Total search result: 202 (10 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U |
دوباره به سر [آغاز] کار رسیدن |
 |
 |
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U |
دوباره به اول داستان رسیدن |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
soweit sein [Person] U |
آماده بودن |
 |
 |
soweit sein [erwarteter Zeitpunkt] U |
رسیدن [زمان مورد انتظار] |
 |
 |
nicht klüger sein als zuvor [vorher] <idiom> U |
ملتفت نشدن [با وجود نشانه ها و توضیحات] |
 |
 |
nicht klüger sein als zuvor [vorher] <idiom> U |
باز هم متوجه نشدن |
 |
 |
soweit <conj.> U |
تاجایی که [تا حدی که ] |
 |
 |
soweit <conj.> U |
تا آنجایی که |
 |
 |
Seid Ihr soweit? U |
برای شروع آماده هستید [شماها] ؟ |
 |
 |
soweit ich weiß <adv.> U |
تا اونجایی که من میدونم |
 |
 |
Wenn es dann soweit ist, ... U |
وقتی که موقعش رسید... |
 |
 |
Soweit ich mich erinnere ... |
تا آنجایی که به یاد دارم ... |
 |
 |
Ich bin gleich soweit. U |
من تقریبا آماده هستم. [من تا چند لحظه دیگر آماده هستم.] |
 |
 |
Bald ist es soweit und ... U |
به زودی وقتش می رسد که... |
 |
 |
soweit ich das überblicke U |
آنچه من می فهمم |
 |
 |
Genau. U |
درسته. [در هنگام تایید نظر شخص مقابل] |
 |
 |
genau! U |
دقیقا اینطور! |
 |
 |
genau <adj.> U |
دقیق |
 |
 |
genau <adv.> U |
به طور دقیق |
 |
 |
Genau! U |
دقیقا! [در هنگام تایید نظر شخص مقابل] |
 |
 |
genau <adj.> U |
درست [صحیح] |
 |
 |
genau <adj.> U |
صحیح |
 |
 |
genau <adj.> U |
بطور کامل [از اول تا اخر] |
 |
 |
zuvor <adv.> U |
پیش از آنکه |
 |
 |
zuvor <adv.> U |
سابقا |
 |
 |
zuvor <adv.> U |
پیشاپیش |
 |
 |
zuvor <adv.> U |
پیشتر |
 |
 |
zuvor <adv.> U |
قبلا |
 |
 |
zuvor <adv.> U |
قبل از |
 |
 |
zuvor <adv.> U |
پیش از |
 |
 |
Wenn wir dann soweit sind, ... U |
هنگامی که ما به آن مرحله رسیدیم ... |
 |
 |
genau punktgleich U |
در امتیاز دقیقا مساوی [ورزش] |
 |
 |
kurz zuvor U |
کمی پیش از آنکه |
 |
 |
kurz zuvor U |
کمی پیش از |
 |
 |
tags zuvor U |
پریروز |
 |
 |
am Tag zuvor U |
پریروز |
 |
 |
wie zuvor <adv.> U |
مانند سابق |
 |
 |
wie zuvor <adv.> U |
مثل قبل |
 |
 |
Soweit Artikel 30 nicht etwas anderes bestimmt. U |
مگر به حدی که ماده قانون ۳۰ طور دیگر مقرر کند . |
 |
 |
etwas genau feststellen U |
چیزی را با دقت تعیین کردن |
 |
 |
etwas genau bestimmen U |
چیزی را با دقت تعیین کردن |
 |
 |
genau diese Frage U |
دقیقا همین پرسش |
 |
 |
es nicht so genau nehmen U |
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن |
 |
 |
etwas genau aufzeigen U |
چیزی را با دقت تعیین کردن |
 |
 |
wie zuvor vereinbart <adv.> U |
همینطور که قبلا موافقت شد |
 |
 |
häufiger als je zuvor <adv.> U |
نسبت به سابق خیلی بیشتر اوقات |
 |
 |
ein Monat zuvor <adv.> U |
یک ماه قبلش |
 |
 |
einige Jahre zuvor <adv.> U |
چند سال پیش |
 |
 |
wie nie zuvor <adv.> U |
بطور بی سابقه |
 |
 |
[eingehend] oder [genau] prüfen U |
موشکافی کردن [بدقت بررسی کردن ] |
 |
 |
so viel wie nie zuvor <adv.> U |
به اندازه بی سابقه |
 |
 |
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U |
دقیقا چیزی که میخواستم. |
 |
 |
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U |
دقیقا همینو میخواستم. |
 |
 |
Uns geht es so gut wie nie zuvor! <idiom> U |
وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است. |
 |
 |
etwas [Akkusativ] genau [in allen Einzelheiten] beschreiben [schildern] U |
چیزی را مفصل [با همه جزییات] شرح دادن |
 |
 |
wieder <adv.> |
دوباره |
 |
 |
wieder beleben U |
دوباره رواج پیدا کردن |
 |
 |
wieder einmal U |
یکبار دیگر |
 |
 |
wieder beleben U |
دوباره دایر شدن |
 |
 |
immer wieder U |
بارها و بارها [بطور مکرر] |
 |
 |
wieder ankurbeln U |
احیا کردن |
 |
 |
mal wieder U |
بار دیگر |
 |
 |
nie wieder U |
دیگر نه |
 |
 |
wieder ankurbeln U |
نیروی تازه دادن |
 |
 |
wieder beleben U |
احیا کردن |
 |
 |
wieder beleben U |
نیروی تازه دادن |
 |
 |
wieder ankurbeln U |
دوباره دایر شدن |
 |
 |
