Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3517 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause. <proverb> U بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم. [ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Diese Methode hat sich als effektiv erwiesen, könnte aber dennoch verbessert werden. U این روش ثابت شده که موثر باشد، در عین حال می توان به آن بهبودی داده شود.
auswärts <adv.> U به بیرون
auswärts <adv.> U به طرف بیرون
auswärts <adv.> U بیرونی
auswärts wohnen U در بیرون از شهر زندگی کردن
Guten Appetit! U نوش جان
Appetit anregen U اشتها صاف کردن
Appetit {m} [auf] U اشتها [به]
immer zu Hause hocken U همیشه در خانه ماندن
von zu Hause weggehen U خانه را ترک کردن [ول کردن]
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
Ich gehe nach Hause U من به خانه میروم
Ich wohne noch zu Hause. U من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
Jetzt geht es ab nach Hause ! U الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] !
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
In der Lokalpolitik ist sie zu Hause. U او [زن] از عهده سیاست محلی خوب بر می آید.
Ich muss um elf zu Hause sein. U من ساعت ۱۱ باید خانه باشم. [چونکه پدر و مادر اجازه نمی دهند از آن ساعت به بعد]
Der Appetit kommt beim Essen. <proverb> U با پیش رفت فعالیت تمایل افزایش می یابد. [ضرب المثل]
Auf was hast du denn heute Appetit? U امروز تو به چه اشتها داری؟
Pikazismus {m} [Appetit auf nichtphysiologische Nahrung] U هرزه خواری [پزشکی]
Er hat in letzter Zeit keinen Appetit. U به تازگی او [مرد] هیچ اشتها ندارد.
Am Hochzeitsmorgen herrschte bei uns zu Hause Chaos. U فردا صبح عروسی در خانه ما غوغا بود.
Jemandem den Appetit auf etwas verderben U اشتهای کسی را به چیزی کور کردن
jemanden - zu einer gemeinsamen Unternehmung - von zu Hause abholen U عقب کسی - در خانه اش - رفتن برای انجام کاری با هم
Aber ja ! U حتما
aber <conj.> U گرچه
aber <conj.> U اما - ولی
aber <conj.> U با وجود این
Es wird Abend. <idiom> U هوا دارد تاریک می شود [شب می شود] . [اصطلاح]
Aber nein. U البته که نه.
Aber ja doch! U خوب چرا! [پاسخ مثبت به پرسش منفی]
aber sonst U به جز این اما
aber trotzdem U اما با وجود این
aber doch U اما در عین حال
Aber-Nazi {m} U کسی که ادعا دارد نازی نیست [اما در دلایلش و رفتارش نازی است]
Es wird gemunkelt, dass ... U به قراری که شایع است...
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U درمان میشود!
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U بهبود میابد!
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
es ist [wird] angerichtet U غذا آماده است
um Antwort wird gebeten [u.A.w.g.] U لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
Er wird mächtig sauer. U او [مرد] خیلی ناراحت میشود.
- sehr - wohl aber U ولی ... می کنند
Wenn und Aber {n} U ایراد گیری و عشوه آمدن
aber abgesehen davon U به جز این اما
Um rasche Beantwortung wird gebeten. U از پاسخ فوری قدردانی می کنیم. [اصطلاح رسمی]
Ich möchte, dass es mir bewiesen wird... میخوام برای من اثبات بشه...
Das wird schon wieder! U همه چیز دوباره خوب میشود!
bis man schwarz wird <idiom> U تا وقت گل نی [اصطلاح روزمره] [هر چه صبر کنی هیچ اتفاقی پیش نمی آید]
Er wird es nie zu etwas bringen. U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش]
Aus ihm wird nichts. <idiom> U آدم بی فایده ای [برای جامعه ] از آب در می آید. [اصطلاح]
Wann wird das repariert? U کی این تعمیر می شود؟
Wo gehobelt wird, da fallen Späne. <proverb> U برای انجام کار مهمی بعضی وقتها کار [چیز] دیگری را باید قربانی کرد. [گفتارحکیمانه]
Das ist aber teuer ! U این چه گران است !
Der wird es nie zu etwas bringen. <idiom> U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش] [اصطلاح روزمره]
Da wird doch der Hund in der Pfanne verrückt U دور خود چرخیدن
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U به چیزی دست نزنی ها !
Durch Training wird das Gedächtnis belastbarer. U آموزش [ورزش حافظه] باعث می شود که حافظه بیشترجذب کند.
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U مکان و زمان اعلام خواهد شد.
