Total search result: 201 (9 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
viel Knete machen <idiom> U |
خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره] |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U |
کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد. |
 |
 |
Knete {f} U |
پول [در آلمان ] |
 |
 |
Knete {f} U |
پول [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Zu viel. U |
بیش از اندازه |
 |
 |
So viel. U |
اینقدر |
 |
 |
viel <adj.> U |
زیاد [مقدار از چیزی] |
 |
 |
So viel zu ... ! <idiom> U |
اینقدر از ... بس است ! [برویم سر موضوع یا چیز دیگری] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
So viel dazu. <idiom> U |
اینقدر [کار یا صحبت و غیره ] کافی است درباره اش. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
zu viel erwarten U |
بیش از اندازه انتظار داشتن |
 |
 |
Wie viel [e] U |
چند تا |
 |
 |
zu viel verlangen U |
بیش از حد درخواست کردن |
 |
 |
viel Glück! U |
موفق باشی ! |
 |
 |
Es ist viel los. U |
اینجا فعالیتهای زیادی [گوناگونی] است. |
 |
 |
viel Sport treiben U |
خیلی ورزش [بازی] کردن |
 |
 |
Wie viel macht es? U |
قیمتش چند است؟ |
 |
 |
So viel zur Theorie! <idiom> U |
به اندازه کافی از تئوری صحبت شد. |
 |
 |
Um wie viel Uhr? U |
ساعت چند؟ |
 |
 |
[viel] Staub aufwirbeln <idiom> U |
گرد و خاک به پا کردن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Da fragst du mich zu viel! <idiom> U |
من هم نمی دانم! |
 |
 |
ohne viel Nachdenken wiedergeben U |
وراجی تکراری کردن |
 |
 |
ohne viel Nachdenken wiedergeben U |
شر و ور تکراری گفتن |
 |
 |
Sie isst außerordentlich viel. U |
او [زن] مقدار فوق العاده ای را می خورد. |
 |
 |
Er macht mir viel Ärger. U |
او [مرد] من را خیلی آزار می دهد. |
 |
 |
so viel wie nie zuvor <adv.> U |
به اندازه بی سابقه |
 |
 |
Viel geredet, wenig gesagt U |
خیلی صحبت بشود ولی کم معنی |
 |
 |
ohne viel Nachdenken wiedergeben U |
حرف مفت تکراری زدن |
 |
 |
Um wie viel Uhr fährt er ab? U |
ساعت چند [قطار یا اتوبوس] حرکت میکند؟ |
 |
 |
Ich habe viel zu tun. U |
خیلی سرم شلوغه. |
 |
 |
Wie viel pro Stunde? U |
ساعتی چقدر [قیمتش است] ؟ |
 |
 |
Ich habe viel zu tun. U |
خیلی کار دارم. |
 |
 |
Um wie viel Uhr schliessen Sie ab? U |
چه وقت در را قفل می کنید؟ |
 |
 |
Wie viel muss ich löhnen? U |
چقدر خرج روی دستم می افتد؟ |
 |
 |
Wie viel kostet es zum Flughafen? U |
نرخ [تاکسی] به فرودگاه چقدر است؟ |
 |
 |
Ich habe viel um die Ohren. U |
خیلی سرم با کارهایم شلوغ است. |
 |
 |
Um wie viel Uhr ist Check-out? U |
ساعت چند زمان تخلیه هتل است؟ |
 |
 |
viel für sein Geld bekommen U |
صرفه جویی کردن |
 |
 |
Wie viel Betten pro Zimmer? U |
چند تا تخت خواب در هر اتاق [هست] ؟ |
 |
 |
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport? U |
چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟ |
 |
 |
Um wie viel Uhr fährt der Zug ab? U |
ساعت چند قطار حرکت می کند؟ |
 |
 |
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U |
[خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Wie viel kostet ihr günstigstes Zimmer? U |
قیمت ارزانترین اتاق شما چقدر است؟ |
 |
 |
Somit ist es absolut viel besser geworden. |
اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد. |
 |
 |
Wie viel für eine Stunde Stadtbesichtigung? U |
چقدر [می گیرید] برای یک ساعت گردش شهر؟ |
 |
 |
Wie viel kostet eine Fahrkarte nach Kassel? U |
یک بلیط به کاسل چقدر قیمتش است؟ |
 |
 |
