Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen
U
مانند رشته ای از افکار
[قضیه]
مابین چیزی رفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas nach sich ziehen
U
درگیر کردن
etwas nach sich ziehen
U
گرفتار کردن
etwas nach sich ziehen
U
مشمول کردن
etwas nach sich ziehen
U
مستلزم کردن
etwas nach sich ziehen
U
موجب شدن
[چیزی]
sich durch etwas
[Akkusativ]
ackern
U
با سختی در کاری جلو رفتن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
durch den Kopf gehen lassen
U
بازاندیشی کردن چیزی
durch die Straßen ziehen
U
در خیابان ها قدم زدن
[راهپیمایی کردن]
sich
[Akkusativ]
auszeichnen
[durch]
U
خود را تشخیص دادن
[با]
sich
[Akkusativ]
auszeichnen
[durch]
U
تمیزدادن خود
[با]
etwas an Land ziehen
U
چیزی را تهیه کردن
[تامین کردن]
[شغلی یا قراردادی]
etwas in Mitleidenschaft ziehen
U
تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
Jemanden
[etwas]
in Mitleidenschaft ziehen
U
کسی را رنجه دادن
etwas
[Akkusativ]
in Erwägung ziehen
U
درنظر گرفتن چیزی
[مورد رسیدگی قراردادن چیزی ]
Jemanden
[etwas]
in Mitleidenschaft ziehen
U
به کسی
[چیزی]
صدمه زدن
Jemanden
[etwas]
in Mitleidenschaft ziehen
U
سبب خسارت برای کسی
[چیزی]
شدن
aus etwas
[Dativ]
Nutzen ziehen
U
سود بردن از چیزی
aus etwas
[Dativ]
einen Vorteil ziehen
U
سود بردن از چیزی
durch etwas
[Akkusativ]
blockiert sein
U
دست کسی بند بودن
[بخاطر چیزی]
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
etwas ausblenden
[Befehlszeilen durch Aufnahme in einen Kommentar deaktivieren]
U
ناتوان کردن یک دستور
[ با قرار دادن آن در محل توضیحات]
[رایانه شناسی]
Er lässt sich von ihr vorne und hinten
[nach Strich und Faden]
bedienen.
U
او
[مرد]
او
[زن]
را وادار میکند بطور کامل برای او
[مرد]
پیشخدمتی کند.
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab.
[ da fährt die Eisenbahn drüber.]
U
وقتی که او
[زن]
تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
sich etwas beschaffen
U
کسب کردن چیزی
sich etwas besorgen
U
گرفتن چیزی
[اصطلاح روزمره ]
sich etwas verschaffen
U
چیزی را تهیه کردن
[تامین کردن]
[شغلی یا قراردادی]
sich etwas aufladen
U
روی کول
[خود]
انداختن
sich etwas reinziehen
<idiom>
U
به چیزهای جالب نگاه کردن
[اصطلاح روزمره]
sich um etwas bemühen
U
با محبت مراقبت کردن
sich etwas besorgen
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح روزمره ]
sich etwas abgewöhnen
U
ترک عادت کردن
[از]
sich etwas beschaffen
U
گرفتن چیزی
sich um etwas kümmern
U
توجه کردن از چیزی
[مراقب چیزی بودن ]
sich etwas beschaffen
U
فراهم کردن چیزی
sich etwas beschaffen
U
بدست آوردن چیزی
sich etwas besorgen
U
فراهم کردن چیزی
[اصطلاح روزمره ]
sich etwas besorgen
U
کسب کردن چیزی
[اصطلاح روزمره ]
sich um etwas bemühen
U
حفظ و نگهداری کردن
[مانند آداب و رسوم]
sich
[zu etwas]
einschalten
U
تذکر دادن
[در مورد چیزی]
sich zu etwas anmelden
U
نام خود را درفهرست نوشتن
[برای انجام کاری اشتراکی]
sich um etwas bemühen
U
گرامی داشتن
sich
[zu etwas]
äußern
U
تذکر دادن
[در مورد چیزی]
sich
[zu etwas]
einschalten
U
اظهار نظر کردن
[در مورد چیزی]
sich um etwas reißen
U
هجوم کردن با عجله برای چیزی
[با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich
[zu etwas]
äußern
U
اظهار نظر کردن
[در مورد چیزی]
