Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
um eine Verfälschung der Ergebnisse durch ... zu vermeiden
U
برای جلوگیری از اعوجاج نتایج توسط ...
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Kampagne
[durch]
führen
U
مبارزه ای
[مسابقه ای]
را اجرا کردن
durch eine rosa Brille sehen
<idiom>
U
مثبت پودن
[اصطلاح]
Wir schlugen uns eine Schneise durch das dichte Unterholz.
U
ما یک راه باریک از میان بوته ها و درختان کوچک بریدیم.
etwas
[Akkusativ]
vermeiden
U
دوری کردن از
[چیزی]
Ergebnisse
{pl}
نتایج
Ergebnisse ausspucken
U
نتایج را بیرون دادن
[اصطلاح روزمره]
[رایانه شناسی]
die Ergebnisse durchsagen
U
نتایج را اعلام کردن
durch und durch
<adv.>
U
سراسر
[کاملا]
etwas verteidigen
[Arbeit, Projekt, Ergebnisse...]
U
از چیزی دفاع کردن
[ گزارش نتایج پژوهش یا پروژه یا تز ...]
[دانشگاه ]
Verfälschung
{f}
U
تزویر
Verfälschung
{f}
U
کژدیسی
Verfälschung
{f}
U
انحراف
Verfälschung
{f}
U
اغتشاش
Verfälschung
{f}
U
جعل و تزویر استحاله
Verfälschung
{f}
U
اعوجاج
Verfälschung
{f}
U
تحریف
Verfälschung
{f}
U
قلب زنی
Verfälschung
{f}
U
تکذیب
Verfälschung
{f}
U
تقلب
Verfälschung
{f}
U
بدل سازی
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor.
U
قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Absage auf eine Bewerbung
U
ردی
[عدم پذیرش]
درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen
U
یک گلدان را به
[مسئولان]
حراجی دادن
Verfälschung
{f}
[Vorgang und Gegenstand]
U
سند سازی
Verfälschung
{f}
[Vorgang und Gegenstand]
U
جعل امضا
Verfälschung
{f}
[Vorgang und Gegenstand]
U
جعل اسناد
Verfälschung
{f}
[Vorgang und Gegenstand]
U
صورت سازی
Verfälschung
{f}
[Vorgang und Gegenstand]
U
جعل
durch
<adj.>
U
کاملا پخته
[برای گوشت]
[غذا و آشپزخانه]
durch Ausprobieren
U
با آزمایش و خطا
-durch- Ableger
{m}
U
[کشاورزی]
بوسیله لایه بندی
herbeiführen
[durch]
U
سبب شدن
[باعث شدن]
[دچار شدن]
durch Intuition
U
گمان بوسیله احساس وقوع امری
Da musst du durch!
U
طاقت بیاور ! تحمل بکن !
durch Abwesenheit glänzen
U
بخاطر غیبت توی چشم خور بودن
[انگشت نما بودن]
[طنز ]
selbst nicht durch
U
نه حتی به وسیله
[به طریق]
durch Plakate ankündigen
U
با اعلامیه آگاهی دادن
allein durch Tatsache
U
بواسطه خود عمل
[در نفس خود ]
durch Inserat suchen
U
برای چیزی
[در روزنامه .مجله]
اعلان کردن
durch einen Fehler
<adv.>
U
اشتباهی
durch einen Fehler
<adv.>
U
سهوا
durch Intuition wissen
U
دانستن بر اساس گمان سخت
[احساس]
durch einen Fehler
<adv.>
U
اشتباها
durch einen Fehler
<adv.>
U
بطور اشتباه
durch einen Fehler
<adv.>
U
بصورت اشتباه
Verkehr durchleiten durch
U
ترافیک را از طریق...هدایت کردن
durch einen Fehler
<adv.>
U
بصورت غلط
durch einen Fehler
<adv.>
U
بطور غلط
durch Organe handeln
U
به وسیله پاسخگویان اصلی عمل کردن
Division durch Null
U
بخش بر صفر
[ریاضی]
sich
[Akkusativ]
auszeichnen
[durch]
U
تمیزدادن خود
