Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (18 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
eine freie Stelle ausschreiben
U
آگهی گذاشتن برای جای خالی در شغلی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
[freie]
unbesetzte Arbeitsstelle
{f}
U
جای خالی در شغلی
freigewordener Posten
{m}
U
جای خالی در شغلی
[offene]
freie Stelle
{f}
U
جای خالی در شغلی
eine Stelle besetzen
U
یک جای خالی در شغلی را پر کردن
Vakanz
{f}
U
جای خالی در شغلی
[اصطلاح رسمی]
Werbeunterbrechung
{f}
U
وقفه برای آگهی
Werbepause
{f}
U
وقفه برای آگهی
Privatzimmer
{n}
U
اتاق برای اجاره
[در خانه شخصی]
[در آگهی]
eine Anzeige aufgeben
U
یک اعلامیه
[آگهی]
را به روزنامه
[برای چاپ ]
دادن
Zimmer frei
U
اتاق برای اجاره
[در خانه شخصی]
[در آگهی]
Gästezimmer
{n}
U
اتاق برای اجاره
[در خانه شخصی]
[در آگهی]
Bewerbungsgespräch
{n}
U
مصاحبه
[برای درخواست شغلی]
Vorstellungsgespräch
{n}
U
مصاحبه
[برای درخواست شغلی]
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden
U
برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
ausmachen
U
قرار گذاشتن
[برای چیزی]
etwas verabreden
U
قرار گذاشتن
[برای چیزی]
Jemandem etwas hinterlassen
U
برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
Werbung
{f}
U
آگهی
Anzeige
{f}
آگهی
Aushang
{m}
U
آگهی
Bekanntmachung
{f}
U
آگهی
Annonce
{f}
U
آگهی
Aufgebot
{n}
U
آگهی
Ausschreibung
{f}
U
آگهی
eine Anzeige aufgeben
U
آگهی دادن
Plakatsäule
{f}
U
ستون آگهی
Anschlagsäule
{f}
U
ستون آگهی
öffentliche Bekanntmachung
U
آگهی به مردم
Litfaßsäule
{f}
U
ستون آگهی
Was kostet eine Anzeige pro Zeile?
U
هر خط یک آگهی چقدراست؟
Anschlagbrett
{n}
U
تخته آگهی ها
Anschlag
{m}
U
آگهی دیواری
Bulletin
{n}
U
آگهی رسمی
Anzeigenteil
{m}
U
بخش آگهی
[روزنامه]
jemanden kündigen
U
به کسی آگهی دادن
[که مرخص میشود]
Anschlag
{m}
U
اعلامیه
[روی تابلو یا ستون آگهی]
Vorbehalt
{m}
U
آگهی
[اخطار]
[پیش بینی احتیاطی]
Bekanntmachung
{f}
U
اعلامیه
[روی تابلو یا ستون آگهی]
Aushang
{m}
U
اعلامیه
[روی تابلو یا ستون آگهی]
anstreichen
U
علامت گذاشتن
[نشانه گذاشتن ]
markieren
U
علامت گذاشتن
[نشانه گذاشتن ]
kennzeichnen
U
علامت گذاشتن
[نشانه گذاشتن ]
Berufsziel
{n}
U
هدف شغلی
Pfand
{n}
U
گرو
[پولی که برای بطری یا قوطی نوشیدنی داده می شود وپس از برگردادن بطری خالی پس داده می شود.]