sich nicht um etwas kümmern
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
sich gegen etwas entscheiden
U
تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
sich auf etwas einigen
U
سازش کردن با چیزی
sich auf etwas einigen
U
موافق بودن با چیزی
sich auf etwas einigen
U
موافقت کردن با چیزی
sich anschicken, etwas zu tun
U
قصد انجام کاری را داشتن
sich um etwas
[Akkusativ]
herumdrücken
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
sich für etwas einschreiben
U
نام خود را درفهرست نوشتن
[برای انجام کاری اشتراکی]
sich nach etwas sehnen
U
اشتیاق چیزی را داشتن
[دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن]
[آرزوی چیزی را کردن]
abgeben - sich mit etwas -
U
به چیزی اهمیت دادن
sich auf etwas freuen
U
با خوشحالی منتظر چیزی شدن
sich um Jemanden
[etwas]
kümmern
U
از کسی
[چیزی]
مراقبت کردن
sich in etwas
[Dativ]
verheddern
U
در چیزی گیر کردن
[افتادن]
[گرفتار شدن]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح مجازی]
sich anstrengen etwas zu tun
U
تلاش کردن برای انجام دادن کاری
sich bemühen etwas zu tun
U
تقلا کردن برای انجام دادن کاری
sich anschicken, etwas zu tun
U
خود را آماده کردن
[شروع کردن]
برای انجام کاری
sich auf etwas zubewegen
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich auf etwas zubewegen
U
نزدیک شدن به چیزی
sich
[Dativ]
etwas einbrocken
U
برای خود دردسر راه انداختن
sich an Jemanden
[etwas]
erinnern
U
کسی
[چیزی]
را به خاطر آوردن
etwas auf sich nehmen
U
مسئولیت چیزی
[کاری یا خطایی]
را پذیرفتن
sich an
[Akkusativ]
etwas erinnern
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
sich dranmachen etwas zu tun
U
شروع کردن به انجام دادن کاری
sich etwas
[Genetiv]
befleißigen
U
کوشش کردن برای به نتیجه ای رسیدن
sich gegen etwas verwahren
U
به چیزی اعتراض کردن
sich um etwas eifrig bemühen
U
کوشش کردن
sich um etwas eifrig bemühen
U
سعی کردن
sich Jemandem
[etwas]
widersetzen
U
تحریک جنگ کردن
sich Jemandem
[etwas]
widersetzen
U
جلوی پای کسی ایستادن
sich um etwas
[Akkusativ]
raufen
U
هجوم کردن با عجله برای چیزی
[با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich bei
[unter]
etwas entfalten
U
بوسیله چیزی کامیاب شدن
sich bei
[unter]
etwas entfalten
U
بوسیله چیزی پیشرفت کردن
sich gegen etwas wehren
[verwahren]
U
به چیزی اعتراض کردن
sich aufbäumen gegen Jemanden
[etwas]
U
شورش کردن بر خلاف
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
durchlesen
U
چیزی را از اول تا آخر خواندن
sich bei
[unter]
etwas entfalten
U
بوسیله چیزی رونق یافتن
Jemanden
[sich]
aussperren
[aus etwas]
U
در را روی
[خود]
کسی قفل کردن
[و دیگر نتوانند داخل شوند چونکه کلید در آنجا فراموش شده]
sich aufbäumen gegen Jemanden
[etwas]
U
به کسی
[چیزی]
یاغی شدن
sich von etwas
[Jemandem]
befreien
U
ازدست کسی رها
[خلاص]
شدن
sich auf Jemanden
[etwas]
besinnen
U
کسی
[چیزی]
را به خاطر آوردن
[اصطلاح رسمی]
sich gegen Jemanden
[etwas]
auflehnen
U
به کسی
[چیزی]
یاغی شدن
sich mit etwas
[näher]
auseinandersetzen
U
با نظریه ای
[با دقت]
جنگیدن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
durchlesen
U
چیزی را کاملا خواندن
sich gegen Jemanden
[etwas]
auflehnen
U
شورش کردن بر خلاف
etwas mit sich allein abmachen
U
چیزی
[مشکلی]
را تنهایی برای خود مرتب و معین کردن
