Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Bis auf diesen einen Tippfehler waren keine Fehler drin. U به جز یک اشتباه تایپی هیچ غلطی نداشت.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Es ist keine Schande, Fehler einzugestehen. U اشتباه خود را پذیرفتن ننگی ندارد
durch einen Fehler <adv.> U بطور اشتباه
durch einen Fehler <adv.> U بصورت غلط
durch einen Fehler <adv.> U اشتباها
durch einen Fehler <adv.> U بصورت اشتباه
durch einen Fehler <adv.> U بطور غلط
durch einen Fehler <adv.> U اشتباهی
durch einen Fehler <adv.> U سهوا
Ich halte das für einen Fehler. U این به نظر من اشتباه است. [این را من اشتباه بحساب می آورم.]
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
Tippfehler {m} U اشتباه تایپی
Sie hat überall ihre Finger drin. U او [زن] توی همه چیز دخالت می کند. [رفتار ناپسند]
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
Ich muss diesen Termin absagen. U من باید این قرار ملاقات را لغو کنم.
Einbrecher waren da. U دزد ها [با زور] آمده بودند تو.
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
Daher wäre es nur konsequent, auch diesen Antrag abzulehnen. U پس این فقط منطقی می بود که این درخواست نامه هم رد شود.
Da waren Einbrecher [am Werk] . U دزد ها [با زور] آمده بودند تو.
Abgabe {f} [auf Waren] U حقوق گمرکی [برای کالا]
Ich setze voraus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Wieviel Marken muss ich für diesen Brief in den Iran aufkleben? U این نامه برای ایران چند تا تمبر می خواهد؟
Ich gehe davon aus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Sie waren alle gleich. U همشون یکی بودن.
Sie waren alle gleich. U همه آنها یکی بودند.
Die Grashügel waren in Nebel gehüllt. U تپه های چمن با مه پوشیده شده بودند.
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U نامه ای را با پست فرستادن
Wildkatzen waren die Vorfahren unserer Hauskatze. U گربه های وحشی اجداد گربه خانگی ما بودند.
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U تلاش برای بدنام کردن فردی
Fehler {m} خطا [آمارگیری]
Fehler {m} U غلط
Fehler {m} U نقص
Fehler {m} U عیب
Fehler {m} U اشتباه
Weißt du noch, wie arm wir damals waren? U آیا هنوز یادت میاد، که چقدر فقیر بودیم.
Die Passagiere waren auf der Stelle tot. U سرشینان بیدرنگ حلاک شدند.
zufälliger Fehler {m} U خطای تصادفی [ریاضی]
relativer Fehler {m} U خطای نسبی [ریاضی]
wahrscheinlicher Fehler {m} U خطای ممکن [ریاضی]
absoluter Fehler {m} U خطای مطلق [ریاضی]
wahrscheinlicher Fehler {m} U خطای متحمل [ریاضی]
grober Fehler {m} U خطای فاحش [ریاضی]
systematischer Fehler {m} U خطای سیستماتیک [ریاضی]
Wir können die Waren zu diesem Preis nicht abgeben. U با این شرایط [بها] کالا ارایه نمیشود.
Die Gefangenen der Terrormiliz waren einer unmenschlichen Behandlung ausgesetzt. U زندانیان گروه شبه نظامی تروریستی در شرایط غیرانسانی بازداشت شده بودند.
Fehler der Messapparatur {f} U خطای وسیله اندازه گیری [ریاضی]
ein folgenschwerer Fehler U اشتباهی سرنوشت ساز
ein verhängnisvoller Fehler U اشتباهی سرنوشت ساز
ein krasser Fehler U یک خطای فاحش
[Fehler absichtlich] übersehen U چیزی را زیر سبیلی رد کردن
[Fehler absichtlich] übersehen U چیزی را نادیده گرفتن
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen. U من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
Die [Haupt] akteure beim kolonialen Kräftemessen waren Großbritannien und Frankreich. U بریتانیا و فرانسه سردمداران [اصلی] در مبارزه مستعمراتی بودند.
Ist das ein Fehler? U این اشتباه است؟
Fehler {m} durch äußere Einflüsse U خطای محیطی [ریاضی]
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen U ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
Keine Ursache. U قابلی ندارد.
Keine Angst! U نگران نباش!