Berufsberater
{m}
U
مشاور شغلی
Berufszweig
{m}
U
شاخه شغلی
Berufsbezeichnung
{f}
U
عنوان شغلی
Berufsberatung
{f}
U
مشورت شغلی
Berufsehre
{f}
U
شرافت شغلی
Berufsleben
{n}
U
زندگی شغلی
Berufsgeheimnis
{n}
U
اسرار شغلی
Berufskrankheit
{f}
U
بیماری شغلی
Beruf ohne Zukunft
U
شغلی بی آینده
Dienstreise
{f}
U
مسافرت شغلی
eine Arbeit annehmen
U
کاری
[شغلی]
را پذیرفتن
Sparpreis
{m}
U
بلیط ارزان
[آگهی در ایستگاه قطار یا وبگاه راه آهن]
[als etwas]
unterkommen
[eine Anstellung bekommen]
U
کاری
[شغلی]
گرفتن
[بعنوان]
Jemanden
[im Beruf]
aufrücken lassen
U
به کسی در شغلی درجه دادن
Jemanden befördern
U
به کسی در شغلی درجه دادن
entleeren
U
خالی کردن
[تهی شدن]
[تخلیه کردن]
[تا ته خالی کردن]
ausleeren
U
خالی کردن
[تهی شدن]
[تخلیه کردن]
[تا ته خالی کردن]
leeren
U
خالی کردن
[تهی شدن]
[تخلیه کردن]
[تا ته خالی کردن]
ausräumen
U
خالی کردن
[تهی شدن]
[تخلیه کردن]
[تا ته خالی کردن]
ausgießen
U
خالی کردن
[تهی شدن]
[تخلیه کردن]
[تا ته خالی کردن]
sich einen guten Abgang verschaffen
<idiom>
U
دلپذیرانه ترک کردن
[شغلی یا موقعیتی نامطبوع]
Brotberuf
{m}
<idiom>
<noun>
U
شغلی که نان و پنیر میدهد
[اصطلاح روزمره]
anmelden
U
اعلان کردن
[خبر دادن]
[آگهی دادن]
annoncieren
U
آگهی دادن
[اعلان کردن]
[انتشار دادن]
inserieren
U
آگهی دادن
[اعلان کردن]
[انتشار دادن]
anzeigen
U
آگهی دادن
[اعلان کردن]
[انتشار دادن]
etwas aufreißen
U
چیزی را تهیه کردن
[تامین کردن]
[شغلی یا قراردادی]
sich etwas verschaffen
U
چیزی را تهیه کردن
[تامین کردن]
[شغلی یا قراردادی]
etwas an Land ziehen
U
چیزی را تهیه کردن
[تامین کردن]
[شغلی یا قراردادی]
öde
<adj.>
U
خالی از سکنه
weichen
U
جا خالی کردن
[leere]
Batterie
U
باتری
[خالی]
ausladen
U
خالی کردن
entladen
U
خالی کردن
nüchtern
<adv.>
U
با شکم خالی
leeres Blatt
{n}
U
صفحه خالی
plump
<adj.>
U
خالی ازلطف
ohne Anmut
<adj.>
U
خالی ازلطف
ungraziös
<adj.>
U
خالی ازلطف
abladen
U
خالی کردن
unbeschriebenes Blatt
{n}
U
صفحه خالی
Zimmer frei
U
جای خالی
[هتل]
den Saal räumen
U
سالن را خالی کردن
den Weg freimachen
U
راه را خالی کردن
eine Straße räumen
U
خیابانی را خالی کردن
ausspucken
U
خالی کردن
[ریختن ]
ausspeien
U
خالی کردن
[ریختن ]
ein Haus ausräumen
U
خانه ای را خالی کردن
entrümpeln
U
خالی کردن
[بیرون آوردن ]
sein Glas in einem Zug leeren
U
جام را یک نفس خالی کردن
ausräumen
U
خالی کردن
[بیرون آوردن ]
Das Flugzeug spuckte seine Passagiere aus.
U
هواپیما مسافران را خالی کرد.
[Ärger]
auslassen
[an]
U
[خشم را]
خالی کردن
[روی]
Die Batterie ist entladen.
U
باتری خالی شده است.
leer ausgehen
U
با دست خالی
[معامله ای را]
ترک کردن
Wann ist die nächste Briefkasten-Leerung?
U
کی دوباره جعبه پست را خالی می کنند؟
Ich bin mit Wanzenbissen übersät.
U
من با نیش ساس خال خالی شده ام.
Ist die Stelle schon vergeben?
U
جای خالی در آن شغل پر شده است؟
Lass deinen Ärger nicht an mir aus.
U
خشم خودت را روی من خالی نکن.
Unterbrechung
{f}
U
گودی
[ شکاف]
[فاصله جای خالی]
[زمین شناسی ]
seine Probleme bei jemandem abladen
U
دشواری های خود را روی شانه کسی خالی کردن
Simulant
{m}
U
کسی که خود را بناخوشی میزند و از زیر کارشانه خالی میکند
lassen
U
گذاشتن
auflaufen
U
روی هم گذاشتن
speichern
U
روی هم گذاشتن
den Eindruck machen
U
تاثیر گذاشتن
akkumulieren
U
روی هم گذاشتن
zur Seite tun
U
کنار گذاشتن
ansammeln
U
روی هم گذاشتن
zur Seite legen
[setzen]
[stellen]
U
کنار گذاشتن
beiseite legen
[setzen]
[stellen]
U
کنار گذاشتن
sich Zeit lassen
وقت گذاشتن
vereinbaren
U
قرار گذاشتن
übereinkommen
U
قرار گذاشتن
fabulieren
U
صفحه گذاشتن
stranden lassen
U
تنها گذاشتن
scheitern lassen
U
تنها گذاشتن
hinstellen
U
فرو گذاشتن
bestücken
U
در میان گذاشتن
abmachen
U
قرار گذاشتن
hinlegen
U
فرو گذاشتن
abstellen
U
فرو گذاشتن
ablegen
U
فرو گذاشتن
ausgeben
[Banknoten]
U
در دوران گذاشتن
in Umlauf setzen
U
در دوران گذاشتن
auflegen
U
در دوران گذاشتن
ausstellen
U
در دوران گذاشتن
Jemanden abzocken
U
کلاه سر کسی گذاشتن
setzen
U
گذاشتن
[در حالت نشستگی]
unter Druck setzen
U
زیر فشار گذاشتن
auf etwas einwirken
U
اثر
[بد]
گذاشتن به چیزی
eine Zeit vereinbaren
U
قرار گذاشتن زمانی
etwas ausschreiben
[um Angebote zu erhalten]
U
چیزی را به مناقصه گذاشتن
einen Termin vereinbaren
U
قرار ملاقات گذاشتن
etwas ausschreiben
