Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
abmachen U قرار گذاشتن
vereinbaren U قرار گذاشتن
übereinkommen U قرار گذاشتن
etwas verabreden U قرار گذاشتن [برای چیزی]
ausmachen U قرار گذاشتن [برای چیزی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
einen Termin vereinbaren U قرار ملاقات گذاشتن
einen Termin ausmachen U قرار ملاقات گذاشتن
einen Termin ansetzen U قرار ملاقات گذاشتن
Other Matches
anstreichen U علامت گذاشتن [نشانه گذاشتن ]
kennzeichnen U علامت گذاشتن [نشانه گذاشتن ]
markieren U علامت گذاشتن [نشانه گذاشتن ]
lassen U گذاشتن
fabulieren U صفحه گذاشتن
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
ausstellen U در دوران گذاشتن
auflegen U در دوران گذاشتن
in Umlauf setzen U در دوران گذاشتن
ausgeben [Banknoten] U در دوران گذاشتن
scheitern lassen U تنها گذاشتن
stranden lassen U تنها گذاشتن
Jemanden abzocken U کلاه سر کسی گذاشتن
abstellen U فرو گذاشتن
ablegen U فرو گذاشتن
bestücken U در میان گذاشتن
hinstellen U فرو گذاشتن
hinlegen U فرو گذاشتن
speichern U روی هم گذاشتن
auflaufen U روی هم گذاشتن
zur Seite tun U کنار گذاشتن
beiseite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
ansammeln U روی هم گذاشتن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
akkumulieren U روی هم گذاشتن
etwas [Akkusativ] auf die lange Bank schieben <idiom> U چیزی را به کنار گذاشتن
preisgeben U درمعرض [خطر] گذاشتن
[Kind] aussetzen U [بچه ای را] بی پناه گذاشتن
Stellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Hinstellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Aufstellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Setzen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Legen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Jemanden in Ruhe lassen U کسی را راحت گذاشتن
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
Nachkommen hinterlassen U اولاد باقی گذاشتن
etwas ausschreiben [um Angebote zu erhalten] U چیزی را به مناقصه گذاشتن
auf etwas einwirken U اثر [بد] گذاشتن به چیزی
unter Druck setzen U زیر فشار گذاشتن
etwas ausschreiben [um Angebote zu erhalten] U چیزی را به مزایده گذاشتن
setzen U گذاشتن [در حالت نشستگی]
stellen U گذاشتن [در حالت ایستاده]
Jemandem an etwas [Dativ] die Schuld geben U تقصیر را سر کسی گذاشتن
mit dem Finger auf Jemanden zeigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden beschuldigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
gefährden U در معرض خطر گذاشتن
sein Bestes tun <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
[vorübergehend] abstellen U [موقتا] کنار گذاشتن
ablegen U [موقتا] کنار گذاشتن
sich [Dativ] Mühe geben <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
sich der Kritik aussetzen U خود را در معرض انتقاد گذاشتن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
etwas dem Wetter [der Witterung] aussetzen U چیزی را در معرض [ آب و] هوا گذاشتن
die Waffen strecken U سلاح خود را به زمین گذاشتن
auf jemanden Druck ausüben U کسی را زیر فشار گذاشتن
jemanden unter Druck setzen U کسی را زیر فشار گذاشتن
Jemanden in Zugzwang bringen U کسی را در شرایط سخت گذاشتن
einzahlen U پول گذاشتن [به حساب بانک]
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
anlassen U روشن گذاشتن [موتور یا خودرو]
etwas herbeiführen U عملی کردن [تاثیر گذاشتن به] چیزی
Jemandem einen Bären aufbinden <idiom> U سربه سرکسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
sich Jemandem [an Jemanden] anbiedern U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem einschmeicheln U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Jemanden zusammenstauchen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
Jemandem [mal] eine ordentliche Kopfwäsche verpassen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
beachten U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
ansehen U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
berücksichtigen U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