Keine Rückgabe. U پول خرد وجود ندارد. [برای پس دادن]
Keine Kreditkarten. U کارت اعتبار نمپذیریم.
Keine Einfahrt. U ورود ممنوع [با وسیله نقلیه] .
Keine Ursache! U قابل ندارد! [به عنوان تعارف]
Keine Werbung. U تقاضا و التماس کاسبی ممنوع.
Keine Ursache! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
Keine Ursache! U اختیار دارید! [درمقام تعارف]
Mir ist ein Fehler [eine Verwechslung] unterlaufen. U من یک اشتباهی کردم.
Wir wären Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید. [اصطلاح رسمی]
keine Widerrede dulden U تحمل نکردن اختلاف عقیده
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
keine Antwort wissen U پاسخی نداشتن
keine Angabe [n] [in Formularen] U بدون پاسخ [در برگه برای پر کردن]
keine Hand rühren <idiom> U اصلا هیچ کاری نکردن
Keine Anzahlung [nötig] . U بدون بیعانه.
Nur keine Hektik! <idiom> U سخت نگیر!
Nur keine Panik! U هراس نکن!
keine Hand rühren <idiom> U دست به سیاه و سفید نزدن [اصطلاح]
keine Ahnung von ... U هیچ جیز از .... سرش نمی شود.
Etwas kennt keine Grenzen U برای چیزی حدی نبودن
Mach dir keine Sorgen! <idiom> U نگران نباش!
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
Mach dir keine Gedanken! <idiom> U نگران نباش!
Sie wechselten keine Worte. U هیچ کلمه ای بین آنها رد و بدل نشد.
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Hierzu besteht keine Pflicht. U اجباری نیست این کار را کرد.
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U هیچ گلی بی خار نیست.
Ich habe keine Ahnung. U هیچ آگاهی ندارم. [نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست. ]
Keine Regel ohne Ausnahme. U برای هر قانونی استثنائی وجود دارد.
keine halben Sachen machen U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
keine besonderen Vorkommnisse [Vorfälle] U حوادثی که وخیم نیستند
Ich habe keine Lust U من حوصله ندارم
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt. U منظور تذکرات او [مرد] با من بود.
Mach dir keine Gedanken darüber! <idiom> U در موردش نگران نباش!
Das schleckt keine Geiß weg. <idiom> U بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است] [در سوییس]
Ich habe keine PIN-Nummer. U شماره شناسایی شخصی ندارم.
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Mach dir keine Gedanken darüber! <idiom> U نگرانش نباش!
keine Antwort auf die Frage geben U طفره رفتن از پرسشی
Man kann da keine allgemeingültigen Regeln aufstellen. U قوانینی که شسته وروفته باشند برای این نمیتوان نصب کرد.
Außer dir kenne ich keine Deutschen. U من هیچ آلمانی به غیر از تو را نمی شناسم.
keine Antwort auf die Frage geben U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
Ich mache mir darüber keine großen Gedanken. U من در موردش نگران نیستم.
Normalerweise besuchen [bereisen] wir keine teuren Orte. U ما معمولا به جاهای گران قیمت گردش نمی کنیم.
Es besteht keine Gefahr, dass sich das wiederholt. U خطری وجود ندارد که آن دوباره اتفاق بیافته.
Für dieses Dilemma gibt es keine einfachen Antworten. U این مخمصه راه حل ساده ای ندارد.
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf. U اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
Mach dir um deine Unterkunft keine Sorgen - dafür ist gesorgt. U ناراحت جایی برای ماندنت نباش . آن تامین شده است.