wieder ankurbeln U |
دوباره رواج پیدا کردن |
 |
 |
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist. U |
من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی. |
 |
 |
hin und wieder <adv.> U |
در وقت و بی وقت |
 |
 |
[wieder] zu Bewusstsein kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
 |
 |
hin und wieder U |
گاه و بیگاه |
 |
 |
[wieder] zu sich kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
 |
 |
wieder zu sich kommen U |
بهوش آمدن |
 |
 |
was hast du da wieder angerichtet! U |
حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی! |
 |
 |
etwas [Akkusativ] [wieder] auffrischen U |
چیزی را نو کردن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
den Faden wieder aufnehmen U |
رشته [افکار] سخن را دوباره بدست آوردن |
 |
 |
etwas [Akkusativ] [wieder] auffrischen U |
چیزی را باز نوساختن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Ich bin sofort wieder da! U |
من الان بر می گردم! |
 |
 |
Das wird schon wieder! U |
همه چیز دوباره خوب میشود! |
 |
 |
sich wieder bei Jemandem melden U |
به کسی خبر دادن |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? U |
حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی] |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
به حال آمدن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Er ist wieder ganz der Alte. U |
او [مرد ] دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش. |
 |
 |
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U |
حالا به حالت عادی برگشتم. |
 |
 |
sich von etwas [wieder] erholen U |
به حالت اول درآمدن [مثال از بحرانی] |
 |
 |
sich von etwas [wieder] erholen U |
ترمیم شدن [مثال از بحرانی] |
 |
 |
sich wieder bei Jemandem melden U |
کسی را باخبر کردن |
 |
 |
sich von etwas [wieder] erholen U |
جبران کردن [مثال از بحرانی] |
 |
 |
Was hast du denn nun wieder gemacht? U |
حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟ |
 |
 |
Der kommt garantiert [todsicher] wieder. U |
او [مرد] صد در صد دوباره می آید. |
 |
 |
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U |
حالا دیگر چه خبر است؟ |
 |
 |
'Ich bin spätestens um Mitternacht wieder da.' 'Versprochen?' 'Ja.' U |
من منتهی تا نیمه شب به اینجا بر میگردم. قول میدی؟ بله. |
 |
 |
Wir sind froh Sie [wieder] zusehen. |
با آمدن تان ما را مسرور سازید. |
 |
 |
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U |
منتظر دیدار دوباره شما هستم. |
 |
 |
Ich gedenke nicht, je wieder mit ihr zu arbeiten. U |
من تصور نمی کنم با او [زن] دوباره کار بکنم. |
 |
 |
China hat in Aussicht gestellt, die Gespräche wieder aufzunehmen. U |
چین آمادگی [خود را ] برای از سرگیری مذاکرات نشان داد. |
 |
 |
Die Verbrecher wurden genau unter die Lupe genommen. U |
جنایتکاران را بطور کامل بازجویی کردند. |
 |
 |
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U |
هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید. |
 |
 |
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U |
پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد. |
 |
 |
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U |
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم . |
 |
 |
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U |
کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم. |
 |
 |
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. |
من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم. |
 |
 |
sein U |
شدن |
 |
 |
sein U |
ماندن |
 |
 |
sein U |
زیستن |
 |
 |
sein U |
بودن |
 |
 |
da sein U |
موجود بودن |
 |
 |
da sein U |
وجود داشتن |
 |
 |
akzeptabel sein U |
صحیح بودن |
 |
 |
zu teuer sein U |
گران بودن |
 |
 |
akzeptabel sein U |
شایسته بودن |
 |
 |
verdaulich sein U |
هضم شدن [پزشکی] |
 |
 |
akzeptabel sein U |
به موقع بودن |
 |
 |
akzeptabel sein U |
به جا بودن |
 |
 |
überfordert sein U |
از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن |
 |
 |
angebracht sein U |
شایسته بودن |
 |
 |
angebracht sein U |
به موقع بودن |
 |
 |
angebracht sein U |
به جا بودن |
 |
 |
angebracht sein U |
صحیح بودن |
 |
 |
verdaulich sein U |
قابل هضم بودن [پزشکی] |
 |
 |
auf sein U |
بیدار بودن |
 |
 |
todgeweiht sein U |
بدبخت بودن |
 |
 |
todgeweiht sein U |
محکوم به فنا بودن |
 |
 |
verloren sein U |
بدبخت بودن |
 |
 |
verloren sein U |
محکوم به فنا بودن |
 |
 |
stichhaltig sein U |
قابل قبول بودن |
 |
 |
stichhaltig sein U |
صحت دار بودن |
 |
 |
abgebrannt sein <idiom> U |
از بین رفتن |
 |
 |
abgebrannt sein <idiom> U |
خراب شدن |
 |
 |
enthalten sein U |
باشنده [حاضر] بودن |
 |
 |
offen sein U |
معلق بودن |
 |
 |
offen sein U |
نا مصمم بودن |
 |
 |
stichhaltig sein U |
معتبر بودن |
 |
 |
pünktlich sein |
سر وقت بودن |
 |
 |
gegenwärtig sein U |
حضور داشتن |
 |
 |
gegenwärtig sein U |
موجود بودن |
 |
 |
gegenwärtig sein U |
بودن |
 |
 |
gegenwärtig sein U |
وجود داشتن |
 |
 |
aufgeschmissen sein U |
دربدر شدن |
 |
 |
aufgeschmissen sein U |
سرگردان شدن |
 |
 |
wasserdicht sein U |
ضد آب بودن |
 |
 |
dabei sein U |
حاضر بودن [برای اشتراک در کاری] |
 |
 |
vorhanden sein U |
باشنده [حاضر] بودن |
 |
 |
zusammen sein U |
باهم بودن |
 |
 |
brünstig sein U |
حشری بودن [جانورشناسی] |
 |
 |
beteiligt sein U |
شریک شدن |
 |
 |
beteiligt sein U |
دخالت کردن |
 |
 |
beteiligt sein U |
سهیم شدن |
 |
 |
intelligent sein U |
باهوش بودن |
 |
 |
eingeweiht sein <idiom> U |
در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
eingeweiht sein <idiom> U |
آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
in Rufbereitschaft sein U |
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن |
 |
 |
hinüber sein U |
فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
ausgebrütet sein U |
بیرون آمدن جوجه [از تخم] |
 |
 |
im Tiefschlaf sein U |
در خواب عمیق بودن |
 |
 |
brünstig sein U |
آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی] |
 |
 |
herausgeputzt sein U |
با جامه رسمی جشن کاملا آراستن |
 |
 |
schlecht sein U |
فاسد کردن |
 |
 |
erledigt sein <idiom> U |
ویران شدن [کسی] |
 |
 |
erledigt sein <idiom> U |
در دردسر بزرگی بودن |
 |
 |
im Eimer sein U |
خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
im Eimer sein U |
ازکارافتادن [در آلمان] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
hin sein U |
خراب بودن |
 |
 |
hin sein U |
ازکارافتادن |
 |
 |
hinüber sein U |
خراب بودن |
 |
 |
hinüber sein U |
ازکارافتادن |
 |
 |
schlecht sein U |
ضایع کردن |
 |
 |
schlecht sein U |
پوسیده شدن |
 |
 |
schlecht sein U |
فاسد شدن |
 |
 |
undicht sein U |
تراوش کردن |
 |
 |
unentschlossen sein U |
نامطمئن بودن |
 |
 |
unsicher sein U |
نامطمئن بودن |
 |
 |
angespannt sein U |
سفت و سخت بودن |
 |
 |
pflichtversichert sein U |
اجباری [الزامی] بیمه بودن |
 |
 |
sozialversichert sein U |
بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن |
 |
 |
am Ball sein <idiom> U |
در حال تقلا بودن |
 |
 |
vorbei sein U |
تمام شدن |
 |
 |
vorbei sein U |
به آخر رسیدن |
 |
 |
vorbei sein U |
به انتها رسیدن |
 |
 |
vorbei sein U |
پایان یافتن |
 |
 |
aus sein U |
تمام شدن |
 |
 |
aus sein U |
به آخر رسیدن |
 |
 |
aus sein U |
به انتها رسیدن |
 |
 |
angespannt sein U |
وخیم بودن |
 |
 |
angespannt sein U |
دارای ... بودن |
 |
 |
angespannt sein U |
پراز ... بودن |
 |
 |
wankelmütig sein U |
نامطمئن بودن |
 |
 |
in Verlegenheit sein U |
حیران بودن |
 |
 |
in Verlegenheit sein U |
گیج ومبهوت بودن |
 |
 |
in Verlegenheit sein U |
درمانده بودن |
 |
 |
ratlos sein U |
حیران بودن |
 |
 |
ratlos sein U |
گیج ومبهوت بودن |
 |
 |
ratlos sein U |
درمانده بودن |
 |
 |
undicht sein U |
چکه کردن درز [مایع] |
 |
 |
undicht sein U |
نشت کردن |
 |
 |
beteiligt sein U |
شرکت کردن |
 |
 |
undicht sein U |
نفوذ کردن |
 |
 |
aus sein U |
پایان یافتن |
 |