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U |
او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم. |
 |
 |
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U |
پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند. |
 |
 |
Ich hatte ihn [sie] mir viel größer vorgestellt. U |
من او [مرد] [زن] را خیلی بلند قدتر در ذهنم مجسم کردم. |
 |
 |
Wie viel kostet ein Zimmer für zwei Personen? U |
بهای یک اتاق برای دو نفر چقدر است؟ |
 |
 |
Ich komme momentan nicht viel unter [die] Leute. U |
این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم. |
 |
 |
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U |
تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند. |
 |
 |
Das neue Auto wurde mit viel Tamtam vorgestellt. Sekt, Gratisgeschenken und Livemusik. U |
معرفی خودروی تازه خیلی پر سروصدا وبا زرق و برق بود. با شامپاین هدیه رایگان و موسیقی زنده. |
 |
 |
machen U |
انجام دادن |
 |
 |
machen U |
درست کردن |
 |
 |
machen U |
ساختن |
 |
 |
machen U |
بوجود اوردن |
 |
 |
Machen U |
ساختن |
 |
 |
machen U |
کردن |
 |
 |
machen <idiom> U |
عجله کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Musik machen U |
موسیقی ساختن |
 |
 |
sauber machen U |
پاک کردن |
 |
 |
um es kurz zu machen U |
در چند کلمه بیان شود |
 |
 |
Party machen U |
حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...] |
 |
 |
Schlagzeilen machen U |
خبرساز شدن |
 |
 |
Andeutungen machen U |
اشاره کردن |
 |
 |
älter machen U |
پیرکردن [پیرنما کردن] |
 |
 |
Schulden machen U |
قرض بالا آوردن |
 |
 |
alt machen U |
پیرکردن [پیرنما کردن] |
 |
 |
Schulden machen U |
به قرض افتادن |
 |
 |
sauber machen U |
پاکیزه کردن |
 |
 |
sauber machen U |
تمیز کردن |
 |
 |
sauber machen U |
زدودن |
 |
 |
Ausgrabungen machen U |
کاوش کردن |
 |
 |
Ausgrabungen machen U |
حفاری کردن |
 |
 |
Männchen machen U |
التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی] |
 |
 |
Konkurs machen U |
ورشکست شدن |
 |
 |
Bankrott machen U |
ورشکست شدن |
 |
 |
Fortschritte machen U |
پیشرفت کردن |
 |
 |
Fortschritt machen U |
پیش رفتن |
 |
 |
Fortschritt machen U |
پیشرفت کردن |
 |
 |
Urlaub machen U |
به تعطیلات رفتن |
 |
 |
Urlaub machen U |
مرخصی گرفتن |
 |
 |
Musik machen U |
موزیک ساختن |
 |
 |
Musik machen U |
آهنگ ساختن |
 |
 |
Witze machen U |
مزه انداختن |
 |
 |
Witze machen U |
شوخی کردن |
 |
 |
ausfindig machen U |
تعیین محل کردن |
 |
 |
ausfindig machen U |
مستقر ساختن |
 |
 |
ausfindig machen U |
مکان یابی کردن |
 |
 |
ausfindig machen U |
معلوم کردن |
 |
 |
Fortschritte machen U |
پیش رفتن |
 |
 |
Schwierigkeiten machen U |
دردسر راه انداختن |
 |
 |
deutlich machen U |
مطلبی را رساندن |
 |
 |
fertig machen U |
سخت زدن با چیزی یا مشت |
 |
 |
bekannt machen U |
اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ] |
 |
 |
Eindruck machen U |
نفوذ یا اهمیت داشتن |
 |
 |
rückgängig machen U |
لغو کردن [قرارداد] |
 |
 |
abspenstig machen U |
بیگانه کردن [منحرف کردن ] |
 |
 |
Andeutungen machen U |
اشاره کردن بر |
 |
 |
Feierabend machen U |
کار را به پایان رساندن |
 |
 |
rückgängig machen U |
منصرف کردن [صرف نظر کردن] |
 |
 |
dicht machen U |
غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن |
 |
 |
Abstriche machen U |
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن |
 |
 |
beständig machen U |
غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن |
 |
 |