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Ich bin zwar sein Vater, aber ... U واقعیت دارد که من پدرش هستم اما ...
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. <idiom> U کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم.
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U ... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Ihre Anmerkung war unerwartet, aber zutreffend. U نظر او [زن] ، هر چند غیر منتظره، بجا بود.
Diese Brandwunde wird eine hässliche Narbe hinterlassen. U این سوختگی اثر زشتی باقی خواهد گذاشت.
Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird. U او [مرد] وعده داد که به ما کمک خواهد کرد.
Sie wird nur mit dir ausgehen, wenn du ... U او [زن] فقط به شرطی با تو میرود بیرون اگر تو...
Die staatliche Beihilfe wird nächstes Jahr auslaufen. U یارانه دولتی در سال آینده به پایان می رسد.
Der Motor wird von einer Batterie betrieben. U این موتور با باتری کار می کند.
Erledigen von Bankgeschäften von Hause U انجام معامله های بانکی از خانه
Aber davon war doch nie die Rede! U اما هیچکس در آن مورد حرفی نزد!
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren. U بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند.
Der vorliegende Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. U طول مدت این قرارداد نامحدود است.
Bei den Zahlungsmitteln wird alles beim Alten bleiben. U شیوه های پرداخت تغییر نخواهند کرد.
Der Grüntee wird wegen seiner gesundheitsfördernden Eigenschaften geschätzt. U ارزش چای سبز در خواص سلامت بخش آن است.
Die Kapazität einer Batterie wird üblicherweise in Milliamperestunden ausgedrückt. U ظرفیت باتری به طور معمول در میلی آمپر در ساعت بیان می شود.
Das musst du aber nicht an die große Glocke hängen. U حالا نباید به همه دنیا در باره اش خبر بدی.
Ich wollte ausgehen aber das Wetter war zu schlecht. من می خواستم بروم بیرون ولی هوا خیلی بد بود.
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ...
Es wird interessant sein, wie die ersten freien Wahlen ablaufen. U خیلی جالب خواهد بود تا ببینید که نتیجه اولین انتخابات آزاد چه خواهد شد .
Ich will kein Aber hören, räum jetzt dein Zimmer auf. U حوصله ایراد و بهانه ندارم همین الآن اتاقت را مرتب کن.
Bei uns gibt es so etwas nicht, sehr wohl aber in Deutschland. U ما همچه چیزهایی اینجا نداریم ولی در آلمان می کنند یا هست.
Die neue Fassung wird dem Geist der Vorlage kongenial gerecht. U نسخه جدید هنرمندانه به روح نسخه اصلی وفادار می ماند.
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen. U من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
Mit diesem Befehl wird die Datenausgabe an eine Datei statt auf den Bildschirm gesendet. U برای فرستادن بازده به یک فایل بجای به صفحه نمایش این دستور را بکار ببرید.
Wir hatten vor, quer durch die USA zu reisen, aber unsere Eltern ließen es nicht zu. U ما برنامه ریختیم سفری سرتاسری در ایالات متحده بکنیم اما پدر و مادرمان جلویمان را گرفتند [مخالفت کردند ] .
Man wird ihm eine Behandlung anbieten, mit dem Vorbehalt, dass sie vielleicht nicht greift. U به او [مرد] درمانی ارایه خواهد شد با پیش بینی احتیاطی که ممکن است موثر نباشد.
Er hat die Tat nicht begangen, die ihm zur Last gelegt wird. U او از جرمی که متهم شده بیگناه است.
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Er konnte aber nur noch [nur mehr] tot geborgen werden. U اما ممکن بود او [مرد] فقط مرده بازیافته شود.
Das Kind wollte spielen, die Mutter aber wollte nicht. U بچه می خواست بازی کند مادر [او] اما نمی خواست [با او بازی کند] .
Ich bin vielleicht vernagelt, aber ich verstehe es nicht. U حتی اگر فکر کنی من کند هستم ولی من نمیفهممش.
Aber das Schicksal wollte es anders [hat anders entschieden] . U اما قسمت چنین بود .
Hinter dem Stürmer steht nach seiner Verletzung noch ein Fragezeichen, ob er rechtzeitig für das Turnier fit sein wird. U آسیب مهاجم آمادگی سر موقع او [مرد] را برای مسابقات نامشخص می کند.
Wasch mich, aber mach mich nicht nass <idiom> U هم خدا را میخواهد و هم خرما
Ich bedauere, aber ich muss stornieren. U ببخشید ولی من باید [رزروم را] لغو کنم.
