Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 165 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er kam ums Leben, als sein Fallschirm versagte. U بخاطر اینکه چترش کار نکرد [عیب فنی داشت] او [مرد] کشته شد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren. U بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند.
Danach hat sie nicht gefragt. U او [زن] دراین باره پرسش نکرد.
Sie weigerte sich verschämt, noch mehr zu verraten. U او [زن] محجوبانه قبول نکرد چیز بیشتری درباره اش بیان کند.
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte. U شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین [مجرمین] را تحریک کرده باشد.
in eigenem Namen U بخاطر خودش
auswendig lernen U بخاطر سپردن
memorieren U بخاطر سپردن
wegen seiner Schwester U بخاطر خواهرش
deshalb <adv.> U بخاطر همین
mithin <adv.> U بخاطر همین
infolgedessen <adv.> U بخاطر همین
aus diesem Grund <adv.> U بخاطر همین
auf diese Weise <adv.> U بخاطر همین
demzufolge <adv.> U بخاطر همین
folglich <adv.> U بخاطر همین
somit <adv.> U بخاطر همین
so gesehen <adv.> U بخاطر همین
insoweit <adv.> U بخاطر همین
daher <adv.> U بخاطر همین
demnach <adv.> U بخاطر همین
insofern <adv.> U بخاطر همین
deswegen <adv.> U بخاطر همین
aus Angst [Furcht] vor U بخاطر ترس از
Nebel {f} U گیجی [بخاطر مستی]
Dusel {m} U گیجی [بخاطر مستی]
ein schlechtes Gewissen [wegen] U وجدان با گناه [بخاطر]
Ich erinnere mich nicht. بخاطر نمی آورم.
Benebelung {f} U گیجی [بخاطر مستی]
wegen medizinischen Gründen U بخاطر دلایل پزشکی
Benebeltsein {n} U گیج [بخاطر مستی]
wegen [Genitiv] <prep.> U بخاطر [به علت یا بواسطه]
krankheitsbedingte Abwesenheit U غیبت بخاطر بیماری
gesucht [wegen] [Genetiv] U [کسی را قانونی] خواستن [بخاطر]
aus Rache U برای [بخاطر] خون خواهی
verlieren U بخاطر غفلت از دست دادن
unruhig [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
bange [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
besorgt [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
ängstlich [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
wegen Mangels [aus Mangel ] an Beweisen U بخاطر کمبود مدرک [گواهی]
fürchten [um] U ترس داشتن [بخاطر یا برای]
in Jemands [Genetiv] Namen handeln U بخاطر کسی عمل کردن
Reg dich nicht darüber auf! U ناراحت نشو بخاطر این !
sich wegen etwas [Dativ] vor Gericht verantworten müssen U بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن
aus terminlichen Gründen absagen U رد کردن بخاطر برخورد [تصادم] در تقویم
wegen [Dativ] <prep.> U بخاطر [به علت یا بواسطه] [اصطلاح روزمره]
Ich werde dir zuliebe darauf verzichten. U من بخاطر تواز آن دست خواهم برداشت.
sich [Akkusativ] um etwas [Akkusativ] zanken U در باره [بخاطر] چیزی دعوا کردن
Da bekommst du Ärger. U بخاطر این دچار دردسر می شوی.
Jemanden wegen etwas [Genitiv] hinrichten U کسی را بخاطر چیزی اعدام کردن
sich an Jemandem für eine Beleidigung rächen U بخاطر توهینی از کسی تلافی کردن
Wegen Ferien geschlossen U بخاطر تعطیلات بسته است [علامت]
sich polizeilich melden [wegen eines Delikts] U خود را به پلیس معرفی کردن [بخاطر خلافی]
Sachen umherwerfen U [بخاطر ضربه] به اطراف در هوا پراکنده شدن
verschlampen U بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
verschludern U بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
Jemanden um etwas [Akkusativ] anbetteln U دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی]
Wegen Umbau geschlossen U بخاطر ترمیم بسته است [علامت در معماری]
Jemanden um etwas [Akkusativ] anflehen U دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی]
Jemanden beknien U دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی]
durch etwas [Akkusativ] blockiert sein U دست کسی بند بودن [بخاطر چیزی]
[verletzungsbedingt] pausieren müssen U غیر فعال شدن [بخاطر آسیب] [ورزش]
Ärgere dich nicht darüber! U بخاطر این دلخور نشو ! [اوقاتت تلخ نشود!]
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره]
Ich habe angst aus tod. nur darum meiner Mutter U از مرگ میترسم فقط بخاطر اشک های مادرم
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
Er erhielt die gelbe Karte wegen Behinderung des Gegners. U او [ مرد] بخاطر سد کردن حریفش کارت زرد را گرفت.
Gänsehaut {f} U سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس
jemandem abberichten U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند [بخاطر ممانعت ] [در سوییس]
An ihm ist ein Schriftsteller verloren gegangen. U او [مرد] بخاطر قضاوت غلط به هدفش نرسید نویسنده بشود.
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten. U پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند.