[با]
durch die Blume sagen
<idiom>
U
سربسته سخن گفتن
durch die Straßen ziehen
U
در خیابان ها قدم زدن
[راهپیمایی کردن]
durch Wald und Flur
U
از میان جنگل و دشت چمن پوشیده
durch die Blume sagen
<idiom>
U
با کنایه و در پرده گفتن
sich
[Akkusativ]
auszeichnen
[durch]
U
خود را تشخیص دادن
[با]
durch ein Patent geschützt
U
بوسیله حق امتیازمحفوظ مانده
Fehler
{m}
durch äußere Einflüsse
U
خطای محیطی
[ریاضی]
durch einen Fluss schwimmen
U
از یک طرف به طرف دیگر رودخانه شنا کردن
durch Kommata getrennte Werte
{pl}
U
اعداد بوسیله ویرگول از هم جدا شده
[علوم کامپیوتر]
Jemanden durch die Mangel drehen
U
بازپرسی کردن از کسی
[اصطلاح خودمانی]
durch etwas
[Akkusativ]
blockiert sein
U
دست کسی بند بودن
[بخاطر چیزی]
Ich lese mir den Brief durch.
U
من این نامه را کاملا میخوانم.
einen Antrag durch
[per]
Akklamation annehmen
U
درخواستی
[رأیی]
را بوسیله بله گفتن اکثریت پذیرفتن
ein Motorrad durch Treten anlassen
U
موتورسیکلتی را با پا هندل زدن
[روشن کردن]
sich durch etwas
[Akkusativ]
ackern
U
با سختی در کاری جلو رفتن
Jemanden blamieren
[durch schlechtes Benehmen]
U
باعث خجالت کسی شدن
[با رفتار بد خود]
Jemanden blamieren
[durch schlechtes Benehmen]
U
کسی را رسوا کردن
Verkauf und Versand durch Amazon
U
فروش و ارسال توسط آمازون
Durch Training wird das Gedächtnis belastbarer.
U
آموزش
[ورزش حافظه]
باعث می شود که حافظه بیشترجذب کند.
Damit kommst du bei mir nicht durch!
U
این رضایت بخش نیست برای من!
Damit kommst du bei mir nicht durch!
U
من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
Jugendbanden zogen randalierend durch die Innenstadt.
U
دسته های جوانان با داد و بیداد از مرکز شهر رد شدند.
Sechs
[geteilt]
durch drei macht zwei.
U
شیش تقسیم بر سه می شود دو.
Lass dich durch mich nicht stören!
U
فکر من را نکن!
Ich wurde durch einen Hund gebissen.
U
من توسط
[بوسیله]
سگی گاز گرفته شدم.
Bei ihm brennt leicht die Sicherung durch.
U
او
[مرد]
فیوزش زود می پرد.
[اصطلاح روزمره]
Er trat das Gaspedal durch bis zum Anschlag.
<idiom>
U
او
[مرد]
پدال گاز را تخت کرد.
Bei ihm brennt leicht die Sicherung durch.
U
او
[مرد]
زود از کوره در می رود.
[اصطلاح روزمره]
Laser
{m}
[Lichtverstärkung durch stimulierte Emission von Strahlung]
U
لیزر
[تقویت نور به روش گسیل القایی تابش]
[فیزیک]
etwas ausblenden
[Befehlszeilen durch Aufnahme in einen Kommentar deaktivieren]
U
ناتوان کردن یک دستور
[ با قرار دادن آن در محل توضیحات]
[رایانه شناسی]
Durch den Nebel des Weines hörte er ihre Stimme.
U
در گیجی از شراب صدای او
[زن]
را شنید.
sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen
U
مانند رشته ای از افکار
[قضیه]
مابین چیزی رفتن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
durch den Kopf gehen lassen
U
بازاندیشی کردن چیزی
Wir hatten vor, quer durch die USA zu reisen, aber unsere Eltern ließen es nicht zu.
