Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Es sollte ein Kompliment sein.
U
منظور تعریف بود.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Kompliment
{n}
U
تعریف
jemandem ein Kompliment
[Komplimente]
machen
U
از کسی تعریف کردن
Ich sollte mich vorstellen.
U
من باید خودم را معرفی کنم.
Sollte mir etwas zustoßen, ...
<idiom>
U
اگر اتفاق بدی افتاد برای من ...
Sie sollte in Ruhe gelassen werden.
U
کسی نباید مزاحم او
[زن]
بشود.
Jede Krise sollte als Chance gesehen
[betrachtet]
werden.
U
هر بحرانی باید به عنوان یک فرصت دیده شود.
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen?
U
چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
Die Aktion scharf sollte von den sozialen Problemen ablenken.
U
قصد این سرکوبی
[مردم]
این بود که ازمشکلات اجتماعی منحرف بکند.
Es war das einzige Mal, dass er so etwas tat, und es sollte fatale Folgen haben.
U
این تنها باری بود که او دست به چنین کاری زد و نتیجه اش فاجعه انگیز بود.
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen
U
ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
Was sollte ich tun, wenn ich folgende Meldung bekomme: "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"?
U
چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟
Man sollte wissen, wie man ein Ei kocht - das gehört zum Koch-Einmaleins.
U
باید بدانی چطور تخم مرغ بپزی. این کار پایه آشپزی است.
Ich wusste nicht wo ich parken sollte.
U
من نمی دانستم کجا پارک کنم.
Ich muss gestehen, ich besuche meine Eltern nicht so oft wie ich sollte.
U
من اعتراف می کنم که من پدر و مادرم را به اندازه ای که باید دیدار بکنم نمی کنم.
A- Du meinst ich sollte zwei Tage für die Prüfung üben, um sie zu bestehen. Ich werde drei Tage dafür üben. B- Dann, nur zu!
U
الف - منظورت اینست که من باید دو روز تمرین کنم تا امتحان را قبول بشوم. من سه روز تمرین خواهم کرد. ب - خوب پس خدا بیشتر قدرت بده!
sein
U
شدن
sein
U
زیستن
da sein
U
موجود بودن
sein
U
بودن
sein
U
ماندن
da sein
U
وجود داشتن
am Arsch sein
<idiom>
U
در دردسر بزرگی بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
am Arsch sein
<idiom>
U
خسته
[از پا افتاده]
بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
im Arsch sein
<idiom>
U
خراب بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
beteiligt sein
U
شرکت کردن
vorlaut sein
<idiom>
U
نسنجیده حرف زدن
[اصطلاح]
in Eile sein
U
عجله داشتن
unentschlossen sein
U
نامطمئن بودن
naheliegend sein
U
واضح
[معلوم ]
بودن
hungrig sein
U
گرسنه بودن
adlig sein
U
لقب دار
[صاحب عنوان]
بودن
im Tiefschlaf sein
U
در خواب عمیق بودن
ähnlich sein
U
شبیه بودن
alle sein
U
خالی بودن
[به ته رسیده بودن]
[مصرف شده بودن]
[تمام شده بودن]
ausgebrütet sein
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
beteiligt sein
U
دخالت کردن
hinüber sein
U
ازکارافتادن
hinüber sein
U
خراب بودن
ebenbürtig sein
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
hin sein
U
ازکارافتادن
hin sein
U
خراب بودن
im Eimer sein
U
ازکارافتادن
[در آلمان]
[اصطلاح روزمره]
im Eimer sein
U
خراب بودن
[در آلمان]
[اصطلاح روزمره]
beteiligt sein
U
سهیم شدن
schlecht sein
U
پوسیده شدن
schlecht sein
U