Krankheitshalber musste er mehrere Tage der Arbeit fernbleiben. U بخاطر بیماریش او [مرد] چند روز مانع شد به سر کار برود.
Vielen Dank für Ihre Anteilnahme [am Ableben unseres Vaters] . U خیلی سپاسگذارم برای همدردی شما [بخاطر فوت پدرمان] .
Der Ballon konnte wegen starken Winds nicht starten. U بالون بخاطر باد شدید روی زمین نگه مانده شد.
sich um etwas [Akkusativ] herumdrücken U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Ganslhaut {f} U سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس [ در اتریش]
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Hühnerhaut {f} U سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس [ در سوییس]
faule Kompromisse eingehen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Zeit und Geld verplempern [auf Staatskosten] U پول و وقت تلف کردن [برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
Schlüsselkind {n} U [بچه ای که برای مدت زمانی از روز بخاطر مشغله کاری پدر و مادر در خانه تنهاست.]
obwohl <conj.> U با اینکه
um ... zu U تا [اینکه ]
obgleich <conj.> U با اینکه
wenngleich <conj.> U با اینکه
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
allerdings <adv.> U با اینکه
um zu ... U تا [اینکه ]
trotz [Genitiv] [Dativ] <prep.> با اینکه
außer wenn <conj.> U جز اینکه
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
obwohl <conj.> U با وجود اینکه
obgleich <conj.> U با وجود اینکه
deswegen <conj.> U برای اینکه
da <conj.> U برای اینکه
um ... zu U برای [اینکه]
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
denn <conj.> U برای اینکه
sobald <adv.> U به محض اینکه
anstatt dessen U بجای اینکه
weil <conj.> U برای اینکه
wenngleich <conj.> U با وجود اینکه
ohne zu <conj.> U مگر اینکه
außer dass <conj.> U مگر اینکه
sondern <conj.> U بدون اینکه
außer dass <conj.> U بدون اینکه
sondern <conj.> U مگر اینکه
ohne zu <conj.> U بدون اینکه
außer wenn <conj.> U مگر اینکه
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
um zu ... U برای [اینکه]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
obschon <conj.> U با اینکه [اصطلاح رسمی ]
was ... anbelangt U درباره ... [با توجه به اینکه... ]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
hochachten [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
Obwohl er mir nichts bedeutet ... U با اینکه او برای من بی اهمیت است ...
obschon <conj.> U با وجود اینکه [اصطلاح رسمی ]
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
anstatt zu arbeiten U بجای اینکه او کار بکند
bei aller Liebe <idiom> U با اینکه اینقدر دوست دارم
statt ... zu tun U بجای اینکه انجام بدهند
ohne Spuren zu hinterlassen <adv.> U بدون اینکه ردی باقی بگذارد
als ob [Konjunktiv] U مثل اینکه [همراه با وجه شرطی]
anstatt, dass er arbeitet U بجای اینکه او [مرد] کار بکند
Je nachdem, wie spät wir ankommen ... U بستگی به اینکه ساعت چند ما می رسیم ...
statt wie bisher ... U بجای اینکه همینطور که تا به حال بوده ....
falls [vom Arzt] nicht anders verordnet U مگر اینکه [پزشک] نسخه دیگری نوشته
Es ist schön dich wiederzusehen. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
Dualismus {m} U اعتقاد به اینکه تن و خرد دو هستی جداگانه هستند
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند.
vorbehaltlich anderweitiger Regelung U مگر اینکه به طور دیگر قید شده باشد
die Arbeit abbrechen. U ازکار [بدون اینکه به پایان برسند ] دست بکشند.
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم.
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
als <conj.> U مانند [چون] [بعنوان] [بطوریکه] [چنانکه] [نظر به اینکه] [در نتیجه]
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Jemanden erpressen U کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Die Abnahme erfolgt, sobald die Arbeiten abgeschlossen sind. U پس از اینکه اعمال به پایان رسیدند قبولی حواله صورت می گیرد. [ حقوق]
Jemanden als Geisel [fest] halten U کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Wie zeige ich ihr ohne Worte, dass ich verliebt bin U چطور بدون اینکه حرفی بزنم به او [زن] نشون بدم که عاشق شدم؟
Maßnahmen ergreifen, um solche Praktiken zu unterbinden U اقدام کردن برای اینکه از چنین شیوه هایی جلوگیری شود
Jemandem etwas anlasten U کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه]
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
sich berieseln lassen U در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
Kurz vor dem Zugriff der Polizei gelang ihnen die Flucht. U چند دقیقه قبل از اینکه پلیس هجوم بیاورد آنها موفق شدند فرار بکنند.
Sie lehnte mehrere Lokale ab, bis wir uns auf eines einigen konnten. U او [زن] چند رستوران را رد کرد قبل از اینکه ما توانستیم به توافق یک رستوران برسیم.
Anstatt vorhandene Formen bloß abzuwandeln, sucht sie neue Lösungen. U به جای اینکه طرح های موجود را فقط اصلاح کند او [زن] به دنبال راه حل های تازه می رود.
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند.
zur Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
zu Ihrer Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
Recent search history Forum search
Search history is off. Activate
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com