U
ما برنامه ریختیم سفری سرتاسری در ایالات متحده بکنیم اما پدر و مادرمان جلویمان را گرفتند
[مخالفت کردند ]
.
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist.
U
ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Der Fahrer steuerte den Bus vorsichtig durch den Schnee.
U
راننده با دقت اتوبوس را از توی برف راند .
eine Standleitung
U
یک خط
[سیم]
اختصاصی
eine Übernachtungsmöglichkeit
{f}
U
خوابگاه برای یک شب
eine Last heben
U
باری را بلند کردن
eine Null
{pl}
U
ادم بی اهمیت
[اصطلاح روزمره]
[اجتماع شناسی]
eine Hungerattacke
{f}
U
احساس ناگهانی گرسنگی
So eine Schweinerei!
U
چه افتضاحی!
eine erwiesene Tatsache
U
واقعیت بی چون و چرا
[مسلم ]
eine Grube aufgeben
U
ترک کردن معدنی
eine Straße räumen
U
خیابانی را خالی کردن
eine Wurzel ziehen
U
ریشه گرفتن
[ریاضی]
eine Gesetzesvorlage annehmen
U
لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen
U
لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine verfehlte Politik
U
سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Rechtsauskunft einholen
U
مشاوره حقوقی دریافتن
Eine Ausnahme bildet ...
U
میان استثناء ... است.
eine renommierte Firma
U
شرکتی با اعتبار
eine Grube aufgeben
U
دست کشیدن از کار در معدنی
Gibt es eine Kaution?
U
پول گرو هم می خواهد؟
eine Rolle spielen
U
نقشی را ایفا کردن
eine Frage stellen
U
سئوالی را مطرح کردن
eine Frage stellen
U
سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen
U
سئوالی را مطرح کردن
eine Bewährungsstrafe aussprechen
U
حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Wucht sein
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
eine Regel aufstellen
U
قاعده ای برقرار کردن
[بیان کردن ]
aufstellen
[eine Theorie]
U
برقرارکردن
[نظریه ای]
eine Liste aufstellen
U
فهرست کردن
[درلیست ثبت کردن ]
eine Schutzbehauptung aufstellen
U
بهانه درآخرین وهله آوردن
[بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Wucht sein
<idiom>
U
بسیار زیبا بودن
[اصطلاح روزمره]
eine Runde weiterkommen
U
یک روند جلو رفتن
[ورزش]
eine Einladung aussprechen
U
رسما دعوت کردن
Es ist eine Schrottkiste.
U
خودروی آشغالی است.
eine Auszeit nehmen
U
استراحت کردن
[ وقفه کردن]
eine Frage aufwerfen
U
سئوالی را پرسیدن
eine eklatante Fehleinschätzung
U
قضاوت نادرست آشکار
Was für eine Unordnung!
U
چه افتضاحی!
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Stimme abgeben
U
رای خود را انداختن - در صندوق -
eine Faust machen
U
مشت خود را گره کردن
eine Spielkarte ablegen
U
- ورق بازی - کارتی را دور انداختن
eine Reise machen
U
سفر کردن
eine Hand voll
U
یک مشت پر
eine Fahrkarte lösen
U
یک بلیط خریدن
eine Antwort formulieren
U
پاسخی را طرح کردن
eine Arbeit annehmen
U
کاری
[شغلی]
را پذیرفتن
eine Reise antreten
U
رهسپار سفری شدن
eine Ausgangssperre verhängen
U
خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Ausgangssperre verhängen
U
قرق کردن
eine Presseerklärung abgeben
U
گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
eine Art
[von]
U
نوعی
[از]
eine merkwürdige Art
U
سبکی عجیب
eine Rolle spielen
U
نقش داشتن
eine Rolle spielen
U
نقشی را بازی کردن
eine bittere Pille
<idiom>
U
یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine Flamme ersticken
U
شعله ای را خاموش کردن
eine Anzahlung leisten
U
بیعانه دادن
[اقتصاد]
eine Nuss knacken
U
پندوکی
[جوزی]
را شکندن
eine Krankheit übertragen
U
بیماری منتقل کردن
eine unpassende Bemerkung
U
تذکری بیمورد
eine Uhr stellen
U
ساعت مچیی را تنظیم
[میزان]
کردن
Eine alte Frau.
