Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 111 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
unter dieser Bedingung
U
به آن شرط
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
unter einer Bedingung
U
به یک شرط
unter keiner Bedingung
U
به هیچ شرطی
Kein Anschluss unter dieser Nummer.
U
همچنین شماره تلفنی وجود ندارد.
Er
[sie]
wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift
[ Adresse]
.
U
او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Bedingung
{f}
U
شرط
[وضع]
[پیشزمینه]
Bedingung
{f}
U
قید
Bedingung
{f}
U
شرط
hinreichende Bedingung
{f}
U
شرط کافی
[ریاضی]
notwendige Bedingung
U
شرط لازم
[ریاضی]
Coulombsche Bedingung
U
قید کولن
[فیزیک]
gegebene Bedingung
U
شرط غالب
angemessene Bedingung
{f}
U
قید و شرط معقول
an eine Bedingung geknüpft
U
شرطی
[مشروط]
[مقید ]
An dieser Ecke.
U
این گوشه.
[برای ایستادن تاکسی]
In dieser Angelegenheit
U
در این بابت
[قضیه]
mit dieser Methode
U
با این روش
Zu dieser Adresse, bitte.
U
لطفا
[من را]
به این آدرس
[ببرید]
.
Hält dieser Zug am Halensee?
U
این قطار در
[ایستگاه ]
هالنز می ایستد؟
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen.
U
این چون و چرا
[استدلال]
برای او
[مرد]
بی معنی است.
nichts zu melden haben
[in dieser Angelegenheit]
U
پاسخگو نبودن
[در این قضیه]
Dieser ist kleiner als jener.
U
این کوچکتر از آن است.
Was hat sich in dieser halben Stunde abgespielt?
U
این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
Was hält die traditionelle Mittelschicht von dieser Politik?
U
بازاریها و خانواده های متوسط چه نظری در باره این سیاستمداری دارند؟
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert!
U
خیال من را از این بابت راحت کردی!
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter.
U
قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Mit dieser Meinung stehst du alleine auf weiter Flur da.
U
با این نظر تو تنها هستی.
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ...
U
بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen.
U
من در این رشد
[توسعه]
یک جنبه مثبت میبینم.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt.
U
من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او
[مرد]
ازعهده این کار بر آید.
Du kannst von Glück sagen
[dich glücklich schätzen]
, dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst.
U
تو باید خودت را خوش شانس
[خوشبخت]
در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
unter
<prep.>
U
زیر
Unter
{m}
U
سرباز
[ورق بازی]
unter allen
U
میان
[بین]
همه
unter anderem
<adv.>
U
علاوه بر این
unter anderem
<adv.>
U
در ضمن
unter anderem
<adv.>
U
بعلاوه
unter anderem
<adv.>
U
وانگهی
unter anderem
<adv.>
U
از این گذشته
unter Umständen
<adv.>
U
ممکن است که
unter anderem
<adv.>
U
اضافه بر این
unter anderem
<adv.>
U
گذشته از این
unter allen
U
از همه
unter Vorbehalt
<adj.>
U
دارای شرایط لازم
[شایسته]
[مشروط]
unter Geleitschutz
U
با کاروان حمایتی
unter anderem
<adv.>
U
به جز آن
[گذشته از این]
unter Null
U
زیر صفر
unter Vorbehalt
U
با قید و شرط ها
unter Umständen
<adv.>
U
اگر لازم باشد
[در این وضعیت]
unter anderem
[u.a.]
U
میان چیزهای دیگر
Ich komme mit dieser Aufgabe
[Anforderung]
mit.
U
من از پس این تکلیف کار
[درخواست]
بر می آیم.
