |
Worum geht's [geht es] ? U |
موضوع چیه؟ |
 |
 |
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U |
مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ] |
 |
 |
Es geht um ... U |
موضوع در باره ... است. |
 |
 |
Es geht. U |
بد نیست. |
 |
 |
Es geht um ... U |
این [داستان ] مورد ....است. |
 |
 |
Es geht so. U |
بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟] |
 |
 |
Es geht. U |
این کار میکند. [برای مثال دستگاه] |
 |
 |
Es geht nicht. U |
این امکان پذیر نیست. |
 |
 |
Es geht nicht. U |
این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه] |
 |
 |
Es geht zu Ende. U |
پایانش نزدیک است. [در حال تمام شدن است] |
 |
 |
Los geht's! U |
[این] شروع می شود ! |
 |
 |
Es geht los ! U |
[این] شروع می شود ! |
 |
 |
wo lang [geht es] ? U |
به کدام طرف [برویم] ؟ |
 |
 |
Wie geht's? U |
حالت چطوره؟ |
 |
 |
Macbeth geht ab. U |
مکبث صحنه تیاتر را ترک می کند. |
 |
 |
Auf geht's! U |
برویم! |
 |
 |
Hallo, wie geht's? |
سلام خوبی؟ [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
besser geht [es] nicht U |
بهتر [از این] نمی شود |
 |
 |
Ihr geht es durchwachsen. U |
حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Wie geht es dir? U |
حالت چطوره؟ |
 |
 |
Mir geht es gut. |
من خوبم. |
 |
 |
Wie geht es Ihnen? |
حالتون چطوره؟ |
 |
 |
Auf [Los] geht's! U |
بیا شروع کنیم ! |
 |
 |
Geht es dir besser? U |
حالت بهتر شد؟ |
 |
 |
Geht's dir gut? U |
حالت خوبه؟ |
 |
 |
Es geht darum, dass ... U |
موضوع این است که ... |
 |
 |
Es geht alles vorbei. <idiom> U |
این [مرحله ] هم خواهد گذشت. |
 |
 |
Es geht alles vorüber. U |
این [مرحله ] هم خواهد گذشت. |
 |
 |
Es geht ihm schlecht. U |
وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد] |
 |
 |
Es geht nicht anders. U |
چاره ای نیست. |
 |
 |
Es geht ihm schlecht. U |
به او [مرد] سخت می گذرد. |
 |
 |
Es geht ihm schlecht. U |
حال او [مرد] بد است. |
 |
 |
Was geht denn hier ab? U |
اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Was geht dich das an? <idiom> U |
به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟] |
 |
 |
Mir geht es gut. |
من حالم خوبه. |
 |
 |
Es geht ihm gut. U |
حال او [مرد ] خوب است. |
 |
 |
Das geht nicht. U |
این نمی شود. |
 |
 |
Es geht ihnen gut. U |
آنها تامین مالی دارند . |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Das geht Sie nichts an. U |
[این] به شما مربوط نیست. |
 |
 |
Es geht mir nicht um Sie! U |
این در مورد شما نیست! |
 |
 |
Jetzt geht es ab nach Hause ! U |
الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] ! |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
wenn es um die Arbeit geht ... U |
اگر مربوط به کار بشود ... |
 |
 |
Hallo, wie geht es dir? |
سلام، حالت چطوره؟ |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Ich weiß, wie es geht. |
میدونم چطور کار میکنه. |
 |
 |
Meine Karte geht nicht. U |
کارت بانکیم کار نمیکند. |
 |
 |
Das Geld geht langsam aus. U |
پول کم کم تمام می شود. |
 |
 |
Ich hoffe, es geht dir gut. U |
امیدوارم حالت خوب باشه. |
 |
 |
Geht's dir ein bisschen besser? U |
آیا حال شما کمی بهتر است؟ |
 |
 |
Der Schaden geht in die Hundertausende. U |
خسارت بالغ به صدها هزار می شود. |
 |
 |
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U |
امیدی نیست. [اصطلاح] |
 |
 |
einem geht der Saft aus U |
انرژی خود را از دست دادن |
 |
 |
einem geht der Saft aus U |
بی اثر شدن |
 |
 |
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U |
... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد. |
 |
 |
Das geht mir auf die Nerven. U |
میره رو اعصابم! |
 |
 |
Uns geht es so gut wie nie zuvor! <idiom> U |
وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است. |
 |
 |
Die Hauptstraße geht halbrechts [schräg rechts] weiter. U |
این جاده اصلی به کمی راست [مورب در سمت راست] ادامه دارد. |
 |
 |
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U |
خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند. |
 |
 |
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U |
خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است. |
 |
 |
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U |
پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد. |
 |
 |
[jemandem] zustellen U |
تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی] |
 |
 |
Jemandem unterlaufen U |
برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی] |
 |
 |
Jemandem unterkommen U |
برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] |
 |
 |
jemandem verfallen U |
برده کسی شدن |
 |
 |
Jemandem liegen U |
برای کسی دلپذیر بودن [اشیا] |
 |
 |
[jemandem] übergeben U |
تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی] |
 |
 |
Jemandem anläuten U |
به کسی زنگ زدن [سوییس] |
 |
 |
Jemandem liegen U |
برای کسی سازگار بودن [اشیا] |
 |
 |
Jemandem entgegenkommen U |
برای کسی مطبوع بودن [اشیا] |
 |
 |
Jemandem telefonieren U |
به کسی زنگ زدن [سوییس] |
 |
 |
Jemandem liegen U |
برای کسی مطبوع بودن [اشیا] |
 |
 |
Jemandem entgegenkommen U |
برای کسی سازگار بودن [اشیا] |
 |
 |
Jemandem kondolieren U |
به کسی تسلیت گفتن |
 |
 |
Signal {n} [an Jemandem] U |
پیغام [از چیزی] [به کسی] |
 |
 |
Jemandem entgegenkommen U |
برای کسی دلپذیر بودن [اشیا] |
 |
 |
Jemandem trotzen U |
تحریک جنگ کردن |
 |
 |
[jemandem] überbringen U |
تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی] |
 |
 |
Draht {m} [zu Jemandem] U |
رابطه شخصی [با کسی] [اصطلاح روزمره] [جامعه شناسی] |
 |
 |
Jemandem eigen U |
صفت ویژه کسی |
 |
 |
rächen [an Jemandem] U |
انتقام گرفتن [از کسی] |
 |
 |
Jemandem zuvorkommen U |
قبل ازکسی کاری را انجام دادن |
 |
 |
Jemandem passieren U |
برای کسی اتفاق افتادن |
 |
 |
jemandem unterstehen U |
زیر کنترل [نظارت] کسی بودن |
 |
 |
Jemandem schaden U |
به کسی ضرر زدن |
 |
 |
jemandem abberichten U |
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند [بخاطر ممانعت ] [در سوییس] |
 |
 |
jemandem absagen U |
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند |
 |
 |
Jemandem schaden U |
به کسی زیان رسانیدن |
 |
 |
Jemandem huldigen U |
کسی را بزرگداشتن |
 |
 |
zu Jemandem kommen U |
جستجو برای پیدا کردن کسی |
 |
 |
zu Jemandem kommen U |
طلبیدن کسی |
 |
 |
Jemandem einfallen U |
به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن] |
 |
 |
Jemandem huldigen U |
به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن |
 |
 |
Jemandem huldigen U |
به کسی ادای احترام کردن |
 |
 |
Jemandem passieren U |
برای کسی پیش آمدن |
 |
 |
jemandem abnehmen U |
از کسی ربودن [غارت کردن] |
 |
 |
Jemandem widerfahren U |
برای کسی اتفاقی [بد] افتادن |
 |
 |
Jemandem vorliegen U |
در دسترس کسی بودن |
 |
 |
Jemandem zustoßen U |
برای کسی اتفاقی [بد] افتادن |
 |
 |
zu Jemandem kommen U |
جوییدن کسی |
 |
 |
Jemandem trotzen U |
جلوی پای کسی ایستادن |
 |
 |
Jemandem Blut absaugen U |
از کسی خون گرفتن [بوسیله مکش ] |
 |
 |
Jemandem ähnlich sehen U |
