Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 35 (4 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Halt die Klappe!
U
خفه شو !
[اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Klappe
{f}
U
دهان
[اصطلاح روزمره]
[در شمال و مرکز آلمان]
[در سوییس]
die größte Klappe haben
<idiom>
U
پهلوان میدان بودن
Er hat eine große Klappe.
U
او
[مرد]
آدم دهن لقی است.
Er schwingt die große Klappe.
U
او
[مرد]
آدم دهن لقی است.
Er reißt die Klappe auf.
U
او
[مرد]
آدم دهن لقی است.
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
<idiom>
U
با یک تیر دونشان زدن
halt
<adv.>
<idiom>
U
حالا
[اصطلاح روزمره]
[در جنوب آلمان]
halt
<adv.>
<idiom>
U
حالا دیگه
[اصطلاح روزمره]
[در جنوب آلمان]
Halt !
U
ایست!
Halt's Maul!
U
دهنت را ببند !
[در باواریا]
[در اتریش]
Halt's Maul!
U
خفه شو !
[اصطلاح روزمره]
Halt's Maul!
U
ساکت باش !
[در باواریا]
[در اتریش]
Wagen hält
U
درخواست ایستادن
[علامت روی دکمه یا سیم کشنده در اتوبوس]
Das ist halt so.
U
چکارش می شه کرد.
Halt die Fresse!
خفه شو!
[اصطلاح خشن]
Das ist halt so.
U
این حالا
[دیگه]
اینطوری است.
Halt die Goschen!
U
ساکت باش !
[در باواریا]
[در اتریش]
Halt die Schnauze!
U
خفه شو !
[اصطلاح روزمره]
Halt den Mund!
U
خفه شو !
[اصطلاح روزمره]
Hält nicht überall.
U
[قطار]
هر ایستگاه نمی ایستد.
Halt die Goschen!
U
دهنت را ببند !
[در باواریا]
[در اتریش]
Halt Dich tapfer!
U
جرات بکن !
[شجاع باش !]
Sag Halt!
[beim Einschenken]
U
بگو کی بایستم!
[هنگام ریختن نوشابه]
Halt
[mal]
die Luft an!
<idiom>
U
آرام حرف بزن!
[اصطلاح روزمره]
Hält dieser Zug am Halensee?
U
این قطار در
[ایستگاه ]
هالنز می ایستد؟
Halt
[mal]
die Luft an!
<idiom>
U
ساکت باش!
Der Bus nach ... hält hier an.
U
اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
Welcher Halt für Brandenburger Tor?
U
کدام ایستگاه مترو
[پیاده بشوم ]
برای دروازه براندنبورگ؟
Die Scheibe hält den Wind ab.
U
جام شیشه سد راه باد می شود.
... aber manchmal geht's halt nicht anders.
U
... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Was hält die traditionelle Mittelschicht von dieser Politik?
U
بازاریها و خانواده های متوسط چه نظری در باره این سیاستمداری دارند؟
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf.
U
اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
Iss den Lachs, denn er hält sich nicht bis morgen.
U
ماهی آزاد را بخور چونکه تا فردا نمی شود نگه اش داشت.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand.
U
او
[مرد ]
کارگردان خوبی است اما او
[مرد]
قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Recent search history
Forum search
Search history is
off
.
Activate
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
✘
ض
ص
ث
ق
ف
غ
ع
ه
خ
ح
ج
چ
◀—
ش
س
ئ
ی
ب
ل
أ
آ
ا
ت
ن
م
ک
گ
[]
ظ
ط
ژ
ز
ر
ذ
د
پ
ؤ
و
ء
.
!
؟
()
نیم فاصله
Space
نیم فاصله
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com
Close
Previous
Next
Loading...