Total search result: 165 (11 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Er kam ums Leben, als sein Fallschirm versagte. U |
بخاطر اینکه چترش کار نکرد [عیب فنی داشت] او [مرد] کشته شد. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U |
کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن |
 |
 |
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren. U |
بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند. |
 |
 |
Danach hat sie nicht gefragt. U |
او [زن] دراین باره پرسش نکرد. |
 |
 |
Sie weigerte sich verschämt, noch mehr zu verraten. U |
او [زن] محجوبانه قبول نکرد چیز بیشتری درباره اش بیان کند. |
 |
 |
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte. U |
شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین [مجرمین] را تحریک کرده باشد. |
 |
 |
in eigenem Namen U |
بخاطر خودش |
 |
 |
auswendig lernen U |
بخاطر سپردن |
 |
 |
memorieren U |
بخاطر سپردن |
 |
 |
wegen seiner Schwester U |
بخاطر خواهرش |
 |
 |
deshalb <adv.> U |
بخاطر همین |
 |
 |
mithin <adv.> U |
بخاطر همین |
 |
 |
infolgedessen <adv.> U |
بخاطر همین |
 |
 |
aus diesem Grund <adv.> U |
بخاطر همین |
 |
 |
auf diese Weise <adv.> U |
بخاطر همین |
 |
 |
demzufolge <adv.> U |
بخاطر همین |
 |
 |
folglich <adv.> U |
بخاطر همین |
 |
 |
somit <adv.> U |
بخاطر همین |
 |
 |
so gesehen <adv.> U |
بخاطر همین |
 |
 |
insoweit <adv.> U |
بخاطر همین |
 |
 |
daher <adv.> U |
بخاطر همین |
 |
 |
demnach <adv.> U |
بخاطر همین |
 |
 |
insofern <adv.> U |
بخاطر همین |
 |
 |
deswegen <adv.> U |
بخاطر همین |
 |
 |
aus Angst [Furcht] vor U |
بخاطر ترس از |
 |
 |
Nebel {f} U |
گیجی [بخاطر مستی] |
 |
 |
Dusel {m} U |
گیجی [بخاطر مستی] |
 |
 |
ein schlechtes Gewissen [wegen] U |
وجدان با گناه [بخاطر] |
 |
 |
Ich erinnere mich nicht. |
بخاطر نمی آورم. |
 |
 |
Benebelung {f} U |
گیجی [بخاطر مستی] |
 |
 |
wegen medizinischen Gründen U |
بخاطر دلایل پزشکی |
 |
 |
Benebeltsein {n} U |
گیج [بخاطر مستی] |
 |
 |
wegen [Genitiv] <prep.> U |
بخاطر [به علت یا بواسطه] |
 |
 |
krankheitsbedingte Abwesenheit U |
غیبت بخاطر بیماری |
 |
 |
gesucht [wegen] [Genetiv] U |
[کسی را قانونی] خواستن [بخاطر] |
 |
 |
aus Rache U |
برای [بخاطر] خون خواهی |
 |
 |
verlieren U |
بخاطر غفلت از دست دادن |
 |
 |
unruhig [um] oder [wegen] <adv.> U |
بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای] |
 |
 |
bange [um] oder [wegen] <adv.> U |
بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای] |
 |
 |
besorgt [um] oder [wegen] <adv.> U |
بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای] |
 |
 |
ängstlich [um] oder [wegen] <adv.> U |
بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای] |
 |
 |
wegen Mangels [aus Mangel ] an Beweisen U |
بخاطر کمبود مدرک [گواهی] |
 |
 |
fürchten [um] U |
ترس داشتن [بخاطر یا برای] |
 |
 |
in Jemands [Genetiv] Namen handeln U |
بخاطر کسی عمل کردن |
 |
 |
Reg dich nicht darüber auf! U |
ناراحت نشو بخاطر این ! |
 |
 |
sich wegen etwas [Dativ] vor Gericht verantworten müssen U |
بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن |
 |
 |
aus terminlichen Gründen absagen U |
رد کردن بخاطر برخورد [تصادم] در تقویم |
 |
 |
wegen [Dativ] <prep.> U |
بخاطر [به علت یا بواسطه] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Ich werde dir zuliebe darauf verzichten. U |
من بخاطر تواز آن دست خواهم برداشت. |
 |
 |
sich [Akkusativ] um etwas [Akkusativ] zanken U |
در باره [بخاطر] چیزی دعوا کردن |
 |
 |
Da bekommst du Ärger. U |
بخاطر این دچار دردسر می شوی. |
 |
 |
Jemanden wegen etwas [Genitiv] hinrichten U |
کسی را بخاطر چیزی اعدام کردن |
 |
 |
sich an Jemandem für eine Beleidigung rächen U |
بخاطر توهینی از کسی تلافی کردن |
 |
 |
Wegen Ferien geschlossen U |
بخاطر تعطیلات بسته است [علامت] |
 |
 |
sich polizeilich melden [wegen eines Delikts] U |
خود را به پلیس معرفی کردن [بخاطر خلافی] |
 |
 |
Sachen umherwerfen U |
[بخاطر ضربه] به اطراف در هوا پراکنده شدن |
 |
 |
verschlampen U |
بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
verschludern U |
بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Jemanden um etwas [Akkusativ] anbetteln U |
دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی] |
 |
 |
Wegen Umbau geschlossen U |
بخاطر ترمیم بسته است [علامت در معماری] |
 |
 |
Jemanden um etwas [Akkusativ] anflehen U |
دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی] |
 |
 |
Jemanden beknien U |
دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی] |
 |
 |
durch etwas [Akkusativ] blockiert sein U |
دست کسی بند بودن [بخاطر چیزی] |
 |
 |
[verletzungsbedingt] pausieren müssen U |
غیر فعال شدن [بخاطر آسیب] [ورزش] |
 |
 |
Ärgere dich nicht darüber! U |
بخاطر این دلخور نشو ! [اوقاتت تلخ نشود!] |
 |
 |
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U |
بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره] |
 |
 |
Ich habe angst aus tod. nur darum meiner Mutter U |
از مرگ میترسم فقط بخاطر اشک های مادرم |
 |
 |
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U |
بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره] |
 |
 |
Er erhielt die gelbe Karte wegen Behinderung des Gegners. U |
او [ مرد] بخاطر سد کردن حریفش کارت زرد را گرفت. |
 |
 |
Gänsehaut {f} U |
سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس |
 |
 |
jemandem abberichten U |
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند [بخاطر ممانعت ] [در سوییس] |
 |
 |
An ihm ist ein Schriftsteller verloren gegangen. U |
او [مرد] بخاطر قضاوت غلط به هدفش نرسید نویسنده بشود. |
 |
 |
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten. U |
پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند. |
 |
 |
Krankheitshalber musste er mehrere Tage der Arbeit fernbleiben. U |
بخاطر بیماریش او [مرد] چند روز مانع شد به سر کار برود. |
 |
 |
Vielen Dank für Ihre Anteilnahme [am Ableben unseres Vaters] . U |
خیلی سپاسگذارم برای همدردی شما [بخاطر فوت پدرمان] . |
 |
 |
Der Ballon konnte wegen starken Winds nicht starten. U |
بالون بخاطر باد شدید روی زمین نگه مانده شد. |
 |
 |
sich um etwas [Akkusativ] herumdrücken U |
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن |
 |
 |
Ganslhaut {f} U |
سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس [ در اتریش] |
 |
 |
Abstriche machen U |
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن |
 |
 |
Hühnerhaut {f} U |
سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس [ در سوییس] |
 |
 |
faule Kompromisse eingehen U |
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن |
 |
 |
es nicht so genau nehmen U |
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن |
 |
 |
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U |
او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید. |
 |
 |
Zeit und Geld verplempern [auf Staatskosten] U |
پول و وقت تلف کردن [برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی] |
 |
 |
Schlüsselkind {n} U |
[بچه ای که برای مدت زمانی از روز بخاطر مشغله کاری پدر و مادر در خانه تنهاست.] |
 |
 |
obwohl <conj.> U |
با اینکه |
 |
 |
um ... zu U |
تا [اینکه ] |
 |
 |
obgleich <conj.> U |
با اینکه |
 |
 |
wenngleich <conj.> U |
با اینکه |
 |
 |
wenn nicht <conj.> U |
جز اینکه |
 |
 |
es sei denn, dass <conj.> U |
جز اینکه |
 |
 |
allerdings <adv.> U |
با اینکه |
 |
 |
um zu ... U |
تا [اینکه ] |
 |
 |
trotz [Genitiv] [Dativ] <prep.> |
با اینکه |
 |
 |
außer wenn <conj.> U |
جز اینکه |
 |
 |
unter dem Vorbehalt, dass ... U |
به شرط اینکه .... |
 |
 |
obwohl <conj.> U |
با وجود اینکه |
 |
 |
obgleich <conj.> U |
با وجود اینکه |
 |
 |
deswegen <conj.> U |
برای اینکه |
 |
 |
da <conj.> U |
برای اینکه |
 |
 |
um ... zu U |
برای [اینکه] |
 |
 |
ohne dass <conj.> U |
بدون اینکه |
 |
 |
denn <conj.> U |
برای اینکه |
 |
 |
sobald <adv.> U |
به محض اینکه |
 |
 |
anstatt dessen U |
بجای اینکه |
 |
 |
weil <conj.> U |
برای اینکه |
 |
 |
wenngleich <conj.> U |
با وجود اینکه |
 |
 |
ohne zu <conj.> U |
مگر اینکه |
 |
 |
außer dass <conj.> U |
مگر اینکه |
 |
 |
sondern <conj.> U |
بدون اینکه |
 |
 |
außer dass <conj.> U |
بدون اینکه |
 |
 |
sondern <conj.> U |
مگر اینکه |
 |
 |
ohne zu <conj.> U |
بدون اینکه |
 |
 |
außer wenn <conj.> U |
مگر اینکه |
 |
 |
ohne dass <conj.> U |
مگر اینکه |
 |
 |
es sei denn, dass <conj.> U |
مگر اینکه |
 |
 |
wenn nicht <conj.> U |
مگر اینکه |
 |
 |
um zu ... U |
برای [اینکه] |
 |
 |
um nicht zu sagen... <idiom> U |
به اضافه اینکه ... است |
 |
 |
obschon <conj.> U |
با اینکه [اصطلاح رسمی ] |
 |
 |
was ... anbelangt U |
درباره ... [با توجه به اینکه... ] |
 |
 |
durch Abwesenheit glänzen U |
بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ] |
 |
 |
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U |
قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ] |
 |
 |
hochachten [wegen etwas] U |
قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ] |
 |
 |
Obwohl er mir nichts bedeutet ... U |
با اینکه او برای من بی اهمیت است ... |
 |
 |
obschon <conj.> U |
با وجود اینکه [اصطلاح رسمی ] |
 |
 |
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U |
به نشانه اینکه دوست دارم. |
 |
 |
anstatt zu arbeiten U |
بجای اینکه او کار بکند |
 |
 |
bei aller Liebe <idiom> U |
با اینکه اینقدر دوست دارم |
 |
 |
statt ... zu tun U |
بجای اینکه انجام بدهند |
 |
 |
ohne Spuren zu hinterlassen <adv.> U |
بدون اینکه ردی باقی بگذارد |
 |
 |
als ob [Konjunktiv] U |
مثل اینکه [همراه با وجه شرطی] |
 |
 |
anstatt, dass er arbeitet U |
بجای اینکه او [مرد] کار بکند |
 |
 |
Je nachdem, wie spät wir ankommen ... U |
بستگی به اینکه ساعت چند ما می رسیم ... |
 |
 |
statt wie bisher ... U |
بجای اینکه همینطور که تا به حال بوده .... |
 |
 |
falls [vom Arzt] nicht anders verordnet U |
مگر اینکه [پزشک] نسخه دیگری نوشته |
 |
 |
Es ist schön dich wiederzusehen. U |
خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم. |
 |
 |
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U |
هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم. |
 |
 |
Dualismus {m} U |
اعتقاد به اینکه تن و خرد دو هستی جداگانه هستند |
 |
 |
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U |
وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند. |
 |
 |
vorbehaltlich anderweitiger Regelung U |
مگر اینکه به طور دیگر قید شده باشد |
 |
 |
die Arbeit abbrechen. U |
ازکار [بدون اینکه به پایان برسند ] دست بکشند. |
 |
 |
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U |
با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم. |
 |
 |
ohne einen Finger krumm zu machen U |
بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
ohne einen Finger krumm zu machen U |
بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U |
بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ... |
 |
 |
als <conj.> U |
مانند [چون] [بعنوان] [بطوریکه] [چنانکه] [نظر به اینکه] [در نتیجه] |
 |
 |
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U |
با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم. |
 |
 |
Jemanden erpressen U |
کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند |
 |
 |
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U |
من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم. |
 |
 |
Die Abnahme erfolgt, sobald die Arbeiten abgeschlossen sind. U |
پس از اینکه اعمال به پایان رسیدند قبولی حواله صورت می گیرد. [ حقوق] |
 |
 |
Jemanden als Geisel [fest] halten U |
کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند |
 |
 |
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U |
نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر] |
 |
 |
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U |
خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است. |
 |
 |
Wie zeige ich ihr ohne Worte, dass ich verliebt bin U |
چطور بدون اینکه حرفی بزنم به او [زن] نشون بدم که عاشق شدم؟ |
 |
 |
Maßnahmen ergreifen, um solche Praktiken zu unterbinden U |
اقدام کردن برای اینکه از چنین شیوه هایی جلوگیری شود |
 |
 |
Jemandem etwas anlasten U |
کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه] |
 |
 |
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U |
نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی] |
 |
 |
sich berieseln lassen U |
در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود] |
 |
 |
Kurz vor dem Zugriff der Polizei gelang ihnen die Flucht. U |
چند دقیقه قبل از اینکه پلیس هجوم بیاورد آنها موفق شدند فرار بکنند. |
 |
 |
Sie lehnte mehrere Lokale ab, bis wir uns auf eines einigen konnten. U |
او [زن] چند رستوران را رد کرد قبل از اینکه ما توانستیم به توافق یک رستوران برسیم. |
 |
 |
Anstatt vorhandene Formen bloß abzuwandeln, sucht sie neue Lösungen. U |
به جای اینکه طرح های موجود را فقط اصلاح کند او [زن] به دنبال راه حل های تازه می رود. |
 |
 |
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U |
با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند. |
 |
 |
zur Information U |
برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید] |
 |
 |
zu Ihrer Information U |
برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید] |
 |