U
پیرزنی.
eine Teilzahlung leisten
U
یک قسط را پرداختن
eine Scharte auswetzen
<idiom>
U
اشتباهی را جبران کردن
eine geile Zeit
U
زمان معرکه
an eine Bedingung geknüpft
U
شرطی
[مشروط]
[مقید ]
eine Sicherung durchhauen
U
فیوزی سوزاندن
eine rosige Zukunft
U
آینده امید بخشی
eine Uhr aufziehen
U
ساعت مچیی را کوک کردن
in eine Routine verfallen
U
یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن
[کاری]
eine bloße Lappalie
U
هیچ
[اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine unpassende Bemerkung
U
نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung
U
تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung
U
نکته ای ناخوانده
eine Schnapsidee sein
U
امکان موفق شدن را نداشتن
[چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein
U
بیهوده بودن
[چیزی یا کسی]
eine Zigarette anzünden
U
سیگاری را روشن کردن
eine geile Zeit
U
مدت فوق العاده
eine Wurzel ziehen
U
جذرگرفتن
[ریاضی]
eine Zwangspause einlegen
U
وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Abtreibung vornehmen
U
انجام دادن بچه اندازی
eine Naschkatze sein
U
شیرینی دوست بودن
eine Kurve schneiden
<idiom>
U
در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود
[اصطلاح روزمره]
eine Prüfung abnehmen
U
امتحانی گرفتن
eine Frist vereinbaren
U
قرار گذاشتن مهلتی
[مدتی]
eine Zeit vereinbaren
U
قرار گذاشتن زمانی
eine Rede ablesen
U
هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Volkabstimmung abhalten
U
همه پرسی
[رفراندوم]
کردن
eine Verlobung lösen
U
نامزدی را نقض کردن
eine Firma leiten
U
یک شرکت را اداره کردن
eine Absage an etwas
U
ردی
[عدم پذیرش]
چیزی
eine Zeitung abbestellen
U
اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine brenzlige Angelegenheit
<idiom>
U
قضیه ای حساس
[اصطلاح روزمره]
eine reelle Sache
U
معامله ای منصفانه
eine ehrgeizige Schauspielerin
U
هنرپیشه ای
[زن]
نامجو
[eine Firma]
umkrempeln
<idiom>
U
سازمان
[شرکتی را ]
اساسا تغییر دادن
eine Klausur schreiben
U
امتحان کتبی نوشتن
eine Krise durchmachen
U
بحرانی را متحمل شدن
in eine Krise geraten
U
به حالت بحرانی وارد شدن
[eine Person]
durchsuchen
U
دست روی بدن کسی کشیدن
[در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine bloße Lappalie
U
هیچ و پوچ
[اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Versammlung abhalten
U
برگزار کردن نشستی
eine Verkaufsveranstaltung abhalten
U
نمایش
[عرضه]
فروشی داشتن
eine Parteiklausur abhalten
U
انجمن حزبی راه انداختن
[eine Person]
abtasten
U
دست روی بدن کسی کشیدن
[در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine fruchtbare Zusammenarbeit
U
همکاری پرثمر
eine Hypothek aufnehmen
U
رهن کردن
eine Waffe tragen
U
اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Rezension schreiben
U
انتقاد فرهنگی
[از کتابی یا فیلمی]
کردن
eine Waffe tragen
U
مسلح بودن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen
U
سواری گرفتن از کسی
[در خودرو]
eine Diagnose stellen
U
تشخیص دادن (پزشکی)
eine Lohnerhöhung bekommen
U
اضافه حقوق گرفتن
eine Katastrophe erwarten
U
حادثه بدی را پیش بینی کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com