Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 148 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
auskommen
U
کنار آمدن
[با کسی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
hervorstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
herausragen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
vorstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
überstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
herausstrecken
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
herausragen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
hervorspringen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
vorspringen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
hervorragen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
dehnen
U
کش آمدن
kommen
U
آمدن
strecken
U
کش آمدن
sich ereifern
U
به هیجان آمدن
eintreten
U
پیش آمدن
fallen
U
پایین آمدن
aufhören
U
بند آمدن
anschwellen
U
بالا آمدن
gelten
U
به شمار آمدن
sich erheben
[aufstehen]
U
بالا آمدن
gesund werden
U
به حال آمدن
zustande kommen
U
پیش آمدن
auftreten
U
پیش آمدن
sieden
U
به جوش آمدن
schneien
U
برف آمدن
sich aufraffen
U
به حال آمدن
überwinden
U
فایق آمدن
bluten
U
خون آمدن
auskommen
U
بیرون آمدن
entstehen
U
پیش آمدن
anwachsen
U
بالا آمدن
missraten
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
regnen
U
باران آمدن
mitkommen
U
همراه آمدن
zum Kochen kommen
U
به جوش آمدن
eingreifen
U
در میان آمدن
einschreiten
U
در میان آمدن
sich einmischen
U
در میان آمدن
intervenieren
U
در میان آمدن
verlaufen
U
پیش آمدن
das Maul aufreißen
<idiom>
U
لاف آمدن
tränen
U
اشک آمدن
wieder zu sich kommen
U
بهوش آمدن
sich einschalten
U
در میان آمدن
ansteigen
U
بالا آمدن
emporsteigen
U
بالا آمدن
aufgehen
U
بالا آمدن
aufsteigen
U
بالا آمدن
vorkommen
U
به نظر آمدن
schlecht ausgehen
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
zur Sache kommen
U
به نکته اصلی آمدن
sich einer Sache nähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
gefallen
U
خوش
[کسی]
آمدن
herannahen
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich auf etwas zubewegen
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
er lehnte es ab zu kommen
U
او از آمدن امتناع کرد
Ebbe
{f}
U
پایین آمدن آب دریا
in festlicher Hochzeitskleidung kommen
U
با لباس عروسی آمدن
gut
[gesund]
aussehen
U
تندرست به نظر آمدن
zu Bewusstsein kommen
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
vor sich gehen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
sich abspielen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
sich ereignen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
zu sich
[Dativ]
kommen
<idiom>
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
rauf
[herauf]
<adv.>
U
به بالا
[آمدن]
[اصطلاح روزمره]
auf Jemanden
[etwas]
stehen
<idiom>
U
از کسی
[چیزی]
خوششان آمدن
einkehren
[Friede, Stille, Ruhe]
U
آمدن
[آرامش و رفاه و سکون ]
gleich zur Sache kommen
<idiom>
U
مستقیما
[رک ]
به نکته اصلی آمدن
Jemandem ins Wort fallen
U
در میان سخن کسی آمدن
triefen
U
اشک زیاد آمدن
[از چشم]
abnehmen
U
پایین آمدن
[کم شدن]
[ تب یا علاقه]
sich Jemandem nähern
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
mitkommen müssen
U
باید
[همراه ]
با کسی آمدن
herausragen
[über]
U
بالا آمدن
[برخاستن]
[روی]
auf Jemanden
[etwas]
zugehen
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
Jemanden
[etwas]
nicht leiden können
U
بدش آمدن از کسی
[چیزی]
Jemanden
[etwas]
nicht mögen
U
بدش آمدن از کسی
[چیزی]
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft.
U
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Wir sind froh Sie
[wieder]
zusehen.
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Wenn und Aber
{n}
U
ایراد گیری و عشوه آمدن
das Bewusstsein wiedererlangen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
[wieder]
zu Bewusstsein kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
hochkommen
<idiom>
U
به حال آمدن
[اصطلاح روزمره]
Jemandem unterlaufen
[veraltend]
U
برای کسی پیش آمدن
Jemandem passieren
U
برای کسی پیش آمدن
[wieder]
zu sich kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
glühen
U
تاب آمدن
[مانند زغال]
stürzen
U
ناگهان پایین آمدن
[نموداری]
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
به حال آمدن
[اصطلاح مجازی]
aufbrechen
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
ausgebrütet sein
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
mitmüssen
U
باید
[همراه ]
با کسی رفتن
[آمدن]
jemanden abholen - von einem Ort -
U
آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
belasten
U
بار شدن
[زیر فشار آمدن]
Hand und Fuß haben
<idiom>
U
به عقل جور آمدن
[اصطلاح مجازی]
Abhol...
