Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 97 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Besser spät als nie!
<proverb>
U
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Besser spät als gar nicht.
<proverb>
U
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
Other Matches
Vergiss nie, dass ich dich liebe.
U
هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
So etwas habe ich noch nie gesehen.
U
من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام.
niemals
<adv.>
U
هرگز
[ابدا ]
[هیچ وقت]
[هیچگاه ]
nie
<adv.>
U
هرگز
[ابدا ]
[هیچ وقت]
[هیچگاه ]
nimmer
<adv.>
U
هرگز
[ابدا ]
[هیچ وقت]
[هیچگاه ]
[ اصطلاح رسمی]
nimmermehr
<adv.>
U
هرگز
[ابدا ]
[هیچ وقت]
[هیچگاه ]
[ اصطلاح شاعرانه]
immer besser
U
بهتر و بهتر
besser als
U
بهتر از
etwas nicht erledigen
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
etwas liegen lassen
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
sich nicht um etwas kümmern
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
Geht es dir besser?
U
حالت بهتر شد؟
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
<proverb>
U
پیشگیری بهتر از درمانه.
Ich halte es für angebracht, ...
U
به نظر من بهتر است که ...
gesund werden
U
بهتر شدن
[از بیماری]
sich aufraffen
U
بهتر شدن
[از بیماری]
Vorbeugen ist besser als Heilen.
<proverb>
U
پیشگیری بهتر از درمانه.
Vorsicht ist die Mutter der Weisheit.
<proverb>
U
پیشگیری بهتر از درمانه.
Somit ist es absolut viel besser geworden.
اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
Haben Sie etwas besseres?
U
بهتر از این دارید؟
[اتاق]
sich aufraffen
U
وضعیت خود را بهتر کردن
besser geht
[es]
nicht
U
بهتر
[از این]
نمی شود
sich bessern
U
بهتر شدن
[ بهبودی یافتن ]
gesund werden
U
وضعیت خود را بهتر کردن
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
بهتر شدن
[از بیماری]
[اصطلاح مجازی]
hochkommen
<idiom>
U
بهتر شدن
[از بیماری]
[اصطلاح روزمره]
hochkommen
<idiom>
U
وضعیت خود را بهتر کردن
[اصطلاح روزمره]
Geht's dir ein bisschen besser?
U
آیا حال شما کمی بهتر است؟
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
وضعیت خود را بهتر کردن
[اصطلاح مجازی]
Sie machen sich.
<idiom>
U
دارید بهتر می شوید
[در انجام کارتان]
[اصطلاح روزمره]
Wir sollten das lieber unter uns abmachen.
U
بهتر است که ما بین خودمان این را معین
[حل]
کنیم.
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen.
U
این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein.
U
پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد.
erreichen
U
رسیدن
befallen
U
در رسیدن
zustoßen
U
در رسیدن
widerfahren
U
در رسیدن
hereinbrechen
U
در رسیدن
reichen
U
رسیدن
Kommen
U
.رسیدن
einen Ort erreichen
U
بجایی رسیدن
ausgehen
U
به پایان رسیدن
schwinden
U
به پایان رسیدن
an einen Ort gelangen
U
بجایی رسیدن
zu Ende gehen
U
به پایان رسیدن
aus sein
U
به انتها رسیدن
aus sein
U
به آخر رسیدن
bis an etwas langen
U
تا به چیزی رسیدن
vorbei sein
U
به انتها رسیدن
abstammen; stammen
U
به ارث رسیدن
sich zeigen
U
به نظر رسیدن
etwas erledigen
U
به چیزی رسیدن
aussehen
[wie]
U
به نظر رسیدن
erfolgen
U
به نتیجه رسیدن
klingen
U
به نظر رسیدن
Ankunftszeit
{f}
U
تاریخ رسیدن
sich anhören
U
به نظر رسیدن
scheinen
U
به نظر رسیدن
Ankunft
{f}
U
زمان رسیدن
abnehmen
U
کم کم به آخر رسیدن
vorbei sein
U
به آخر رسیدن
durchkommen
U
به هدف خود رسیدن
sich überzeugt zeigen
U
متقاعد به نظر رسیدن
etwas überstanden haben
U
به پایان رسیدن چیزی
alle werden
U
به ته کشیدن
[بپایان رسیدن]
Jemandem auf halbem Weg entgegenkommen
U
به توافق رسیدن با کسی
seriös klingen
U
به نظر جدی رسیدن
sich heiß anfühlen
U
داغ به نظر رسیدن
plötzlich
[über Nacht]
berühmt werden
<idiom>
U
ناگهانی به شهرت رسیدن
blüten
U
به کمال وزیبایی رسیدن
ausgehen
U
به نتیجه
[ویژه ای]
رسیدن
ankommen
[in]
U
رسیدن
[وارد شدن]
[به]
die Schnauze voll haben
<idiom>
U
جان به لب رسیدن
[اصطلاح روزمره]
soweit sein
[erwarteter Zeitpunkt]
U
رسیدن
[زمان مورد انتظار]
einen außergerichtlichen Vergleich schließen
U
به توافق رسیدن خارج از دادگاه
besteigen
U
بالا رفتن
[و به جایی رسیدن]
wieder genau soweit sein wie zuvor
<idiom>
U
دوباره به اول داستان رسیدن
wieder genau soweit sein wie zuvor
<idiom>
U
دوباره به سر
[آغاز]
کار رسیدن
Jemanden in den Sinn kommen
U
به فکر کسی رسیدن
[ خطور کردن]
weit vor der Zeit ankommen
U
خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
sich etwas
[Genetiv]
befleißigen
U
کوشش کردن برای به نتیجه ای رسیدن
Jemandem einfallen
U
به فکر کسی رسیدن
[ خطور کردن]
auslaufen
U
حرکت آخر تا به ایست رسیدن
[هواپیما]
ausrollen
U
حرکت آخر تا به ایست رسیدن
[هواپیما]
sich Hoffnungen machen
[auf etwas]
U
آرزوی رسیدن
[به چیزی]
را در ذهن خود کردن
an Jemanden
[etwas]
ankommen
U
به کسی دسترسی پیدا کردن
[ به چیزی رسیدن]
Die letzten Tests sind gerade erfolgreich verlaufen.
U
هم اکنون آخرین تست ها با موفقیت به انجام رسیدن.
anspannen
U
کوشش سخت کردن
[برای رسیدن به هدف]
an Jemanden
[etwas]
herankommen
U
به کسی دسترسی پیدا کردن
[ به چیزی رسیدن]
anstrengen
U
کوشش سخت کردن
[برای رسیدن به هدف]
zur Sache kommen
<idiom>
U
فوری به اصل مطلب رسیدن
[اصطلاح روزمره]
Trittbrett
{n}
U
پله
[برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی]
Sprosse
{f}
U
پله
[برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی]
Jemanden zwischen die Finger bekommen
[kriegen]
<idiom>
U
کسی را گرفتن
[دستش به کسی رسیدن]
[اصطلاح روزمره]
Jemanden
[etwas]
in die Finger bekommen
[kriegen]
<idiom>
U
کسی
[چیزی]
را گرفتن
[دستش به کسی یا چیزی رسیدن]
[اصطلاح روزمره]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com