شباهت به کسی داشتن |
 |
 |
Hinrichtung {f} [von Jemandem] U |
اعدام [کسی] |
 |
 |
knutschen [mit Jemandem] U |
بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] |
 |
 |
Exekution {f} [von Jemandem] U |
اعدام [کسی] |
 |
 |
Beziehungen abbrechen [zu Jemandem ] U |
روابط را قطع کردن [با کسی] |
 |
 |
zu Jemandem [etwas] blicken U |
بطرف کسی [چیزی] نگاه کردن |
 |
 |
sich Jemandem nähern U |
نزدیک شدن به کسی [چیزی] |
 |
 |
Jemandem etwas anlasten U |
کسی را مسئول کارناقص [اشتباه ] کردن |
 |
 |
sich Jemandem nähern U |
به سمت کسی [چیزی] رفتن |
 |
 |
sich Jemandem nähern U |
نزدیک آمدن به کسی [چیزی] |
 |
 |
Jemandem etwas anlasten U |
کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه] |
 |
 |
Jemandem Starthilfe geben U |
کمک برای روشن کردن [خودروی کسی را با باتری مستقلی یا ماشین دیگری] |
 |
 |
fahnden [nach] [Jemandem] U |
[به] دنبال [کسی] گشتن [ برای مثال پلیس] |
 |
 |
Jemandem Beruhigungsmittel verabreichen U |
به کسی داروی مخدر دادن |
 |
 |
Jemandem Bescheid sagen U |
به کسی خبر دادن |
 |
 |
Jemandem Bescheid sagen U |
کسی را باخبر کردن |
 |
 |
Jemandem Angst einjagen U |
کسی را به وحشت انداختن |
 |
 |
Jemandem Angst einjagen U |
کسی را ترساندن |
 |
 |
Jemandem unterlaufen [veraltend] U |
برای کسی پیش آمدن |
 |
 |
Jemandem unterlaufen [veraltend] U |
برای کسی اتفاق افتادن |
 |
 |
im Einvernehmen mit Jemandem U |
با کسی موافقت داشتن |
 |
 |
Jemandem etwas anhängen U |
کسی بیگناه را متهم کردن |
 |
 |
Jemandem etwas anhängen U |
پاپوش درست کردن برای کسی |
 |
 |
sich Jemandem anbiedern U |
دامن زدن با کسی [چیزی] |
 |
 |
sich Jemandem anbiedern U |
تسهیل کردن با کسی [چیزی] |
 |
 |
Jemandem zu Diensten sein U |
دامن زدن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ] |
 |
 |
Jemandem Schande machen U |
به کسی خجالت دادن |
 |
 |
Jemandem Schande machen U |
کسی را شرمنده کردن |
 |
 |
[Jemandem] vorhanden sein U |
در دسترس [کسی] بودن |
 |
 |
Beisein {n} [von Jemandem] U |
حضور [کسی] [حقوق] |
 |
 |
Jemandem Appetit machen U |
کسی را به اشتها آوردن |
 |
 |
Jemandem etwas vorwerfen U |
تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن |
 |
 |
Jemandem [etwas] nachhelfen U |
به کسی [چیزی ] یک دست دادن |
 |
 |
Jemandem [etwas] ähneln U |
مانند کسی [چیزی] بودن |
 |
 |
Jemandem [etwas] ähneln U |
شباهت داشتن به کسی [چیزی] |
 |
 |
wegen Jemandem [etwas] U |
ناشی از |
 |
 |
wegen Jemandem [etwas] U |
به علت |
 |
 |
wegen Jemandem [etwas] U |
به خاطر |
 |
 |
Jemandem [etwas] nachhelfen U |
به کسی [چیزی ] کمک کردن |
 |
 |
Order {f} [bei Jemandem] U |
دستور [ازطرف کسی] |
 |
 |
Order {f} [bei Jemandem] U |
سفارش [ازطرف کسی] |
 |
 |
Jemandem zu Diensten sein U |
تسهیل کردن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ] |
 |
 |
knutschen [mit Jemandem] U |
بوسیدن و نوازش کردن [با کسی] |
 |
 |
jemandem etwas abnehmen U |
از کسی چیزی دزدیدن [غارت کردن ] در بازی |
 |
 |
Jemandem etwas übermachen U |
به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به] [اصطلاح قدیمی] |
 |
 |
Jemandem etwas verklickern U |
کسی را در باره چیزی روشن کردن |
 |
 |
fehlender Draht zu Jemandem U |
فاقد رابطه با کسی |
 |
 |
schmusen [mit Jemandem] U |
بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] |
 |
 |
mit Jemandem umgehen U |
با کسی برخورد کردن |
 |
 |
jemandem zum Trotz U |
در مخالفت [لجبازی] با کسی |
 |
 |
jemandem unmittelbar unterstehen U |
زیر امر مستقیم کسی بودن |
 |
 |