respektieren U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
adressieren U نشانه گیرنده را روی پاکت گذاشتن
Jemanden bescheißen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح رکیک]
Jemanden austricksen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
Jemanden [böse] reinlegen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
etwas beeinträchtigen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
etwas in Mitleidenschaft ziehen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
achten U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
preisgeben U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben U تقصیر را سر کسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
etwas [Akkusativ] winterlichen Bedingungen aussetzen U چیزی را در معرض [ آب و] هوای زمستانی گذاشتن
etwas beeinflussen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
Jemandem etwas [Akkusativ] zur Verfügung stellen U چیزی را در دسترس [اختیار] کسی گذاشتن
auflegen U گوشی [تلفن ] را گذاشتن [قطع تماس تلفنی]
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
am schlimmsten betroffen sein U بدترین جور [به کسی یا چیزی] اثر گذاشتن
hinterlassen U به وسیله وصیت کتبی مالی را به ارث گذاشتن
etwas zurückstellen <idiom> U چیزی را متوقف کردن [موقتا کنار گذاشتن]
Jemandem etwas hinterlassen U برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
vermachen U به وسیله وصیت کتبی مالی را به ارث گذاشتن
eine freie Stelle ausschreiben U آگهی گذاشتن برای جای خالی در شغلی
sich einfallen lassen U اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
etwas mangeln U چیزی را میان استوانه های دستگاه پرس گذاشتن
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان گذاشتن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
etwas auf Eis legen <idiom> U چیزی را متوقف کردن [موقتا کنار گذاشتن] [اصطلاح]
etwas schon im Ansatz ersticken U موضوعی [فکری ی نقشه ای] را از همان اول کنار گذاشتن
sich dem Vorwurf mangelnder Seriosität aussetzen U خود را در معرض اتهام فاقد جدیت بودن گذاشتن
Abrede {f} U قرار
Absprache {f} U قرار
Festlegung {f} U قرار
legen U قرار دادن
liegen U قرار گرفتن
Termin {m} U قرار ملاقات
Abmachung {f} U قول و قرار
stecken U قرار دادن
sollen U قرار بودن
entsprechend <adv.> U از همان قرار
herumzappeln U بی قرار بودن
zappeln U بی قرار بودن
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان نگه داشتن [گذاشتن] [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Ich habe mit ihm abgemacht. U من با او [مرد] قرار گذاشتم.
drücken U درمضیقه قرار دادن
Umsetzung von Beschlüssen U اجرای قرار [رای]
anlegen U قرار دادن چیزی در
Termine {pl} U قرار های ملاقات
hinstellen U پایین قرار دادن
hinlegen U پایین قرار دادن
ablegen U پایین قرار دادن
abstellen U پایین قرار دادن
Lass mich nicht zappeln! U من را بی قرار نگه ندار!
eingesetzt <adj.> <past-p.> U قرار داده شده
Absetzung {f} U لغو قرار ملاقات
sich befinden U بودن [قرار داشتن]
ablegen U فرو قرار دادن
Abmachung {f} U معامله [ قرارداد] [قرار]
Jemanden in Atem halten <idiom> U کسی را در حالت هراس گذاشتن [چونکه نمی داند چه پیش خواهد آمد]
offenbar <adv.> U بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا]
setzen U قرار دادن [در حالت نشستگی]
in Zugzwang geraten U در شرایط سخت قرار گرفتن
vertraglich verpflichten U با قرار داد استخدام کردن
offensichtlich <adv.> U بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا]
einen Termin wahrnehmen U قبول کردن قرار ملاقات
einen Termin versäumen U از دست دادن قرار ملاقات
aufstellen U گماردن [نگهبان قرار دادن ]
augenscheinlich <adv.> U بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا]
Vergabe {f} von Unteraufträgen U بستن قرار داد فرعی
vermarkten U درمعرض فروش قرار دادن
in Verkehr bringen U درمعرض فروش قرار دادن
Weitervergabe {f} von Aufträgen U بستن قرار داد فرعی
anscheinend <adv.> U بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا]
ablegen U مورد لطف وتوجه قرار دادن
Wir sind besser dran. U ما درموقعیتی بهتراز قبل قرار داریم .