einen draufmachen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...] [در آلمان]
einen Gefallen tun U لطف کردن
einen Anschluss erstellen U رابطه ای برقرار کردن
einen Schmollmund machen U قهر کردن
einen Haken schlagen U در گفتار [افکار] ناگهان موضوع عوض کردن
einen Reifen aufpumpen U تایری را با تلمبه باد کردن
einen Haken schlagen U در دویدن [راه رفتن] [رانندگی کردن] ناگهان مسیر را تغییر دادن
einen Prozess anstrengen U دعوی حقوقی را راه انداختن [حقوق]
einen Ausschlag bekommen U جوش درآوردن
einen Feldzug führen U لشکرکشی کردن
einen Sprung machen U پریدن
einen Antrag durchbringen U پیشنهادی را اجرا کردن
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
einen Sprung machen U جهیدن
einen Antrag annehmen U درخواست نامه ای را پذیرفتن
einen Sprung machen U جستن
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
einen Apfel schälen U پوست سیبی را گرفتن
einen Reifen flicken U لاستیک پنچر شده را تعمیر کردن
einen Antrag stellen U درخواست کردن
einen Hund zurückpfeifen U سگی را با سوت برگردانند
einen Freiberufler engagieren U استخدام کردن پیشه ور آزاد
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
[in einen Verein] eintreten U عضو انجمنی شدن
[in einen Verein] eintreten U شرکت کردن
[in einen Verein] eintreten U پیوستن
einen Aufschwung erleben U ترقی کردن
einen Aufschwung erleben U رونق گرفتن
einen Aufschwung erleben U توسعه یافتن
einen Boom erleben U ترقی کردن
einen Dornröschenschlaf halten U غیر فعال بودن [اصطلاح مجازی]
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Reaktor abschalten U راکتوری را خاموش کردن
einen Kode knacken U رمزی [گاوصندوق یا رایانه] را شکندن
einen Streit anfangen U با کسی شروع به بگو و مگو [جر و بحث] کردن
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
einen Kommentar abgeben U اظهار نظر کردن
einen Witz erzählen U بذله ای گفتن
einen Witz erzählen U جوکی گفتن
einen Laden zusperren U مغازه ای را بستن
einen Laden zumachen U مغازه ای را بستن
einen Reaktor abschalten U راکتوری را از کار انداختن
einen Boom erleben U رونق گرفتن
einen Boom erleben U توسعه یافتن
[in einen Verein] eintreten U ملحق شدن
einen Plan vereiteln U خنثی کردن نقشه ای
einen Plan vereiteln U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Plan vereiteln U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Plan durchkreuzen U خنثی کردن نقشه ای
einen Plan durchkreuzen U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Plan durchkreuzen U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Vorschlag unterbreiten U افهار عقیده کردن
einen Vorschlag unterbreiten U پیشنهادی کردن
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
einen Plan hintertreiben U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Plan hintertreiben U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Plan hintertreiben U خنثی کردن نقشه ای
[einen Ort] betreten U وارد [به جایی] شدن
in [einen Ort] eintreten U وارد [به جایی] شدن
einen Fauxpas begehen U اشتباه اجتماعی کردن [در رابطه با رفتار بین مردم]
einen Freiberufler verpflichten U استخدام کردن پیشه ور آزاد
einen Flug verpassen U پرواز [خود] را از دست دادن
einen Flug antreten U سوار هواپیما شدن [برای پرواز به مقصدی]
einen Plan unterlaufen U خنثی کردن نقشه ای
einen Plan unterlaufen U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Plan unterlaufen U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
einen Ort frequentieren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
einen Lernprozess durchmachen U دوره روند آموزشی را گذراند
einen Kursrückgang erfahren U با کاهش در بها مواجه شدن
in einen Käfig sperren U درقفس نهادن
in einen Käfig sperren U در زندان افکندن
einen Buchstaben unterschneiden U فاصله دخشه ای را با کاهش منظم کردن
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
einen Streit anzetteln U دعوا راه انداختن
einen Streit anzetteln U تحریک به دعوا کردن
einen Irrweg verfolgen <idiom> <verb> U درموردچیزی [گمان ] اشتباه کردن [اصطلاح ]
einen Flug buchen U یک پرواز رزرو کردن
einen Rechtsfall entscheiden U به قضیه [در دادگاه] رسیدگی کردن
einen Terrorakt verüben U مرتکب جرم تروریستی شدن
einen Geist austreiben U از روح پلید رها کردن یا خالی کردن
an einen Ort gelangen U بجایی رسیدن
einen Streik abbrechen U اعتصابی را قطع کردن
einen Streik abblasen U از اعتصابی صرف نظر کردن [اعتصابی را کنسل کردن ]
einen Ort erreichen U بجایی رسیدن
einen Test abbrechen U آزمایشی را ناتمام قطع کردن
Gibt es einen Helm? U کلاه ایمنی موجود است؟
Drehung {f} um einen Punkt U دوران دور نقطه ای
einen Streit inszenieren U بحثی [دعوا یی] را آغاز کردن
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
einen Schmollmund ziehen U قهر کردن
einen Vormund bestellen U سرپرستی را منصوب کردن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com