فاسد شدن
in Mode sein
U
مد روز بودن
[متداول بودن]
[معمول بودن ]
beteiligt sein
U
شریک شدن
brünstig sein
U
حشری بودن
[جانورشناسی]
brünstig sein
U
آماده جفتگیری بودن
[جانورشناسی]
herausgeputzt sein
U
با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
schlecht sein
U
ضایع کردن
hinüber sein
U
فاسد شدن
[غذا]
[اصطلاح روزمره]
schlecht sein
U
فاسد کردن
erledigt sein
<idiom>
U
در دردسر بزرگی بودن
unsicher sein
U
نامطمئن بودن
aus sein
U
به انتها رسیدن
aus sein
U
پایان یافتن
akzeptabel sein
U
به موقع بودن
akzeptabel sein
U
به جا بودن
akzeptabel sein
U
صحیح بودن
angebracht sein
U
شایسته بودن
angebracht sein
U
به موقع بودن
angebracht sein
U
به جا بودن
angebracht sein
U
صحیح بودن
überfordert sein
U
از توانایی و یا مهارت
[کسی]
خارج بودن
abgebrannt sein
<idiom>
U
خراب شدن
abgebrannt sein
<idiom>
U
از بین رفتن
verloren sein
U
محکوم به فنا بودن
verloren sein
U
بدبخت بودن
todgeweiht sein
U
محکوم به فنا بودن
todgeweiht sein
U
بدبخت بودن
offen sein
U
نا مصمم بودن
aus sein
U
به آخر رسیدن
enthalten sein
U
باشنده
[حاضر]
بودن
wankelmütig sein
U
نامطمئن بودن
angeschlossen sein
U
بهم پیوسته
[متصل]
بودن
verbunden sein
U
بهم پیوسته
[متصل]
بودن
in Verlegenheit sein
U
حیران بودن
aus sein
U
تمام شدن
in Verlegenheit sein
U
گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein
U
درمانده بودن
ratlos sein
U
حیران بودن
ratlos sein
U
گیج ومبهوت بودن
ratlos sein
U
درمانده بودن
beteiligt sein
[an]
U
سهم داشتن
[شریک بودن]
[در]
vorbei sein
U
تمام شدن
vorbei sein
U
به آخر رسیدن
vorbei sein
U
به انتها رسیدن
vorbei sein
U
پایان یافتن
anwesend sein
U
باشنده
[حاضر]
بودن
vorhanden sein
U
باشنده
[حاضر]
بودن
offen sein
U
معلق بودن
erledigt sein
<idiom>
U
ویران شدن
[کسی]
ausgesetzt sein
U
در معرض بودن
[ مثال اشعه]
am Ball sein
<idiom>
U
در حال تقلا بودن
zu teuer sein
U
گران بودن
verdaulich sein
U
گواریدن
[پزشکی]
verlobt sein
U
نامزد بودن
verheiratet sein
U
متاهل بودن
geschieden sein
U
طلاق گرفته
[بودن]
verdaulich sein
U
هضم شدن
[پزشکی]
verdaulich sein
U
قابل هضم بودن
[پزشکی]
sozialversichert sein
U
بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
pflichtversichert sein
U
اجباری
[الزامی]
بیمه بودن
marod sein
U
با مریضی به مرور ضعیف شدن
[در اتریش]
angespannt sein
U
پراز ... بودن
angespannt sein
U
دارای ... بودن
zugehörig sein
U
تعلق داشتن
[وابسته بودن]
[اصطلاح رسمی]
abgelegen sein
U
جای دور از تمدن بودن
angespannt sein
U
وخیم بودن
einsatzbereit sein
U
در حالت آماده باش بودن
angespannt sein
U
سفت و سخت بودن
akzeptabel sein
U
شایسته بودن
eifersüchtig sein
U
حسود بودن
auf sein
U
بیدار بودن
stichhaltig sein
U
قابل قبول بودن
aufgeregt sein
U
هیجان زده بودن
stichhaltig sein
U
صحت دار بودن
im Eimer sein
<idiom>
U
ورشکسته
[بی پول]
بودن
im Eimer sein
<idiom>
U
خراب بودن
wasserdicht sein
U
ضد آب بودن
zahnlos sein
U
بی اثر بودن
[قانون یا سازمان]
ausgesperrt sein
U
در منع عبور و مرور بودن
stichhaltig sein
U
معتبر بودن
dabei sein
U
حاضر بودن
[برای اشتراک در کاری]
aufgeschmissen sein
U
سرگردان شدن
pünktlich sein
سر وقت بودن
gegenwärtig sein
U
حضور داشتن
gegenwärtig sein
U
موجود بودن
arbeitslos sein
U
در دوران بیکاری