Sie isst kein Fleisch, aber sonst isst sie so gut wie alles. U او [زن] گوشت نمی خورد اما به غیر از آن او [زن] کلا همه چیز می خورد.
tausend und aber tausend U هزار و هزاران
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. U او [زن] موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او [زن] درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود.
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Ich mag Fußball, aber ich mag Handball nicht. U من فوتبال دوست دارم اما نه هندبال.
sich profilieren U مشخص کردن
sich aufraffen U به حال آمدن
sich profilieren U شخصیت دادن
sich aufraffen U بهتر شدن [از بیماری]
sich profilieren U مشهورکردن
sich verdoppeln U دوبرابر شدن
sich gehören U به موقع بودن
sich einmischen U پا در میان گذاردن
sich gehören U شایسته بودن
sich gebühren U صحیح بودن
sich gebühren U به جا بودن
sich gebühren U به موقع بودن
sich gebühren U شایسته بودن
sich gehören U به جا بودن
sich aufraffen U بهبودی یافتن
sich einschalten U پامیان گذاردن
sich profilieren U معروف و مشهور شدن
sich einmischen U در میان آمدن
sich einmischen U مداخله کردن
sich aufmachen U عازم شدن [گردش]
sich einschalten U پا در میان گذاردن
sich verlieren U غایب شدن
sich verlieren U ناپدید شدن
sich entfernen U دور رفتن
sich entfernen U دور شدن
sich einschalten U دخالت کردن
sich akklimatisieren U [به اوضاع شخصی جدید] خو گرفتن [جامعه شناسی]
sich verlieren U پیدا نبودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
sich profilieren U برجسته شدن
sich einschalten U مداخله کردن
sich profilieren U مشهور شدن
sich profilieren U اسم و رسم به هم زدن
sich einschalten U در میان آمدن
sich übernemen U بیش از ظرفیت خود مسئولیتی [کاری] پذیرفتن
sich verhaspeln U گیر و گرفتار شدن
sich verhaspeln U گیج شدن
sich akklimatisieren U [به آب و هوای جدید] خو گرفتن [پزشکی]
sich gehören U صحیح بودن
sich anstrengen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich eintragen U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich einschreiben U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich anmelden U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich schnappen U بی پروا حکمفرما بودن
sich setzen U نشستن
sich streiten U دعوا کردن
sich vorkommen U احساس کردن
sich ausruhen U خستگی در کردن
sich ausruhen U استراحت کردن
sich ausruhen U خوابیدن [به منظور استراحت کردن]
sich ausziehen U لباس های خود را در آوردن
sich anmelden U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich wenden [an] U درخواستن [رجوع کردن به] [التماس کردن] [استیناف کردن در دادگاه]
sich abmühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich mühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich bemühen U کوشش کردن
sich verlesen U اشتباه [ی] خواندن
sich rüsten U خود را آماده کردن [برای دعوی یا حمله]
sich zeigen U پدیدار شدن
sich hinkauern U روی پا نشستن
sich hinkauern U روی پنجه پاایستادن
sich hinkauern U چمباتمه نشستن
sich gesellen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich anschließen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich bedienen U از خود پذیرایی کردن
sich einbilden U تصور کردن
sich genieren U خجالت کشیدن [در مهمانی]
sich gewöhnen [an] U عادت کردن [به]
sich gewöhnen [an] U خو گرفتن [به]
sich verloben U نامزد کردن
sich verloben U عقد کردن
sich lohnen U ارزشش را داشته باشد [کاری را انجام دهند]
sich unterhalten U [خود را] سرگرم کردن
sich unterhalten U [خود را] تفریح دادن
sich zeigen U به نظر رسیدن
sich vollziehen U رخ دادن
sich vollziehen U اتفاق افتادن
sich freuen U خوشحال شدن
sich freuen U خوشی کردن
sich einbilden U پنداشتن
sich einbilden U فرض کردن
sich erkälten U سرما خوردن
sich entschließen U تصمیم گرفتن [در مورد]
sich fortsetzen U ادامه دادن
sich fortsetzen U دنباله داشتن
sich fortsetzen U پیش رفتن
sich anmelden U ورود خود را اعلام کردن
sich täuschen U دراشتباه بودن
sich freuen U شادی کردن
sich verpflichten U برای سربازی اسم نویسی کردن
sich vollziehen U واقع شدن
sich vermischen U پراکنده شدن
sich beziehen U تیره شدن [هواشناسی]
sich überziehen U تیره شدن [هواشناسی]
Recent search history Forum search
1خاریدن
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
4 Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1besser werden
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com