Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (21 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Ass der Reihe sein
<idiom>
U
درجه یک بودن
[شخصی در کاری]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
gleichkommen
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
ebenbürtig sein
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
sich messen
[ mit ]
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen
U
خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein
U
خالی بودن
[به ته رسیده بودن]
[مصرف شده بودن]
[تمام شده بودن]
in Mode sein
U
مد روز بودن
[متداول بودن]
[معمول بودن ]
durch Abwesenheit glänzen
U
بخاطر غیبت توی چشم خور بودن
[انگشت نما بودن]
[طنز ]
Jemanden einschätzen
U
با کسی مساوی بودن
[مناسب وبرابر بودن ]
herausragen
U
برجسته
[عالی]
بودن
[مورد توجه بودن]
hüten
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
achten
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
aufpassen
[auf]
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
benommen sein
U
بیهوش بودن
[سست بودن]
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
sich abheben
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
herausstechen
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
[deutlich]
hervortreten
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
hervorstechen
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
der Arsch sein
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
etwas
[Akkusativ]
angehen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
betreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
anbelangen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
anbetreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
Dienstgrad
{m}
U
درجه
Fieberthermometer
{n}
U
درجه
Anzeiger
{m}
U
درجه
Ausmaß
{n}
U
درجه
ebenso gut
<adv.>
U
به یک درجه
erste Klasse
U
درجه یک
Charge
{f}
U
درجه
[نظامی]
Grad Celsius
{n}
U
درجه سانتیگراد
35 Grad im Schatten
U
۳۵ درجه در سایه
Feuchtigkeitsgehalt
{m}
U
درجه رطوبت
Feuchtigkeitsgrad
{m}
U
درجه رطوبت
Einteilung
{f}
U
درجه بندی
Skala
{f}
U
درجه بندی
Eichung
{f}
U
درجه بندی
Doktorgrad
{m}
U
درجه دکتری
Degradierung
{f}
U
خلع درجه
Schnelligkeit
{f}
U
درجه تندی
Einstufung
{f}
U
درجه بندی
Abstufung
{f}
U
درجه بندی
Abteil erster Klasse
U
کوپه درجه یک
Doktorat
{n}
U
درجه دکتری
Doktorwürde
{f}
U
درجه دانشگاهی
Adelsprädikat
{n}
U
درجه اشرافیت
Eichstrich
{m}
U
خط درجه بندی
Tiefsttemperatur
{f}
U
پایینترین درجه گرما
Höchsttemperatur
{f}
U
بالاترین درجه گرما
bei minus 10 Grad
U
در ده درجه زیر صفر
Abtönung
{f}
U
اختلاف درجه رنگ
Ehrendoktorwürde
{f}
U
درجه دکترای افتخاری
Breitengrad
{m}
U
درجه عرض جغرافیایی
ihresgleichen
U
همتای
[جفت ]
[هم درجه ]
او
[زن]
Abschnitt
{m}
U
مرحله
[طبقه ]
[درجه]
Etappe
{f}
U
مرحله
[طبقه ]
[درجه]
Teilstrecke
{f}
U
مرحله
[طبقه ]
[درجه]
Zweitrangig
U
درجه دوم اهمیت
quadratische Gleichung
{f}
U
معادله درجه دو
[ریاضی]
Grad
{m}
der Behinderung
U
درجه ناتوانی
[معلولیت]
[پزشکی]
Ein Punkt für Dich.
U
یک درجه امتیاز
[ بازی]
برای تو.
