Total search result: 85 (6 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
was hast du da wieder angerichtet! U |
حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی! |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Was hast du denn nun wieder gemacht? U |
حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟ |
 |
 |
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? U |
حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی] |
 |
 |
es ist [wird] angerichtet U |
غذا آماده است |
 |
 |
Hast {f} U |
عجله [شتاب] [دستپا چگی ] |
 |
 |
Was hast du? U |
چی نگرانت می کند؟ |
 |
 |
Was hast du? U |
چی ناراحتت می کند؟ |
 |
 |
Was hast du? U |
چه باکت است؟ |
 |
 |
Hast du Freunde? U |
تو دوست [خوب] داری؟ |
 |
 |
Hast du Hunger? U |
تو گرسنه هستی؟ |
 |
 |
Du hast es gut! <idiom> U |
خوش به حالت! |
 |
 |
Du hast es gut! <idiom> U |
چه خوش شانسی! |
 |
 |
hast du nicht gesehen U |
برقی [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
hast du nicht gesehen U |
ناگهان [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
hast du nicht gesehen U |
فورا [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Wieviel hast du ausgegeben? U |
تو چقدر خرج کردی؟ |
 |
 |
Was hast du heute vor? U |
برنامه امروزت چیه؟ |
 |
 |
Was hast du daran auszusetzen? U |
از چه چیز این خوشت نمی آید؟ |
 |
 |
Hast du einen Freund? U |
دوست پسر داری؟ |
 |
 |
wieder <adv.> |
دوباره |
 |
 |
Mal sehen was Du drauf hast. <idiom> U |
ببینیم تا چه حد توانایی [استقامت] داری . [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Du hast mein Interesse an ... geweckt. U |
تو من را به ... علاقه مند کردی. |
 |
 |
Du hast nur Grütze im Kopf. <idiom> U |
تو شعور نداری [اصطلاح] |
 |
 |
Du hast nur Grütze im Kopf. <idiom> U |
تو گچ تو سرت داری. [اصطلاح] |
 |
 |
Mal sehen was Du drauf hast. <idiom> U |
ببینیم چند مرد حلاج هستی. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Bist du in Eile? [Hast du es eilig?] U |
تو عجله داری ؟ |
 |
 |
du hast ja den Arsch offen! U |
حرف بیهوده [مضخرف] می زنی ! |
 |
 |
Du hast hier nichts zu suchen! U |
تو بیخود می کنی اینجا باشی ! |
 |
 |
Hast du morgen etwas vor? U |
برای فردا برنامه ای داری؟ |
 |
 |
Hast du dich operieren lassen? U |
تو را عمل کردند؟ |
 |
 |
wieder ankurbeln U |
احیا کردن |
 |
 |
wieder beleben U |
دوباره رواج پیدا کردن |
 |
 |
wieder beleben U |
دوباره دایر شدن |
 |
 |
wieder beleben U |
احیا کردن |
 |
 |
wieder ankurbeln U |
دوباره دایر شدن |
 |
 |
wieder ankurbeln U |
دوباره رواج پیدا کردن |
 |
 |
wieder einmal U |
یکبار دیگر |
 |
 |
mal wieder U |
بار دیگر |
 |
 |
immer wieder U |
بارها و بارها [بطور مکرر] |
 |
 |
nie wieder U |
دیگر نه |
 |
 |
wieder ankurbeln U |
نیروی تازه دادن |
 |
 |
wieder beleben U |
نیروی تازه دادن |
 |
 |
Das hast du dir selbst eingebrockt. U |
تقصیر خودت است. |
 |
 |
Wann hast du deinen Fotoapparat verloren? U |
کی دوربینت رو گم کردی؟ |
 |
 |
Hast du eine Ahnung, wo er sein könnte? U |
تو نظری داری او [مرد] کجا می توانست باشد؟ |
 |
 |
Auf was hast du denn heute Appetit? U |
امروز تو به چه اشتها داری؟ |
 |
 |
[wieder] zu Bewusstsein kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
 |
 |
hin und wieder U |
گاه و بیگاه |
 |
 |
hin und wieder <adv.> U |
در وقت و بی وقت |
 |
 |
[wieder] zu sich kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
 |
 |
wieder zu sich kommen U |
بهوش آمدن |
 |
 |
Das wird schon wieder! U |
همه چیز دوباره خوب میشود! |
 |
 |
etwas [Akkusativ] [wieder] auffrischen U |
چیزی را باز نوساختن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Ich bin sofort wieder da! U |
من الان بر می گردم! |
 |
 |
den Faden wieder aufnehmen U |
رشته [افکار] سخن را دوباره بدست آوردن |
 |
 |
etwas [Akkusativ] [wieder] auffrischen U |
چیزی را نو کردن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert! U |
خیال من را از این بابت راحت کردی! |
 |
 |
Der kommt garantiert [todsicher] wieder. U |
او [مرد] صد در صد دوباره می آید. |
 |
 |
sich von etwas [wieder] erholen U |
به حالت اول درآمدن [مثال از بحرانی] |
 |
 |
sich von etwas [wieder] erholen U |
ترمیم شدن [مثال از بحرانی] |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
به حال آمدن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
sich von etwas [wieder] erholen U |
جبران کردن [مثال از بحرانی] |
 |
 |
sich wieder bei Jemandem melden U |
کسی را باخبر کردن |
 |
 |
sich wieder bei Jemandem melden U |
به کسی خبر دادن |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Er ist wieder ganz der Alte. U |
او [مرد ] دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش. |
 |
 |
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U |
حالا به حالت عادی برگشتم. |
 |
 |
Schade, dass du nicht mitkommen konntest. Du hast etwas verpasst! U |
حیف شد که تو نتوانستی همراه با ما بیایی. فرصت از دستت رفت. |
 |
 |
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U |
دوباره به سر [آغاز] کار رسیدن |
 |
 |
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U |
دوباره به اول داستان رسیدن |
 |
 |
Wir sind froh Sie [wieder] zusehen. |
با آمدن تان ما را مسرور سازید. |
 |
 |
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U |
حالا دیگر چه خبر است؟ |
 |
 |
'Ich bin spätestens um Mitternacht wieder da.' 'Versprochen?' 'Ja.' U |
من منتهی تا نیمه شب به اینجا بر میگردم. قول میدی؟ بله. |
 |
 |
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf. U |
اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش. |
 |
 |
Verkaufe das Fell nicht, bevor du den Bären erlegt hast. <proverb> U |
جوجه رو آخر پاییز می شمارند. |
 |
 |
Ich gedenke nicht, je wieder mit ihr zu arbeiten. U |
من تصور نمی کنم با او [زن] دوباره کار بکنم. |
 |
 |
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U |
منتظر دیدار دوباره شما هستم. |
 |
 |
China hat in Aussicht gestellt, die Gespräche wieder aufzunehmen. U |
چین آمادگی [خود را ] برای از سرگیری مذاکرات نشان داد. |
 |
 |
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U |
هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید. |
 |
 |
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U |
پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد. |
 |
 |
Was ist denn das für ein seltsames Ding, das du da in der Garage hast? U |
آن دستگاه عجیب و غریب که تو در گاراژ داری چیست؟ |
 |
 |
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U |
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم . |
 |
 |
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U |
کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم. |
 |