Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 85 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
spuken
U
به تکرار ظاهر شدن روحی به محلی
umgehen
U
به تکرار ظاهر شدن روحی به محلی
herumspuken
U
به تکرار ظاهر شدن روحی به محلی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Anschein
{m}
U
ظاهر
Erscheinungsbild
{n}
U
صورت ظاهر
Aussehen
{n}
U
وضع ظاهر
äußerlich
<adv.>
U
بر حسب ظاهر
äußerlich
<adv.>
U
به صورت ظاهر
Anschein
{m}
U
صورت ظاهر
äußerlich
<adv.>
U
به ظاهر امر
oberflächlich betrachtet
<adv.>
U
بر حسب ظاهر
auf den ersten Blick
<adv.>
U
به صورت ظاهر
auf den ersten Blick
<adv.>
U
به ظاهر امر
nach außen hin
<adv.>
U
به ظاهر امر
auf den ersten Blick
<adv.>
U
بر حسب ظاهر
oberflächlich betrachtet
<adv.>
U
به ظاهر امر
Augenschein
{m}
U
وضع ظاهر
oberflächlich betrachtet
<adv.>
U
به صورت ظاهر
nach außen hin
<adv.>
U
بر حسب ظاهر
nach außen hin
<adv.>
U
به صورت ظاهر
auftreten
U
در صحنه ظاهر شدن
vor Gericht erscheinen
U
در دادگاه ظاهر شدن
Entwickler
{m}
U
دوای ظاهر کردن فیلم
Ausdruckslosigkeit
{f}
U
بی روحی
Fadheit
{f}
U
بی روحی
beschwingtheit
{f}
U
با روحی
etwas
[Akkusativ]
werden
U
تغییر کردن در ظاهر یا خواص خود
Aufrichtung
{f}
U
تقویت روحی
Bürde
{f}
U
فشار روحی
Erschütterung
{f}
U
شوک روحی
Depression
{f}
U
بحران روحی
Außen fix, innen nix!
<idiom>
U
از ظاهر کسی نمی شود به باطنش پی پرد.
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten.
U
نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
bestürzen
U
ضربت
[روحی]
خوردن
erschüttern
U
ضربت
[روحی]
خوردن
gleichgesinnt
<adj.>
U
دارای تجانس روحی
sich verletzen
U
ضربه روحی خوردن
Abspannung
{f}
U
خستگی روحی و جسمی
Jemanden stärken
U
به کسی قدرت
[روحی]
دادن
mit den Nerven am Ende sein
U
از نظر روحی خرد شدن
am Boden zerstört sein
U
از نظر روحی خرد شدن
verletzt
<adj.>
U
آسیب زده
[روحی یا بدنی]
Er erlangte dadurch Berühmtheit, dass er im Fernsehen auftrat.
U
او
[مرد]
با ظاهر شدن در تلویزیون جلال
[شهرت]
به دست آورد.
Außen hui, innen pfui!
<proverb>
U
از ظاهر کسی نمی شود به باطنش پی پرد.
[ضرب المثل]
kongenial
<adj.>
U
دارای تجانس روحی
[هم سلیقه ]
[همخو]
[هم مشرب ]
geistig ebenbürtig
<adj.>
U
دارای تجانس روحی
[هم سلیقه ]
[همخو]
[هم مشرب ]
die Menschen dort abholen, wo sie stehen
<idiom>
U
از نظر روحی وفکری خود را با مردم همبرابر بکنند
Sein Freund griff ihm unter die Arme.
U
دوست او بهش کمک کرد.
[روحی مالی یا اجتماعی]
Frequenz
{f}
U
تکرار
oft
<adv.>
U
به تکرار
noch einmal sagen
U
تکرار کردن
Noch einmal !
U
تکرار کنید!
wiederholen
U
تکرار کردن
wiederholen
U
تکرار کردن
nachsagen
U
تکرار کردن
weitersagen
U
تکرار کردن
Auffrischimpfung
{f}
U
تکرار واکسیناسیون
[پزشکی]
Häufigkeitsfunktion
{f}
U
تابع تکرار
[ریاضی]
Auffrischimpfung
{f}
U
تکرار مایه کوبی
[پزشکی]
kumulative Verteilungsfunktion
{f}
U
تابع تکرار تجمعی
[ریاضی]
Einheimische
{f}
U
محلی
regional
<adj.>
U
محلی
lokal
<adj.>
U
محلی
auf Gemeindeebene
U
در سطح محلی
lokale Nachrichten
{pl}
U
اخبار محلی
Volksmusik
{f}
موسیقی محلی
Dialekt
{m}
U
زبان محلی
Blättchen
{n}
U
روزنامه محلی
auf Kommunalebene
U
در سطح محلی
ab
<adv.>
U
از محلی بخارج
Regionalbus
{m}
U
اتوبوس محلی
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben?
U
میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
die Pimpernellen kriegen
<idiom>
U
بی حوصله شدن
[اصطلاح محلی]
In der Lokalpolitik ist sie zu Hause.
U
او
[زن]
از عهده سیاست محلی خوب بر می آید.
Laden
{m}
U
کافه محلی برای تفریحات یا غذا
jemanden abholen - von einem Ort -
U
آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
Jemanden wie Luft behandeln
<idiom>
U
به کسی عمدا بی محلی کردن
[اصطلاح روزمره]
Bude
{f}
U
کافه محلی برای تفریحات یا غذا
[اصطلاح روزمره]
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen.
U
این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Leitmotiv
{n}
U
عبارت برجسته و ملودی درموسیقی که چند دفعه تکرار میشود و مربوط به شخصی یا داستانی است
der rote Faden
U
عبارت برجسته و ملودی درموسیقی که چند دفعه تکرار میشود و مربوط به شخصی یا داستانی است
den Arsch voll haben
<idiom>
U
مست بودن
[اصطلاح رکیک]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح محلی]
sich von Jemandem herumschikanieren lassen
<idiom>
U
با کسی خیلی بد رفتار کردن
[اصطلاح]
[ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
sich von Jemandem wie ein Fußabtreter behandeln lassen
<idiom>
U
با کسی خیلی بد رفتار کردن
[اصطلاح]
[ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Jemanden wie den letzten Dreck behandeln
<idiom>
U
با کسی خیلی بد رفتار کردن
[اصطلاح]
[ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com