sich gegen Jemanden
[etwas]
auflehnen
U
یاغی گری کردن مخالف کسی
[چیزی]
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
gönnen
U
چیزی را روا دانستن
[مهمان کردن خود به چیزی]
sich
[Dativ]
etwas zu Gemüte führen
U
چیزی را با دقت بررسی کردن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
ausborgen
U
چیزی را قرض گرفتن
[از کسی]
sich wie etwas
[Nominativ]
anfühlen
U
احساس که شبیه به چیزی باشد کردن
[مثال پارچه]
sich etwas angelegen sein lassen
U
سعی کردن
etwas
[Akkusativ]
hinter sich bringen
U
از پس
[دست ]
کاری برآمدن
[حریف کاری شدن]
sich
[Akkusativ]
Jemandem
[etwas]
zuwenden
U
چهره خود را بطرف کسی
[چیزی]
گرداندن
sich auf Jemanden
[etwas]
verlassen
U
به کسی
[چیزی]
اعتماد کردن
sich interessieren für Jemanden
[etwas]
U
علاقه مند بودن به کسی
[چیزی]
sich auf Jemanden
[etwas]
verlassen
U
به کسی
[چیزی]
امیدوار بودن
sich von etwas
[wieder]
erholen
U
ترمیم شدن
[مثال از بحرانی]
sich von etwas
[wieder]
erholen
U
جبران کردن
[مثال از بحرانی]
sich
[Dativ]
etwas nochmals vornehmen
U
بازدید کردن چیزی
[مجازی]
sich etwas angelegen sein lassen
U
کوشش کردن
sich Hoffnungen machen
[auf etwas]
U
آرزوی رسیدن
[به چیزی]
را در ذهن خود کردن
sich über etwas Gedanken machen
U
اندیشه کردن
[در باره چیزی]
sich
[Dativ]
etwas näher ansehen
U
چیزی را با دقت بررسی کردن
sich von etwas
[wieder]
erholen
U
به حالت اول درآمدن
[مثال از بحرانی]
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
ausborgen
U
چیزی را قرض کردن
[از کسی]
etwas
[Akkusativ]
für sich gewinnen
U
با تورگرفتن چیزی
etwas
[Akkusativ]
für sich gewinnen
U
به تورانداختن چیزی
sich
[Dativ]
etwas einfallen lassen
U
چیزی را ساختن
[مثال بهانه یا عذر]
sich
[Dativ]
etwas einfallen lassen
U
بطور واهی چیزی را ساختن
[کاری یا راه حلی]
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
بدست آوردن چیزی
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
گرفتن چیزی
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
گیر آوردن چیزی
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
فراهم کردن چیزی
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
آوردن چیزی
sich für
[gegen]
etwas aussprechen
U
بطرفداری از
[برضد ]
موضوعی استدلال کردن
sich vorsichtig
[auf etwas]
zubewegen
U
[به چیزی]
آهسته و با احتیاط نزدیک شدن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
merken
به خاطر سپردن چیزی
sich
[Dativ]
etwas nochmals ansehen
U
بازدید کردن چیزی
[مجازی]
sich mit Jemandem über etwas aussprechen
U
با بحث چیزی را با کسی حل و فصل کردن
sich
[Dativ]
etwas
[Interessantes]
[einmal]
ansehen
U
چیزی را بررسی یا امتحان کردن
sich mit etwas nochmals befassen
[beschäftigen]
U
بازدید کردن چیزی
[مجازی]
sich
[Dativ]
etwas noch einmal hernehmen
U
بازدید کردن چیزی
[مجازی]
[در اتریش]
sich
[Dativ]
etwas
[Interessantes]
[einmal]
anschauen
U
چیزی را بررسی یا امتحان کردن
sich mit etwas bei Jemandem anstecken
U
از کسی چیزی
[بیماری]
گرفتن
sich mit Jemandem über etwas aussprechen
U
با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
sich etwas
[für die Zukunft]
vorstellen
U
چیزی را درذهن مجسم کردن
[در نظر داشتن]
[دررویا دیدن]
[خیال بافی کردن]
sich einen Dreck um etwas
[Akkusativ]
scheren
U
برایشان اصلا مهم نباشد.