jemandem unterstellt sein U |
زیر کنترل [نظارت] کسی بودن |
 |
 |
rummachen [mit Jemandem] U |
بوسیدن و نوازش کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
rummachen [mit Jemandem] U |
بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
herummachen [mit Jemandem] U |
بوسیدن و نوازش کردن [با کسی] |
 |
 |
Jemandem zu nahe treten U |
قلب کسی را شکستن |
 |
 |
Jemandem etwas hinterlassen U |
به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به] |
 |
 |
Jemandem etwas vermachen U |
به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به] |
 |
 |
jemandem etwas abnehmen U |
به کسی باور کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
etwas [Jemandem] gedenken U |
برسم یادگار نگاه داشتن [یاداوری کردن] چیزی [کسی] |
 |
 |
jemandem etwas abnehmen U |
راحت کردن [کسی از چیزی مانند ساک یا پالتو] |
 |
 |
[jemandem etwas] abmachen U |
[از کسی چیزی] را در آوردن [کلاه یا کت] |
 |
 |
Jemandem etwas gestehen U |
به کسی چیزی را اعتراف بکنند که او خوشش نیاید. |
 |
 |
Jemandem etwas vorhalten U |
کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن |
 |
 |
Jemandem etwas sagen U |
چیزی به کسی بیان کردن |
 |
 |
Jemandem etwas vorwerfen U |
کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن |
 |
 |
zu Jemandem [etwas] gehören U |
به کسی [چیزی] تعلق داشتن [وابسته بودن] |
 |
 |
mit Jemandem abrechnen U |
با کسی تسویه حساب کردن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
mit Jemandem abrechnen U |
با کسی تسویه حساب کردن [انتقام جویی کردن] |
 |
 |
Jemandem etwas hinterlassen U |
برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن |
 |
 |
[bei jemandem] abliefern U |
تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی] |
 |
 |
Jemandem zu nahe treten U |
دل کسی را شکستن |
 |
 |
herumknutschen [mit Jemandem] U |
بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] |
 |
 |
Jemandem Handschellen anlegen U |
به کسی دست بند زدن |
 |
 |
herummachen [mit Jemandem] U |
بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] |
 |
 |
jemandem etwas abnehmen U |
چیزی را از دوش [شانه] کسی برداشتن [بطور مجاز] |
 |
 |
jemandem Abbitte tun U |
از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن] |
 |
 |
jemandem Abbitte leisten U |
از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن] |
 |
 |
Jemandem Fingerabdrücke abnehmen U |
کسی را انگشت نگاری کردن |
 |
 |
jemandem gewärtig sein U |
آگاه بودن کسی [از چیزی] [اصطلاح رسمی] |
 |
 |
jemandem etwas abgewöhnen U |
به کسی یاد بدهند [از کاری که عادت داشته] ول کند |
 |
 |
Abkomme {m} [von Jemandem] U |
نسل [از کسی ] [واژه قدیمی ] |
 |
 |
jemandem etwas abnehmen U |
کسی را از چیزی بی بهره [محروم] کردن |
 |
 |
herumknutschen [mit Jemandem] U |
بوسیدن و نوازش کردن [با کسی] |
 |
 |
etwas mangelt Jemandem U |
کسی کمبودی چیزی را دارد |
 |
 |
Jemandem Schande machen U |
کسی را ننگین کردن |
 |
 |
Jemandem zu nahe treten U |
کسی را آزرده کردن |
 |
 |
jemandem etwas spendieren U |
کسی را به چیزی مهمان کردن |
 |
 |
Jemandem eins überziehen U |
کسی را [با مشت] زدن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Jemandem zu nahe treten U |
کسی را رنجاندن |
 |
 |
Jemandem etwas [Akkusativ] übertragen U |
چیزی را به کسی محول کردن |
 |
 |
sich bei Jemandem einschmeicheln U |
برای کسی خود شیرینی کردن |
 |
 |
von Jemandem mitgenommen werden U |
سواری گرفتن از کسی [در خودرو] |
 |
 |
jemandem den Prozess machen U |
کسی را محاکمه کردن |
 |