U
آمدن و بردن
[غذا به بیرون از رستوران]
Jemandem unterkommen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
anblicken
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
ansehen
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
entstammen
U
سرچشمه گرفتن از. آمدن از، اصل چیزی برگشتن به
schlagend werden
U
پیش آمدن
[در اتریش]
[اصطلاح رسمی]
betrachten
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
Ausnahme wegen Geringfügigkeit
U
به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
eine Wucht sein
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
fantastisch aussehen
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
Abgang aus dem Erwerbsleben
U
بیرون آمدن از نیروی کار
[بازنشسته شدن]
toll aussehen
U
بسیار زیبا
[به نظر آمدن]
بودن
[اصطلاح روزمره]
Jemandem unterlaufen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
[اصطلاح قدیمی]
[ausgelaugt]
[erschöpft]
sehr müde aussehen
U
خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن
[کسی]
neben
<adj.>
<prep.>
U
کنار
an
[wo Dativ]
oder
[wohin Akkusativ]
<prep.>
U
در
[کنار]
[به]
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen.
U
وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
zur Seite tun
U
کنار گذاشتن
zur Seite legen
[setzen]
[stellen]
U
کنار گذاشتن
beiseite legen
[setzen]
[stellen]
U
کنار گذاشتن
Spaß beiseite.
<idiom>
U
شوخی به کنار.
Scherz beiseite.
<idiom>
U
شوخی به کنار.
[vorübergehend]
abstellen
U
[موقتا]
کنار گذاشتن
Badeurlaub
{m}
U
مسافرت کنار دریا
Ich zog den Vorhang zur Seite
U
من پرده را کنار کشیدم.
ablegen
U
[موقتا]
کنار گذاشتن
am
[an dem]
Fenster stehen
U
کنار پنجره ایستادن
Urlaub
{m}
am Meer
U
تعطیلات در کنار دریا
Badeurlaub
{m}
U
تعطیلات در کنار دریا
Urlaub
{m}
am Meer
U
مسافرت کنار دریا
etwas
[Akkusativ]
auf die lange Bank schieben
<idiom>
U
چیزی را به کنار گذاشتن
Badeort
{m}
U
ده یا شهر کنار دریا
Straßengraben
{m}
U
راه آب
[کنار جاده]
Graben
{m}
U
راه آب
[کنار جاده]
ab Schiff
U
تحویل در
[کنار]
کشتی
Randstein
{m}
جدول کنار خیابان
Bordstein
{m}
جدول کنار خیابان
Graben
{m}
U
آبرو
[جوی]
کنار راه
Straßengraben
{m}
U
آبرو
[جوی]
کنار راه
Ich möchte einen Sitzplatz am Fenster.
U
من یک صندلی کنار پنجره می خواهم.
Mein Schreibtisch steht am Fenster.
U
میز کار من کنار پنجره قرار دارد.
etwas zurückstellen
<idiom>
U
چیزی را متوقف کردن
[موقتا کنار گذاشتن]
etwas schon im Ansatz ersticken
U
موضوعی
[فکری ی نقشه ای]
را از همان اول کنار گذاشتن
etwas auf Eis legen
<idiom>
U
چیزی را متوقف کردن
[موقتا کنار گذاشتن]
[اصطلاح]
Jemanden aufs Abstellgleis schieben
U
کسی را در مورد موضوعی کنار گذشتن
[اصطلاح مجازی]
von Jemandem
[etwas]
ausgehen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
herausstehen
U
پیش آمدگی داشتن
[جلو آمدن]
[برجستگی داشتن ]
herausragen
U
پیش آمدگی داشتن
[جلو آمدن]
[برجستگی داشتن ]
von Jemandem
[etwas]
stammen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
auf etwas stoßen
U
برخوردن به چیزی
[چیزی پیش آمدن برای]
nach vorne treten
U
جلو آمدن
[به جلو گام برداشتن]
vortreten
U
جلو آمدن
[به جلو گام برداشتن]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com