unter Beweis stellen
U
استدلال کردن
leiden
[an]
[unter]
[Dativ]
U
زیان دیدن
[از]
unter Beweis stellen
U
ثابت کردن
unter Zeitdruck stehen
U
عجله داشتن
unter Beweis stellen
U
به اثبات رسانیدن
unter anderen Dingen
U
میان چیزهای دیگر
unter freiem Himmel
U
در هوای آزاد
Fahren
{n}
unter Alkoholeinfluss
U
مستی پشت فرمان
unter Anklage stehen
U
در محاکمه
[دادگاه]
بودن
Unter der Hand
<idiom>
U
به پنهانی
unter Druck stehen
U
زیر فشار بودن
unter Druck setzen
U
زیر فشار گذاشتن
Zustimmung
{f}
unter Vorbehalt
U
منوط به تصویب
unter Kontrolle halten
U
کنترل کردن
[مهار کردن]
[بازرسی کردن]
[نظارت کردن]
unter diesem Vorbehalt
U
بر این مشروط
unter Zugzwang stehen
U
در شرایط سخت بودن
unter den Nagel reißen
<idiom>
U
بی پروا برای خود گرفتن
[اصطلاح]
unter den Nagel reißen
<idiom>
U
بی پروا برای خود قاپیدن
[اصطلاح]
unter den Nagel reißen
<idiom>
U
بی پروا چیره شدن
[اصطلاح]
Jemanden
[unter Strafandrohung]
vorladen
U
برای کسی احضاریه حکم کردن
[قانون]
Jemanden
[unter Strafandrohung]
vorladen
U
با خواست برگ حکم کردن
[قانون]
jemanden unter Druck setzen
U
کسی را زیر فشار گذاشتن
bei
[unter]
etwas aufblühen
U
بوسیله چیزی رونق یافتن
bei
[unter]
etwas aufblühen
U
بوسیله چیزی پیشرفت کردن
bei
[unter]
etwas aufblühen
U
بوسیله چیزی کامیاب شدن
unter dem Selbstkostenpreis abgeben
U
کمتر از قیمت تمام شده بفروشند
unter dem Vorbehalt, dass ...
U
به شرط اینکه ....
Jemanden
[unter Strafandrohung]
vorladen
U
برای کسی حکم احضار کردن
[قانون]
jetzt einmal ganz unter uns
U
میان خودمان باشد
unter Eid eine Zeugenaussage ablegen
U
- حقوق - با سوگند گواهی دادن
Die Temperatur sinkt unter 10 Grad.
U
دما به زیر ۱۰ درجه پایین می آید.
Unter welchem Tierkreiszeichen bist du geboren?
U
در کدام یک از برجهای دوازده گانه بدنیا آمده ای؟
Er weilt nicht mehr unter uns.
U
او فوت کرد.
Er weilt nicht mehr unter uns.
U
او دیگر پیش ما نیست.
Der Draht steht unter Strom.
U
این سیم برقدار است.
unter dem Beifall
[der Menge]
U
با تشویق
[جمعیت]
unter dem Vorbehalt einer Zahlung
U
مشروط به پرداخت
sich bei
[unter]
etwas entfalten
U
بوسیله چیزی رونق یافتن
sich bei
[unter]
etwas entfalten
U
بوسیله چیزی کامیاب شدن
sich bei
[unter]
etwas entfalten
U
بوسیله چیزی پیشرفت کردن
unter der Leitung von Jemandem
U
زیر رهبری
[هدایت]
کسی
Er tauchte unter, um nicht verhaftet zu werden.
U
او
[مرد]
خودش را غایم کرد تا دستگیرش نکنند.
unter Kontrolle von Jemandem sein
U
زیر کنترل کسی بودن
Sie erreichen mich unter ...
[Telefonnummer]
<idiom>
U
شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
jetzt einmal ganz unter uns
U
محرمانه باقی بماند
sein Licht unter den Scheffel stellen
U
خود را تحقیر کردن
sein Licht unter den Scheffel stellen
U
خود را کم ارزش کردن
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir.
U
یک طبقه پایین من زندگی می کند.
Diese Software läuft nicht unter Windows.
U
این نرم افزار در سیستم ویندوز کار نمی کند.
Der Schnee knirschte unter meinen
[unseren]
Füßen.
U
برف زیر پاهایم
[پاهایمان]
خرد شد.
Unter Stress ist ein Mitarbeiter weniger belastbar.
U
استرس توانایی کاری کارمندان را کاهش می دهد.
Wir sollten das lieber unter uns abmachen.
U
بهتر است که ما بین خودمان این را معین
[حل]
کنیم.
Sein Freund griff ihm unter die Arme.
U
دوست او بهش کمک کرد.
[روحی مالی یا اجتماعی]
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.
U
خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند.
Ich komme momentan nicht viel unter
[die]
Leute.
U
این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen.
U
این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Die Verbrecher wurden genau unter die Lupe genommen.
U
جنایتکاران را بطور کامل بازجویی کردند.
Beruf und Familie auf einen Nenner
[unter einen Hut]
bringen
U
به کار
[خود]
و خانواده
[در منزل]
همزمان رسیدگی کردن
Auf kurze Sicht ist es unter Umständen klüger, auf den Gewinn zugunsten des Umsatzes zu verzichten.
U
برای دوره کوتاه مدت مصلحت دیده می شود که سود را به نفع فروش فدا دهند.
etwas und etwas anderes
[mit etwas anderem]
unter einen Hut bringen
U
به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com