[با دریافت کمک]
بودن
arbeitslos sein
U
بیکار بودن
gegenwärtig sein
U
بودن
gegenwärtig sein
U
وجود داشتن
aufgeschmissen sein
U
دربدر شدن
Gastgeber sein
U
میزبان بودن
Geschworener sein
U
عضو
[مرد]
هیات منصفه بودن
intelligent sein
U
باهوش بودن
eingeweiht sein
<idiom>
U
آگاه بودن از
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
in Schwierigkeiten sein
U
توی دردسر بودن
in Rufbereitschaft sein
U
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
undicht sein
U
تراوش کردن
undicht sein
U
چکه کردن درز
[مایع]
undicht sein
U
نشت کردن
undicht sein
U
نفوذ کردن
sparsam sein
U
صرفه جو بودن
Geschworene sein
U
عضو
[زن]
هیات منصفه بودن
eingeweiht sein
<idiom>
U
در جریان بودن
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
schadenfroh sein
U
از بدبختی دیگران لذت بردن
bewusstlos sein
U
بیهوش بودن
zusammen sein
U
باهم بودن
unentschieden sein
U
دو دل بودن
punktgleich sein
U
در امتیاز جفت
[مساوی]
بودن
[ورزش]
benommen sein
U
بیهوش بودن
[سست بودن]
im Schlepp sein
U
در یدکی بودن
[ماشین]
eine Wucht sein
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
Jemandem zu Diensten sein
U
تسهیل کردن با کسی
[چیزی]
[اصطلاح تحقیر آمیز ]
sein Bestes tun
<idiom>
U
از دل و جان مایه گذاشتن
gleicher Meinung sein
U
هم عقیده بودن
eine Wucht sein
<idiom>
U
بسیار زیبا بودن
[اصطلاح روزمره]
sein Leben fristen
U
پر از بدبختی زندگی کردن
in etwas verhängt sein
U
با چیزی درگیربودن
[در سوییس]
ein Vorbild sein
U
الگو بودن
allen überlegen sein
<idiom>
U
هیچکس حریف او نمی شود
[اصطلاح]
geil sein
[auf]
U
واقعا مشتاق بودن
[به]
außer Atem sein
U
از نفس افتادن
kurzfristig lieferbar sein
U
بلافاصله قابل تحویل بودن
sein Mandat niederlegen
U
از جای مجلسی خود کناره گرفتن
in etwas verwickelt sein
U
با چیزی درگیربودن
auf Hochzeitsreise sein
U
در ماه عسل بودن
in der Schwebe sein
U
نا مصمم بودن
außer Sicht sein
U
ازنظر دور بودن
schlecht gelaunt sein
U
بد خو بودن
schlecht gelaunt sein
U
ترشرو بودن
ausländerbehördlich erfasst sein
U
در اداره مهاجرت ثبت شده بودن
auf Bewährung sein
U
در دوره تعلیق مجازات بودن
schlecht gelaunt sein
U
تند بودن
ein Muskelprotz sein
U
آدم گردن کلفتی
[قلچماقی]
بودن
schlecht gelaunt sein
U
کج خلق بودن
eine Schnapsidee sein
U
امکان موفق شدن را نداشتن
[چیزی یا کسی]
gut aufgelegt sein
U
به جا بودن خلق
eine Schnapsidee sein
U
بیهوده بودن
[چیزی یا کسی]
gut gelaunt sein
U
خوش خلق بودن
gut gelaunt sein
U
خوش خوی بودن
gut aufgelegt sein
U
سر خلق بودن
gut gelaunt sein
U
سر خلق بودن
gut gelaunt sein
U
به جا بودن خلق
auf Bewährung sein
U
دوره آزمایشی داشتن
belastet sein
[mit]
U
پراز ... بودن
belastet sein
[mit]
U
دارای ... بودن
ein Leckermaul sein
U
شیرینی دوست بودن
eine Naschkatze sein
U
شیرینی دوست بودن
am Boden zerstört sein
U
از نظر روحی خرد شدن
Jemandem zu Diensten sein
U
دامن زدن با کسی
[چیزی]
[اصطلاح تحقیر آمیز ]
schlecht aufgelegt sein
U
بد خو بودن
gut aufgelegt sein
U
خوش خلق بودن
schlecht aufgelegt sein
U
ترشرو بودن
privat versichert sein
U
بیمه خصوصی داشتن
schlecht aufgelegt sein
U
تند بودن
freiwillig versichert sein
U
داوطلبانه بیمه بودن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com