Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (21 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ass der Reihe sein <idiom> U درجه یک بودن [شخصی در کاری]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
Dienstgrad {m} U درجه
Fieberthermometer {n} U درجه
Anzeiger {m} U درجه
Ausmaß {n} U درجه
ebenso gut <adv.> U به یک درجه
erste Klasse U درجه یک
Charge {f} U درجه [نظامی]
Grad Celsius {n} U درجه سانتیگراد
35 Grad im Schatten U ۳۵ درجه در سایه
Feuchtigkeitsgehalt {m} U درجه رطوبت
Feuchtigkeitsgrad {m} U درجه رطوبت
Einteilung {f} U درجه بندی
Skala {f} U درجه بندی
Eichung {f} U درجه بندی
Doktorgrad {m} U درجه دکتری
Degradierung {f} U خلع درجه
Schnelligkeit {f} U درجه تندی
Einstufung {f} U درجه بندی
Abstufung {f} U درجه بندی
Abteil erster Klasse U کوپه درجه یک
Doktorat {n} U درجه دکتری
Doktorwürde {f} U درجه دانشگاهی
Adelsprädikat {n} U درجه اشرافیت
Eichstrich {m} U خط درجه بندی
Tiefsttemperatur {f} U پایینترین درجه گرما
Höchsttemperatur {f} U بالاترین درجه گرما
bei minus 10 Grad U در ده درجه زیر صفر
Abtönung {f} U اختلاف درجه رنگ
Ehrendoktorwürde {f} U درجه دکترای افتخاری
Breitengrad {m} U درجه عرض جغرافیایی
ihresgleichen U همتای [جفت ] [هم درجه ] او [زن]
Abschnitt {m} U مرحله [طبقه ] [درجه]
Etappe {f} U مرحله [طبقه ] [درجه]
Teilstrecke {f} U مرحله [طبقه ] [درجه]
Zweitrangig U درجه دوم اهمیت
quadratische Gleichung {f} U معادله درجه دو [ریاضی]
Grad {m} der Behinderung U درجه ناتوانی [معلولیت] [پزشکی]
Ein Punkt für Dich. U یک درجه امتیاز [ بازی] برای تو.
seinesgleichen U همتای [جفت ] [هم درجه ] او [مرد]
[gleichrangiger] Kollege {m} U همتا [جفت ] [هم درجه ] [در شغل]
Fieberkurve {f} U منحنی درجه حرارت بدن
Barometerstand {m} U وضعیت درجه فشار هوا
Wendung {f} U چرخش ۱۸۰ درجه [ ارتش]
Behinderungsgrad {m} U درجه ناتوانی [معلولیت] [پزشکی]
Bogengrad {m} U درجه [یکای زاویه] [ریاضی]
Kehrtwendung {f} U چرخش ۱۸۰ درجه [ ارتش]
Jemanden befördern U به کسی در شغلی درجه دادن
Grad {m} U درجه [یکای زاویه] [ریاضی]
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی در شغلی درجه دادن
einen Schwenk um 180 Grad vollziehen U چرخیدن ۱۸۰ درجه در رفتار یا عقیده
Ich wasche meine Wäsche normalerweise bei [mit] 40 Grad C. U معمولا من لباسهایم را در ۴۰ درجه سانتیگراد می شورم.
Die Temperatur sinkt unter 10 Grad. U دما به زیر ۱۰ درجه پایین می آید.
bei 10 Grad Kälte <idiom> U در ده درجه زیر صفر [ اصطلاح روزمره]
Drehung {f} um ... U گردش [چرخش] به مقدار ... [ درجه دما یا زاویه]
Die Mannschaft stellt sich neu auf, nachdem sie die meisten ihrer Spitzenspieler verloren hat. U این تیم پس از از دست دادن بسیاری از بازیکنان درجه یک خود بازسازی میکند.
Einknicken {n} [Lkw mit Anhänger oder Sattelanhänger] U تا شدن [به ۹۰ درجه و بیشتر ] کامیون در حال حرکت [با تریلر یا تریلر مسقف]
bisher <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر]
hervorragend <adj.> U عالی [بالاترین] [بیشترین درجه] [صفت عالی ]
gewichten U درجه بندی کردن [ارزیابی کردن]
werten U درجه بندی کردن [ارزیابی کردن]
vermessen U درجه بندی کردن [ارزیابی کردن]
einschätzen U درجه بندی کردن [ارزیابی کردن]
bewerten U درجه بندی کردن [ارزیابی کردن]
einstufen U درجه بندی کردن [ارزیابی کردن]
bemessen U درجه بندی کردن [ارزیابی کردن]
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
unentschieden sein U دو دل بودن
genügen U بس بودن
bestehen U بودن
angebracht sein U به جا بودن
sein U بودن
vorkommen U بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
stehen U بودن
zögern U دو دل بودن
sich gebühren U به جا بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
ausreichen U بس بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
gegenwärtig sein U بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
sich gehören U به جا بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
bislang <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] [ اصطلاح رسمی]
bis dato <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] [ اصطلاح رسمی]
bis jetzt <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ]
bis heute <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ]
zu nichts führen U بی هدف بودن
sich im Streik [Ausstand] befinden U در اعتصاب بودن
übel dran sein U بخت بد بودن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
unentschieden lassen U معلق بودن
streiken U در اعتصاب بودن
soweit sein [Person] U آماده بودن
sich erübrigen U بیمورد بودن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
in der Klemme sitzen <idiom> U در مخمصه بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
glauben معتقد بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
ein Vorbild sein U الگو بودن
abhängen U وابسته بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
fertig [bereit] sein U آماده بودن
der Opposition angehören U مخالف بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
von Nebel umgeben sein U با مه پوشیده بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
verlobt sein U نامزد بودن
auf Messers Schneide stehen U روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
innehaben U دارا بودن
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
hin sein U خراب بودن
hinüber sein U خراب بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
gute Laune haben U سر خلق بودن
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
nicht bei Laune sein U ترشرو بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
intelligent sein U باهوش بودن
zusammen sein U باهم بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
gut aussehen U خوشگل بودن
ausschauen [wie] U همانند بودن
zappeln U ناراحت بودن
herumzappeln U ناراحت بودن
zappeln U نا آرام بودن
herumzappeln U نا آرام بودن
zappeln U بی قرار بودن
herumzappeln U بی قرار بودن
innehaben U مالک بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
schonen U مراقب بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
ratlos sein U درمانده بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
ratlos sein U حیران بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
stolpern U گیج و گم بودن
taumeln U گیج و گم بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
gut aussehen U زیبا بودن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com