Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 96 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Es geht zu Ende.
U
پایانش نزدیک است.
[در حال تمام شدن است]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Worum geht's
[geht es]
?
U
موضوع چیه؟
zu Ende
<adv.>
U
انتها
Ende
{n}
U
آخر
Ende
{n}
U
پایان
Ende
{n}
U
انتها
zu Ende
<adv.>
U
پایان
Ende
{n}
U
اواخر
zu Ende
<adv.>
U
به آخر
zu Ende
<adv.>
U
به انتها
zu Ende
<adv.>
U
به پایان
zu Ende führen
U
کاملا تا آخرتمام کردن
zu Ende gehen
U
به پایان رسیدن
Es ist zu Ende.
U
تمام شد.
zu Ende gehen
U
به ته کشیدن
Es ist zu Ende.
U
به پایان رسید.
langsam zu Ende gehen
U
کم کم از بین رفتن
langsam zu Ende gehen
U
تدریجا کاهش یافتن
Ende der Durchsage!
U
پایان خبر !
Ende der Durchsage!
U
پایان اعلان !
langsam zu Ende gehen
U
پس رفتن
Arbeit ohne Ende
U
کار بی پایانی
langsam zu Ende gehen
U
نقصان یافتن
langsam zu Ende gehen
U
رفته رفته کوچک شدن
von Anfang bis Ende
U
ازاول تا آخر
mit den Nerven am Ende sein
U
از نظر روحی خرد شدن
Ansicht von einem Ende aus
U
نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
Das ist eine Spirale ohne Ende!
این رشته سر دراز دارد.
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
حیران بودن
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
درمانده بودن
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
گیج ومبهوت بودن
Die nächste Tagung ist für Ende März anberaumt.
U
همایش بعدی برای آخر مارس قرار گذاشته شده است.
Es geht um ...
U
موضوع در باره ... است.
Es geht.
U
بد نیست.
Es geht so.
U
بد نیست.
[در پاسخ به حالت چطور؟]
Es geht.
U
این کار میکند.
[برای مثال دستگاه]
Es geht um ...
U
این
[داستان ]
مورد ....است.
Es geht los !
U
[این]
شروع می شود !
Es geht nicht.
U
این امکان پذیر نیست.
Wie geht's?
U
حالت چطوره؟
wo lang
[geht es]
?
U
به کدام طرف
[برویم]
؟
Macbeth geht ab.
U
مکبث صحنه تیاتر را ترک می کند.
Es geht nicht.
U
این کار نمیکند
[نخواهد کرد]
.
[برای مثال دستگاه]
Auf geht's!
U
برویم!
Los geht's!
U
[این]
شروع می شود !
Das geht nicht.
U
این نمی شود.
Was geht denn hier ab?
U
اینجا چه خبر است؟
[وقتی قضیه نامفهوم است]
[اصطلاح روزمره]
Hallo, wie geht's?
سلام خوبی؟
[اصطلاح روزمره]
Es geht ihm schlecht.
U
به او
[مرد]
سخت می گذرد.
Es geht ihm schlecht.
U
حال او
[مرد]
بد است.
Es geht darum, dass ...
U
موضوع این است که ...
Mir geht es gut.
من حالم خوبه.
Es geht alles vorüber.
U
این
[مرحله ]
هم خواهد گذشت.
Es geht alles vorbei.
<idiom>
U
این
[مرحله ]
هم خواهد گذشت.
besser geht
[es]
nicht
U
بهتر
[از این]
نمی شود
Jemandem geht es schlecht.
U
حال کسی بد است.
Wie geht es dir?
U
حالت چطوره؟
Auf
[Los]
geht's!
U
بیا شروع کنیم !
Ihr geht es durchwachsen.
U
حالش
[زن]
بد نیست.
[اصطلاح روزمره]
Wie geht es Ihnen?
حالتون چطوره؟
Mir geht es gut.
من خوبم.
Es geht ihm gut.
U
حال او
[مرد ]
خوب است.
Was geht dich das an?
<idiom>
U
به تو چه؟
[به تو چه مربوط است؟]
Jemandem geht es gut.
U
حال کسی خوب است.
Geht's dir gut?
U
حالت خوبه؟
Geht es dir besser?
U
حالت بهتر شد؟
Es geht ihm schlecht.
U
وضع مالی او
[مرد]
خوب نیست.
[پول ندارد]
Es geht nicht anders.
U
چاره ای نیست.
Es geht ihnen gut.
U
آنها تامین مالی دارند .
Der Punkt geht an dich!
U
خوب تلافی کردی!
[در بحثی]
Jetzt geht es ab nach Hause !
U
الان وقتش رسیده به خانه برویم
[بروم]
!
Ich weiß, wie es geht.
میدونم چطور کار میکنه.
Meine Karte geht nicht.
U
کارت بانکیم کار نمیکند.
Hallo, wie geht es dir?
سلام، حالت چطوره؟
Das geht Sie nichts an.
U
[این]
به شما مربوط نیست.
wenn es um die Arbeit geht ...
U
اگر مربوط به کار بشود ...
Die Runde geht an dich!
U
خوب جواب دادی!
Es geht mir nicht um Sie!
U
این در مورد شما نیست!
Die Runde geht an dich!
U
خوب مقابله کردی!
[در بحثی]
Der Punkt geht an dich!
U
خوب جواب دادی!
Der Punkt geht an dich!
U
خوب مقابله کردی!
[در بحثی]
Die Runde geht an dich!
U
خوب تلافی کردی!
[در بحثی]
Ich hoffe, es geht dir gut.
U
امیدوارم حالت خوب باشه.
Die Hoffnung geht gen null.
<idiom>
U
امیدی نیست.
[اصطلاح]
Geht's dir ein bisschen besser?
U
آیا حال شما کمی بهتر است؟
einem geht der Saft aus
U
بی اثر شدن
einem geht der Saft aus
U
انرژی خود را از دست دادن
Der Schaden geht in die Hundertausende.
U
خسارت بالغ به صدها هزار می شود.
Das Geld geht langsam aus.
U
پول کم کم تمام می شود.
... aber manchmal geht's halt nicht anders.
U
... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Uns geht es so gut wie nie zuvor!
<idiom>
U
وضع
[مالی]
ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
Das geht mir auf die Nerven.
U
میره رو اعصابم!
Die Hauptstraße geht halbrechts
[schräg rechts]
weiter.
U
این جاده اصلی به کمی راست
[مورب در سمت راست]
ادامه دارد.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.
U
خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند.
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut.
U
خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht.
U
پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com