[um Angebote zu erhalten]
U
چیزی را به مزایده گذاشتن
gefährden
U
در معرض خطر گذاشتن
Nachkommen hinterlassen
U
اولاد باقی گذاشتن
[einer Gefahr]
aussetzen
U
درمعرض
[خطر]
گذاشتن
Jemanden beschuldigen
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
stellen
U
گذاشتن
[در حالت ایستاده]
etwas
[Akkusativ]
auf die lange Bank schieben
<idiom>
U
چیزی را به کنار گذاشتن
preisgeben
U
درمعرض
[خطر]
گذاشتن
[Kind]
aussetzen
U
[بچه ای را]
بی پناه گذاشتن
mit dem Finger auf Jemanden zeigen
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
sein Bestes tun
<idiom>
U
از دل و جان مایه گذاشتن
Hinstellen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
Aufstellen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
Setzen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
Stellen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
Legen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
Jemandem an etwas
[Dativ]
die Schuld geben
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
[vorübergehend]
abstellen
U
[موقتا]
کنار گذاشتن
ablegen
U
[موقتا]
کنار گذاشتن
sich
[Dativ]
Mühe geben
<idiom>
U
از دل و جان مایه گذاشتن
einen Termin ausmachen
U
قرار ملاقات گذاشتن
einen Termin ansetzen
U
قرار ملاقات گذاشتن
Jemanden in Ruhe lassen
U
کسی را راحت گذاشتن
Ansteckbukett
{n}
U
دسته گلی که برای زدن روی مچ دست تهیه میشود
[برای جشن فارغ التحصیل از دبیرستان]
einzahlen
U
پول گذاشتن
[به حساب بانک]
die Waffen strecken
U
سلاح خود را به زمین گذاشتن
anlassen
U
روشن گذاشتن
[موتور یا خودرو]
- an einem Ort - Eier ablegen
U
- در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
eine Frist vereinbaren
U
قرار گذاشتن مهلتی
[مدتی]
etwas dem Wetter
[der Witterung]
aussetzen
U
چیزی را در معرض
[ آب و]
هوا گذاشتن
sich der Kritik aussetzen
U
خود را در معرض انتقاد گذاشتن
eine Zwangspause einlegen
U
وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
Jemanden in Zugzwang bringen
U
کسی را در شرایط سخت گذاشتن
auf jemanden Druck ausüben
U
کسی را زیر فشار گذاشتن
jemanden unter Druck setzen
U
کسی را زیر فشار گذاشتن
eine Narbe hinterlassen
U
جای زخمی باقی گذاشتن
adressieren
U
نشانه گیرنده را روی پاکت گذاشتن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
zur Verfügung stellen
U
چیزی را در دسترس
[اختیار]
کسی گذاشتن
beachten
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
achten
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
Jemandem einen Bären aufbinden
<idiom>
U
سربه سرکسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
respektieren
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
berücksichtigen
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
ansehen
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
Jemanden bescheißen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح رکیک]
sich Jemandem
[an Jemanden]
anbiedern
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
etwas beeinträchtigen
U
تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
preisgeben
U
روباز گذاردن
[و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
etwas beeinflussen
U
تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
etwas in Mitleidenschaft ziehen
U
تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
etwas
[Akkusativ]
winterlichen Bedingungen aussetzen
U
چیزی را در معرض
[ آب و]
هوای زمستانی گذاشتن
[einer Gefahr]
aussetzen
U
روباز گذاردن
[و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
Jemanden austricksen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح روزمره]
sich bei Jemandem einschmeicheln
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Jemanden zusammenstauchen
<idiom>
U
کسی را شستن وکنار گذاشتن
[ پر خاش]
Jemanden
[böse]
reinlegen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح روزمره]
Jemandem
[mal]
eine ordentliche Kopfwäsche verpassen
<idiom>
U
کسی را شستن وکنار گذاشتن
[ پر خاش]
etwas herbeiführen
U
عملی کردن
[تاثیر گذاشتن به]
چیزی
nicht ausschalten
U
روشن گذاشتن
[خاموش نکردن]
[موتور یا خودرو]
vermachen
U
به وسیله وصیت کتبی مالی را به ارث گذاشتن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com