Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 95 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
zur Welt bringen به دنیا آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Welt {f} U گیتی [کیهان] [جهان] [دنیا ]
verkehrte Welt U جهان سروته [درهم وبرهم ] [وارونه ]
die Alte Welt U نیم کره خاوری [جهان کهنه ]
die entwickelte Welt U جهان توسعه یافته [پیشرفته]
die dritte Welt U جهان سوم
draußen in der Welt U در دنیای آزاد
am Arsch der Welt <idiom> U در پشت کوه [خیلی دور از شهر و تمدن] [اصطلاح عامیانه]
sich die Welt ansehen U گردش کردن [رفتن به جاهای دیدنی]
Die Welt liegt dir zu Füßen! <proverb> U دنیا مال تو است. هر فرصتی در دسترس است!
bringen U گیر آوردن
bringen U گرفتن
bringen آوردن
Bringen U بدست اوردن
bringen U فراهم کردن
bringen U بدست آوردن
bringen U رساندن [به]
bringen U بردن
in Verkehr bringen U درمعرض فروش قرار دادن
in Verkehr bringen U فروختن
es zu etwas bringen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
in Ordnung bringen U مرتب کردن
in Aufstellung bringen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
in Übereinstimmung bringen U مناسبت کردن
zu Fall bringen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
in Verkehr bringen U به بازار عرضه کردن
es zu etwas bringen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
in Ordnung bringen U آماده کردن
in Übereinstimmung bringen U وفق دادن
es zu etwas bringen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
Als er sie verließ, brach für sie eine Welt zusammen. U دنیای او [زن] بهم خورد وقتی که او [مرد] او [زن] را ترک کرد.
etwas [Akkusativ] bringen U گرفتن چیزی
zur Sprache bringen U مطرح کردن
zur Sprache bringen U نام بردن
zur Sprache bringen U اشاره کردن
etwas [Akkusativ] bringen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U فراهم کردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U آوردن چیزی
mit sich bringen U گرفتار کردن
etwas [Akkusativ] bringen U بدست آوردن چیزی
mit sich bringen U موجب شدن [چیزی]
mit sich bringen U مستلزم کردن
mit sich bringen U درگیر کردن
zur Sprache bringen U ذکر کردن
zum Ausdruck bringen U اظهار [عقیده] کردن
etwas zustande bringen U چیزی را به انجام رساندن
Jemanden in Zugzwang bringen U کسی را در شرایط سخت گذاشتن
ins Stocken bringen U به توقف آوردن [مثال روند کاری]
zum Kochen bringen U به جوش آوردن
in die Reihe bringen U منظم کردن [به نظم آوردن]
zum Scheitern bringen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
mit sich bringen U مشمول کردن
zum Ausdruck bringen U بیان داشتن
zum Ausdruck bringen U بیان کردن
etwas in Stellung bringen U چیزی را به آن مکان [موقعیت] آوردن [ارتش]
etwas in Anschlag bringen U چیزی را در حساب آوردن
Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jahren. U ما نمی دانیم دنیا در ۲۰ سال آینده چه جور تغییر می کند چه برسد به ۱۰۰ سال آینده.
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
Er wird es nie zu etwas bringen. U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش]
es als Schriftsteller zu etwas bringen U نویسنده موفقی شدن
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U کسی را خیلی خشمگین کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U تحویل دادن چیزی به کسی
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U خون کسی را به جوش آوردن [اصطلاح مجازی]
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
etwas [Akkusativ] zu Fall bringen U چیزی را خراب کردن [برنامه یا نقشه]
etwas [Akkusativ] zu Fall bringen U چیزی را نقض کردن
Jemanden vor Gericht bringen U کسی را دادگاه بردن
Jemanden [etwas] zu Fall bringen U کسی [چیزی] را مغلوب ساختن
Jemanden in Schwierigkeiten bringen [mit] U کسی را توی دردسر انداختن [با]
Jemanden in ernsthafte Schwierigkeiten bringen U کسی را توی دردسری جدی انداختن
Bringen wir es hinter uns. U بیا این [کار یا داستان] را تمام کنیم.
Jemanden auf Draht bringen <idiom> U کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد [اصطلاح روزمره]
Jemanden an den Galgen bringen U کسی را به دار فرستادن
Jemanden in die Reihe bringen U زور کردن کسی که خودش را [به دیگران] وفق بدهد یا هم معیار بشود
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen U تکلیف کار خود را روشن کردن
Jemanden [etwas] zu Fall bringen U کسی [چیزی] را شکست دادن
zum Ausdruck bringen [Gefühle] U ابراز کردن [احساسات]
in Abrechnung bringen [rechnerisch abziehen] U در نظر گرفتن [شامل حساب کردن ] [کم کردن] [کسرکردن ] [اصطلاح رسمی] [اقتصاد]
die Wirtschaft in Gang bringen U به اقتصاد تحرک بخشیدن
Stimmung in das Fest bringen U جشن را گرم کردن
Der wird es nie zu etwas bringen. <idiom> U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش] [اصطلاح روزمره]
das Wasser zum Kochen bringen U آب را به جوش آوردن
den Verkehr zum Stehen bringen U ترافیک را متوقف کردن
jemanden auf die Palme bringen <idiom> U کسی را از کوره در آوردن
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
[Geld] auf die Bank bringen U واریزکردن
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
auf die gleiche Ebene [Höhe] bringen U به یک صفحه [بلندی] آوردن
auf die Reihe bekommen [kriegen] [bringen] <idiom> U بانجام رساندن [اصطلاح روزمره]
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم.
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport? U چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
etwas auf die Reihe [bekommen] kriegen [bringen] <idiom> U سبب وقوع امری شدن [اصطلاح روزمره]
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com