[Wachposten] postieren U نگهبان قرار دادن [ماموریت نگهبانی ]
einen tiefen Eindruck hinterlassen U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
tief beeindrucken U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Dover liegt im Süden Englands. U دور در جنوب انگلیس قرار دارد.
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Jemanden imponieren U کسی را تحت تاثیر قرار دادن
Jemanden beeindrucken U کسی را تحت تاثیر قرار دادن
Er soll um zehn Uhr ankommen. U او [مرد] قرار است ساعت ده برسد.
Anbiederung {f} U مورد لطف وتوجه قرار دادن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
Bahnkörper {m} U ریل و سکویی که زیر آن قرار دارد
Etwa 20 Minuten später. U تقریبا ۲۰ دقیقه بعد از زمان قرار [دیرتر] .
Ich muss diesen Termin absagen. U من باید این قرار ملاقات را لغو کنم.
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat? U می توانید توضیح بدهید که موضوع از چه قرار است؟
Mein Schreibtisch steht am Fenster. U میز کار من کنار پنجره قرار دارد.
einen Gerichtstermin anberaumen U روزی [تاریخی] برای دادگاه قرار کردن
wenn das Knie in Mitleidenschaft gezogen ist U گر زانو تحت تأثیر قرار گرفته است
Die nächste Tagung ist für Ende März anberaumt. U همایش بعدی برای آخر مارس قرار گذاشته شده است.
Die Gegner einer Abspaltung liegen nur leicht vorn. U مخالفین جدایی [در رای گیری] فقط کمی جلو قرار دارند.
etwas ausblenden [Befehlszeilen durch Aufnahme in einen Kommentar deaktivieren] U ناتوان کردن یک دستور [ با قرار دادن آن در محل توضیحات] [رایانه شناسی]
allein lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
zufrieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
überlassen U رها کردن [ول کردن] [باقی گذاردن] [گذاشتن ] [دست کشیدن از]
in Frieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
in Ruhe lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
zwischen etwas [Dativ] unterscheiden [differenzieren] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] بین یک چیز و چیز دیگری [اصطلاح رسمی]
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Jemanden achten U کسی را محترم داشتن [احترام گذاشتن به کسی]
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
sich nicht um etwas kümmern U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
belassen U رها کردن [ول کردن] [باقی گذاردن] [گذاشتن ] [دست کشیدن از] [ترک کردن ]
auf diese Weise <adv.> U بدین گونه [از این قرار] [اینطور] [بنابر این] [چنین ]
so <adv.> U بدین گونه [از این قرار] [اینطور] [بنابر این] [چنین ]
somit <adv.> U بدین گونه [از این قرار] [اینطور] [بنابر این] [چنین ]
dadurch <adv.> U بدین گونه [از این قرار] [اینطور] [بنابر این] [چنین ]
Wasserbad {n} U [ظرفی که ظرف کوچک تری در آن قرار بگیرد و مواد درون آن ظرف بطور غیر مستقیم گرم شود.]
hinterlassen U رها کردن [ول کردن] [باقی گذاردن] [گذاشتن ] [دست کشیدن از] [رهسپار شدن] [عازم شدن ] [ترک کردن ]
zurücklassen U رها کردن [ول کردن] [باقی گذاردن] [گذاشتن ] [دست کشیدن از] [رهسپار شدن] [عازم شدن ] [ترک کردن ]
verlassen U رها کردن [ول کردن] [باقی گذاردن] [گذاشتن ] [دست کشیدن از] [رهسپار شدن] [عازم شدن ] [ترک کردن ]
Jemanden sehr achten U کسی را زیاد محترم داشتن [احترام زیاد گذاشتن به کسی]
anordnen U مرتب کردن [میزان کردن] [درصف آوردن] [در طبقه قرار دادن] [به خط کردن] [مسطح کردن ]
aufstellen U مرتب کردن [میزان کردن] [درصف آوردن] [در طبقه قرار دادن] [به خط کردن] [مسطح کردن ]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com