seinesgleichen
U
همتای
[جفت ]
[هم درجه ]
او
[مرد]
[gleichrangiger]
Kollege
{m}
U
همتا
[جفت ]
[هم درجه ]
[در شغل]
Fieberkurve
{f}
U
منحنی درجه حرارت بدن
Barometerstand
{m}
U
وضعیت درجه فشار هوا
Wendung
{f}
U
چرخش ۱۸۰ درجه
[ ارتش]
Behinderungsgrad
{m}
U
درجه ناتوانی
[معلولیت]
[پزشکی]
Bogengrad
{m}
U
درجه
[یکای زاویه]
[ریاضی]
Kehrtwendung
{f}
U
چرخش ۱۸۰ درجه
[ ارتش]
Jemanden befördern
U
به کسی در شغلی درجه دادن
Grad
{m}
U
درجه
[یکای زاویه]
[ریاضی]
Jemanden
[im Beruf]
aufrücken lassen
U
به کسی در شغلی درجه دادن
einen Schwenk um 180 Grad vollziehen
U
چرخیدن ۱۸۰ درجه در رفتار یا عقیده
Ich wasche meine Wäsche normalerweise bei
[mit]
40 Grad C.
U
معمولا من لباسهایم را در ۴۰ درجه سانتیگراد می شورم.
Die Temperatur sinkt unter 10 Grad.
U
دما به زیر ۱۰ درجه پایین می آید.
bei 10 Grad Kälte
<idiom>
U
در ده درجه زیر صفر
[ اصطلاح روزمره]
Drehung
{f}
um ...
U
گردش
[چرخش]
به مقدار ...
[ درجه دما یا زاویه]
Die Mannschaft stellt sich neu auf, nachdem sie die meisten ihrer Spitzenspieler verloren hat.
U
این تیم پس از از دست دادن بسیاری از بازیکنان درجه یک خود بازسازی میکند.
Einknicken
{n}
[Lkw mit Anhänger oder Sattelanhänger]
U
تا شدن
[به ۹۰ درجه و بیشتر ]
کامیون در حال حرکت
[با تریلر یا تریلر مسقف]
bisher
<adv.>
U
تا کنون
[تا این تاریخ ]
[تا اینجا]
[تا این درجه ]
[اینقدر]
hervorragend
<adj.>
U
عالی
[بالاترین]
[بیشترین درجه]
[صفت عالی ]
gewichten
U
درجه بندی کردن
[ارزیابی کردن]
werten
U
درجه بندی کردن
[ارزیابی کردن]
vermessen
U
درجه بندی کردن
[ارزیابی کردن]
einschätzen
U
درجه بندی کردن
[ارزیابی کردن]
bewerten
U
درجه بندی کردن
[ارزیابی کردن]
einstufen
U
درجه بندی کردن
[ارزیابی کردن]
bemessen
U
درجه بندی کردن
[ارزیابی کردن]
nicht eingeschätzt
U
درجه بندی نشده
[ارزیابی نشده]
unentschieden sein
U
دو دل بودن
genügen
U
بس بودن
bestehen
U
بودن
angebracht sein
U
به جا بودن
sein
U
بودن
vorkommen
U
بودن
wasserdicht sein
U
ضد آب بودن
in der Schwebe sein
U
دو دل بودن
stehen
U
بودن
zögern
U
دو دل بودن
sich gebühren
U
به جا بودن
akzeptabel sein
U
به جا بودن
Beisammensein
{n}
U
با هم بودن
ausreichen
U
بس بودن
schlechte Laune haben
U
بد خو بودن
schlecht gelaunt sein
U
بد خو بودن
gegenwärtig sein
U
بودن
nicht bei Laune sein
U
بد خو بودن
sich gehören
U
به جا بودن
schlecht aufgelegt sein
U
بد خو بودن
bislang
<adv.>
U
تا کنون
[تا این تاریخ ]
[تا اینجا]
[تا این درجه ]
[اینقدر]
[پیش از این]
[سابق بر این ]
[ اصطلاح رسمی]
bis dato
<adv.>
U
تا کنون
[تا این تاریخ ]
[تا اینجا]
[تا این درجه ]
[اینقدر]
[پیش از این]
[سابق بر این ]
[ اصطلاح رسمی]
bis jetzt
<adv.>
U
تا کنون
[تا این تاریخ ]
[تا اینجا]
[تا این درجه ]
[اینقدر]
[پیش از این]
[سابق بر این ]
bis heute
<adv.>
U
تا کنون
[تا این تاریخ ]
[تا اینجا]
[تا این درجه ]
[اینقدر]
[پیش از این]
[سابق بر این ]
zu nichts führen
U
بی هدف بودن
sich im Streik
[Ausstand]
befinden
U
در اعتصاب بودن
übel dran sein
U
بخت بد بودن
in der Schwebe lassen
U
معلق بودن
bewusstlos sein