sich anbieten
[für Jemanden oder etwas]
U
آشکار
[بدیهی]
بودن
[برای کسی یا چیزی]
sich einen Dreck um etwas
[Jemanden]
scheren
U
برای چیزی
[کسی]
اصلا مهم نباشد.
[اصطلاح روزمره]
sich etwas ins Gedächtnis
[zurück]
rufen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
sich von etwas ein Bild machen
U
از عهده چیزی برآمدن
sich einen Überblick
[über etwas]
verschaffen
U
دید کلی
[در باره چیزی]
دست یافتن
sich
[Akkusativ]
vor etwas
[Dativ]
drücken
U
از زیر کاری در رفتن
[اصطلاح روزمره]
sich
[anderen gegenüber]
verpflichten, etwas zu tun
U
خود را به انجام امری متعهد نمودن
sich über etwas einig werden
[sein]
U
موافقت کردن با چیزی
[اصطلاح رسمی]
sich
[Akkusativ]
vor etwas
[Dativ]
drücken
U
گریز زدن از چیزی
[اصطلاح روزمره]
sich über etwas einig werden
[sein]
U
موافق بودن با چیزی
[اصطلاح رسمی]
sich über etwas einig werden
[sein]
U
سازش کردن با چیزی
[اصطلاح رسمی]
sich einen Überblick über etwas verschaffen
U
فهمیدن موقعیتی
[موضوعی]
به طور کلی
sich von Jemandem
[etwas]
abgrenzen
[distanzieren]
U
از کسی
[چیزی]
دوری
[قطع همکاری]
کردن
sich für
[gegen]
etwas
[Akkusativ]
aussprechen
U
از چیزی طرفداری
[با چیزی مخالفت]
کردن
sich
[formell]
[ausdrücklich]
verpflichten, etwas zu tun
U
رسما متعهد به انجام کاری شدن
sich
[Dativ]
etwas
[von Jemandem]
anfertigen lassen
U
بدهند
[به کسی]
چیزی را برای کسی بسازند
sich
[als Gruppe]
auf Jemanden
[etwas]
stürzen
U
بر سر کسی
[چیزی]
ازدحام کردن
sich etwas
[von Jemandem]
bieten
[gefallen]
lassen
U
متحمل شدن چیزی از کسی
sich mit Jemandem über etwas
[Akkusativ]
beraten
U
با کسی در باره چیزی مشاوره کردن
sich
[Dativ]
über etwas
[Akkusativ]
uneinig sein
U
بر سر چیزی اختلاف داشتن
sich wegen etwas
[Dativ]
vor Gericht verantworten müssen
U
بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
einnähen
[aus einem Ort]
U
چیزی را کش رفتن
[از جایی]
[اصطلاح روزمره]
durch und durch
<adv.>
U
سراسر
[کاملا]
sich
[Dativ]
wegen etwas
[Jemandem]
graue Haare wachsen lassen
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
دلواپس بودن
[صطلاح روزمره]
Jemandem vorgaukeln, sich
[Dativ]
etwas
[Genetiv]
nicht bewusst zu sein
U
خود را به کوچه علی چپ زدن
sich
[Dativ]
wegen etwas
[Jemandem]
graue Haare wachsen lassen
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
نگران بودن
[صطلاح روزمره]
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf.