Überstunden machen U |
اضافه کار کردن |
 |
 |
Ärger machen U |
شر راه انداختن |
 |
 |
dicht machen U |
ممنوع الورود کردن |
 |
 |
sich machen an U |
شروع کردن [دست به کاری زدن ] |
 |
 |
Wie viel pro Stunde [halben Tag,Tag, Woche] ? U |
ساعتی [نصف روز. روزانه. هفته ای] چقدر قیمتش است؟ |
 |
 |
Die Art, wie sie sich anzieht, sagt viel über sie aus. U |
به سبکی که او [زن] لباس می پوشد خیلی واضح بیان می کند چه جور آدمی است. |
 |
 |
Einfluss geltend machen U |
نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ] |
 |
 |
eine Reise machen U |
سفر کردن |
 |
 |
einen Rückzieher machen U |
زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از] |
 |
 |
Jemandem Schande machen U |
کسی را شرمنده کردن |
 |
 |
eine Faust machen U |
مشت خود را گره کردن |
 |
 |
einen Metzgersgang machen U |
در پی کارغیرعملی یا محال رفتن |
 |
 |
Jemandem Schande machen U |
کسی را ننگین کردن |
 |
 |
Jemandem Schande machen U |
به کسی خجالت دادن |
 |
 |
einen Neuanfang machen U |
شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] |
 |
 |
ein Schnoferl machen U |
اخم کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
ein Schnoferl machen U |
شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
einen Schmollmund machen U |
قهر کردن |
 |
 |
zur Waise machen U |
یتیم کردن |
 |
 |
sich stark machen U |
حمایت کردن |
 |
 |
sich stark machen U |
تائید کردن |
 |
 |
einen Sprung machen U |
پریدن |
 |
 |
einen Sprung machen U |
جستن |
 |
 |
Anspielungen machen [auf] U |
اشاره کردن [به] |
 |
 |
eine Spritztour machen U |
با خودرو گردش کوتاهی کردن |
 |
 |
Machen Sie schon! U |
انجام بدهید دیگه! |
 |
 |
Sie machen sich. <idiom> U |
دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
ein Geschäft machen U |
معامله ای را با موفقیت انجام دادن |
 |
 |
etwas klar machen U |
روشن کردن |
 |
 |
Jemanden ausfindig machen U |
جستجو برای پیدا کردن کسی |
 |
 |
Jemanden ausfindig machen U |
طلبیدن کسی |
 |
 |
Jemanden ausfindig machen U |
جوییدن کسی |
 |
 |
Anspielungen machen [auf] U |
اشاره کردن بر |
 |
 |
einen Einkaufsbummel machen U |
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن |
 |
 |
sich stark machen U |
پشتیبانی کردن |
 |
 |
einen Rückzieher machen U |
نکول کردن |
 |
 |
einen Hechtsprung machen U |
سیخ شیرجه زدن [شنا] |
 |
 |
die Mücke machen U |
در رفتن [با لحن شوخی] |
 |
 |
einen Anschlag machen U |
آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن |
 |
 |
das Kalb machen U |
مسخرگی کردن [در سوئیس] |
 |
 |
seinen Weg machen U |
پیش رفتن [در زندگی یا شغل] |
 |
 |
einen Schlenker machen <idiom> U |
با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
das Kalb machen U |
دلقک شدن [در سوئیس] |
 |
 |
die Fliege machen U |
در رفتن [با لحن شوخی] |
 |
 |
einen Stich machen U |
با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی] |
 |
 |
einen Sprung machen U |
جهیدن |
 |
 |
den Arsch machen <idiom> U |
سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک] |
 |
 |
den Arsch machen <idiom> U |
محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک] |
 |
 |
einen Rückzieher machen U |
دوری کردن [از] |
 |
 |
den Abwasch machen U |
شستن [تمییز کردن] ظرف |
 |
 |
einen Rückzieher machen U |
الغاء کردن |
 |
 |
einen Hechtsprung machen U |
با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک] |
 |
 |
reinen Tisch machen <idiom> U |
شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح] |
 |
 |
Jemanden bewusstlos machen U |
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن |
 |
 |
einen Vorschlag machen U |
پیشنهادی کردن |
 |
 |
einen Vorschlag machen U |
افهار عقیده کردن |
 |
 |
seinen Weg machen U |
پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل] |
 |
 |
Kasse machen [abrechnen] U |
دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد] |
 |
 |
seinen Weg machen U |
موفق شدن [در زندگی یا شغل] |
 |
 |
einen Spagat machen U |
پاها را کاملا باز کردن |
 |
 |
den Eindruck machen U |
تاثیر گذاشتن |
 |
 |
Jemandem Appetit machen U |
کسی را به اشتها آوردن |
 |
 |
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. U |
او [زن] این همه به ما کمک کرد. یکجوری باید تلافی بکنیم. |
 |
 |
Machen Sie das bitte ab ! U |
لطفا این را پاک کنید ! |
 |
 |
sich heimlich davon machen <idiom> U |
پنهانی ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
ein Angebot machen [einreichen] U |
پیشنهاد [مناقصه] دادن |
 |
 |
ein Rad schlagen [machen] U |
چرخ فلک زدن [در ورزش] |
 |
 |
eine Ausnahme machen mit U |
مستثنی کردن |
 |
 |
eine Ausnahme machen mit U |
مشمول نکردن |
 |
 |
den [einen] Abgang machen U |
مردن |
 |
 |
eine Beanstandung machen [über] U |
شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس] |
 |
 |
Sie machen eine Reise. |
آنها میروند سفر. |
 |
 |
keine halben Sachen machen U |
کاری را ناقص انجام ندادن |
 |
 |
keine halben Sachen machen U |
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن |
 |
 |
eine gute Partie machen U |
جفت [زوج] مطابق بهم بودن |
 |
 |
etwas [Akkusativ] sauer machen U |
چیزی را اسیددار کردن [شیمی] |
 |
 |
eine radikale Entziehungskur machen U |
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی] |
 |
 |
seine Sache gut machen U |
کاری را خوب انجام دادن |
 |
 |
einen kalten Entzug machen U |
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی] |
 |
 |
abrechnen [die Endabrechnung machen] U |
تسویه حساب کردن [اقتصاد] |
 |
 |
einen großen Reibach machen <idiom> U |
خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
eine Frau dick machen U |
زنی را حامله کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Sport betreiben [treiben] [machen] U |
ورزش [بازی] کردن |
 |
 |
jemandem den Prozess machen U |
کسی را محاکمه کردن |
 |
 |
eine Pause einlegen [machen] U |
استراحت کردن [ وقفه کردن] |
 |
 |
etwas [Akkusativ] sauer machen U |
چیزی را اسیدی کردن [شیمی] |
 |
 |
Machen wir Feierabend für heute! U |
بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز! |
 |
 |
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U |
خود را به نفهمی زدن |
 |
 |
Stimmung machen gegen [für] Jemanden U |
سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف [طرفداری از] کسی |
 |
 |
eine Raubkopie von etwas machen U |
چیزی را غیر قانونی چاپ کردن [دو نسخه ای کردن] |
 |
 |
jemandem ein Kompliment [Komplimente] machen U |
از کسی تعریف کردن |
 |
 |
den Bock zum Gärtner machen <idiom> <verb> U |
گوسفند را به گرگ سپردن |
 |
 |
ohne einen Finger krumm zu machen U |
بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
sich aus dem Staub machen U |
باعجله ترک کردن |
 |
 |
sich auf den Weg machen U |
رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی] |
 |
 |
sich auf den Heimweg machen U |
رهسپار به [راه] خانه شدن |
 |
 |
sich auf den Weg machen U |
رهسپارشدن |
 |