U
بیهوش بودن
keinen Zweck haben
U
بی هدف بودن
unentschieden lassen
U
معلق بودن
streiken
U
در اعتصاب بودن
soweit sein
[Person]
U
آماده بودن
sich erübrigen
U
بیمورد بودن
einen Mangel an Zuversicht haben
U
کم اطمینان بودن
in der Klemme sitzen
<idiom>
U
در مخمصه بودن
im Eimer sein
<idiom>
U
خراب بودن
glauben
معتقد بودن
Gastgeber sein
U
میزبان بودن
ein Vorbild sein
U
الگو بودن
abhängen
U
وابسته بودن
sparsam sein
U
صرفه جو بودن
fertig
[bereit]
sein
U
آماده بودن
der Opposition angehören
U
مخالف بودن
arbeitslos sein
U
بیکار بودن
eifersüchtig sein
U
حسود بودن
von Nebel umgeben sein
U
با مه پوشیده بودن
verheiratet sein
U
متاهل بودن
verlobt sein
U
نامزد بودن
auf Messers Schneide stehen
U
روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
innehaben
U
دارا بودن
auf eigenen Füßen stehen
U
مستقل بودن
schlecht aufgelegt sein
U
ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein
U
تند بودن
schlecht aufgelegt sein
U
کج خلق بودن
hin sein
U
خراب بودن
hinüber sein
U
خراب بودن
schlecht gelaunt sein
U
ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein
U
تند بودن
gut gelaunt sein
U
به جا بودن خلق
gut gelaunt sein
U
سر خلق بودن
bei guter Laune sein
U
به جا بودن خلق
bei guter Laune sein
U
سر خلق بودن
gute Laune haben
U
به جا بودن خلق
gute Laune haben
U
سر خلق بودن
gut aufgelegt sein
U
سر خلق بودن
schlecht gelaunt sein
U
کج خلق بودن
nicht bei Laune sein
U
ترشرو بودن
nicht bei Laune sein
U
تند بودن
nicht bei Laune sein
U
کج خلق بودن
schlechte Laune haben
U
ترشرو بودن
schlechte Laune haben
U
تند بودن
schlechte Laune haben
U
کج خلق بودن
gut aufgelegt sein
U
به جا بودن خلق
intelligent sein
U
باهوش بودن
zusammen sein
U
باهم بودن
Köpfchen haben
U
باهوش بودن
gut aussehen
U
خوشگل بودن
ausschauen
[wie]
U
همانند بودن
zappeln
U
ناراحت بودن
herumzappeln
U
ناراحت بودن
zappeln
U
نا آرام بودن
herumzappeln
U
نا آرام بودن
zappeln
U
بی قرار بودن
herumzappeln
U
بی قرار بودن
innehaben
U
مالک بودن
Urlaub haben
U
در مرخصی بودن
schonen
U
مراقب بودن
auf dem Schlauch stehen
U
درمانده بودن
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
حیران بودن
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen
U
حیران بودن
nicht mehr weiterwissen
U
درمانده بودن
ratlos sein
U
درمانده بودن
stammen
[von]
etwas
U
[از]
چیزی بودن
nicht weit auseinander liegen
U
نزدیک به هم بودن
ratlos sein
U
حیران بودن
unsicher sein
U
نامطمئن بودن
wankelmütig sein
U
نامطمئن بودن
unentschlossen sein
U
نامطمئن بودن
nicht weiterwissen
U
گیج و گم بودن
sich verhaspeln
U
گیج و گم بودن
stolpern
U
گیج و گم بودن
taumeln
U
گیج و گم بودن
in Verlegenheit sein
U
حیران بودن
in Verlegenheit sein
U
درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen
U
حیران بودن
gut aussehen
U
زیبا بودن
eine Waffe tragen
U
مسلح بودن
etwas
[Akkusativ]
beabsichtigen
U
بر آن کاری بودن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com