U
وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند.
überflüssigerweise über etwas diskutieren
[das sich nicht mehr ändern lässt]
U
بطور زاید در باره چیزی بحث کردن
[چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
sich
[Dativ]
mit Jemandem in etwas
[Dativ]
uneinig sein
U
بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
sich
[Akkusativ]
um etwas
[Akkusativ]
zanken
U
در باره
[بخاطر]
چیزی دعوا کردن
etwas und etwas anderes
[mit etwas anderem]
unter einen Hut bringen
U
به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
Faden
{m}
U
ریسمان
Faden
{m}
U
رشته
[بهم بافته شده و بصورت طناب درآورده شده]
[اصطلاح مجازی]
Faden
{m}
U
تار
[ لیف ]
[میله]
[افروزه]
[فیلامان ]
Faden
{m}
U
نخ یا ریسمان تابیده
Faden
{m}
U
نخ
Faden
{m}
U
ریسمان چند لا
[نخ قند ]
Faden
{m}
U
بند
[نخ ]
[ریسمان ]
[رشته]
[رگه]
Faden
{m}
U
فاتوم
[فادم ]
[واحد عمق پیمایی برابر با ۶ پا ]
flottender Faden
{m}
U
نخ
[ریسمان]
آزاد
flottierender Faden
{m}
U
نخ
[ریسمان]
آزاد
[صنعت نساجی]
Faden
{m}
[Marionette]
U
نخ
[ریسمان]
[رشته ]
[سیم ]
[عروسک خیمه شب بازی]
gesponnener Faden
U
نخ تابیده
Faden abnehmen
{n}
U
نخبازی
der rote Faden
U
رشته افکار
[قضیه]
der rote Faden
U
ایده
[قضیه]
مرکزی
der rote Faden
U
عبارت برجسته و ملودی درموسیقی که چند دفعه تکرار میشود و مربوط به شخصی یا داستانی است
am seidenen Faden hängen
U
به تار مویی بند بودن
[اصطلاح مجازی]
den Faden verlieren
U
رشته
[افکار]
سخن را گم کردن
nach Strich und Faden
U
بطور کامل
[از اول تا اخر]
[تماما]
auf einen Faden reihen
U
رپی نخی ردیف کردن
Er hatte den Faden verloren.
U
او
[مرد]
رشته سخن خود را گم کرد.
den Faden wieder aufnehmen
U
رشته
[افکار]
سخن را دوباره بدست آوردن
die Fäden in der Hand haben
U
سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
die Fäden in der Hand haben
<idiom>
U
دیگران را آلت قراردادن
jemand, der die Fäden zieht
U
تعزیه گردان
[کسی که پشت صحنه عمل می کند]
Da beißt die Maus keinen Faden ab.
U
بطور قطع
[حتما]
اتفاق می افتد.
[کاملا مسلم وقطعی است]
einen Faden
[in ein Nadelöhr]
einfädeln
U
نخی را
[از سوراخ سوزنی]
هدایت کردن
ziehen
U
با طناب کشیدن
[دنبال خود کشیدن ]
Ziehen
U
کشیدن (دندان )
ziehen
U
کشیدن
[چیزی مانند در]
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden.
U
عمر او
[مرد]
به تار مویی بند است.
ziehen
[über]
U
[از]
[منطقه ای]
رد شدن
Leine ziehen
U
با عجله
[جایی را]
ترک کردن
[اصطلاح روزمره]
Nummer ziehen!
U
شماره بکشید!
[برای انتظار در ردیف]
Nummer ziehen.
U
کاغذ با شماره
[از دستگاه]
بیرون بکشید.
ziehen
[Spielstein]
U
تکان دادن
[مهره ای در بازی]
Vergleiche ziehen
U
مقایسه کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com