Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3774 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
sich seine Schuld eingestehen
U
به گناه خود اقرار کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Es ist nicht seine Schuld.
U
تقصیر او
[مرد ]
نیست.
sich gegenseitig die Schuld zuschieben
U
همدیگر را مقصر کردن
die Schuld auf sich nehmen
U
تقصیر را به گردن گرفتن
Seine Abfahrt hat sich um 2 Tage verschoben.
U
حرکت او
[مرد]
دو روز به تاخیر افتاد.
Seine Sekretärin kümmert sich um die Einzelheiten.
U
منشی او
[مرد]
جزییات را تامین می کند.
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert.
U
آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
Seine Skulpturen fügen sich mit größter Selbstverständlichkeit in die Natur ein.
U
مجسمه های او به طبیعت طوری آمیخته میشوند انگاری که آنها به آنجا تعلق دارند.
eingestehen
U
اقرارکردن
[اعتراف کردن ]
etwas eingestehen
U
گناه چیزی رابه گردن گرفتن
Schuld
{f}
U
بدهی
[طلب ]
Er ist daran Schuld.
U
این
[ کار]
تقصیر او است.
an etwas Schuld sein
U
مقصر درکاری بودن
Jemands Schuld sein
U
مقصر بودن
die Schuld tragen
U
تقصیر را به گردن گرفتن
die Schuld bekommen
U
مقصر شدن
Sie ist
[daran]
Schuld.
U
تقصیر
[سر]
او
[زن]
است.
an etwas
[Dativ]
Schuld haben
U
مجرم به چیزی بودن
Wenn, dann bist du selber schuld.
U
اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
Jemandem die Schuld an etwas
[Dativ]
zuschieben
U
تقصیر چیزی را به بگردن کسی انداختن
Schieb die Schuld nicht auf mich!
U
تقصیر را نیانداز سر من!
Jemandem an etwas
[Dativ]
die Schuld geben
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemandem die Schuld für etwas geben
[zuschieben]
U
تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Sie hat mehr Schuld als die anderen.
U
او
[زن]
بیشتر از دیگران گناه کار
[مقصر]
است.
Sie haben mir die Schuld an dem Unfall gegeben.
U
آنها من را مقصر آن پیشامد دانستند.
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen?
U
چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
seine Zeit verplempern
U
دودل بودن
[اصطلاح روزمره]
seine Zeit verplempern
U
مردد بودن
[اصطلاح روزمره]
seine Stelle aufgeben
U
کار
[شغل]
خود را رها کردن
seine Sünden abbüßen
U
توبه کردن گناهش
seine Post erledigen
U
به نامه های پستی خود رسیدگی کردن
seine Notdurft verrichten
U
ادرار کردن
[اصطلاح رسمی]
seine Voreingenommenheit gegen ...
U
تعصب او
[مرد]
از ...
seine Spuren verwischen
U
ردهای خود را پشت سر خود پاک کردن
[همچنین اصطلاح مجازی]
seine Gangart verschärfen
U
در حالت
[وضع ]
خود سخت شدن
seine Verlobung lösen
U
نامزدی خود را نقض کردن
seine Zukunft verbauen
U
خسارت زدن به آینده خود
[seine Anstellung]
kündigen
U
ول کردن
[شغلش]
seine Brötchen verdienen
<idiom>
U
نان خود را در آوردن
[اصطلاح روزمره]
seine Meinung sagen
U
رک سخن گفتن
seine Meinung sagen
U
اندیشه خود را آشکار کردن
seine Muskeln spielen lassen
U
با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن
[همچنین اصطلاح مجازی]
seine stets fröhliche Schwester
{f}
U
خواهر همیشه خوشحال او
Seine Tage sind gezählt.
<idiom>
U
زمان فوت کردنش نزدیک است.
seine Meinung
[Ansicht]
ändern
U
تغییر نظر دادن
[منصرف شدن]
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen
U
تکلیف کار خود را روشن کردن
seine Befugnisse an Jemanden delegieren
U
اقتدار و اختیار خود را به کسی محول کردن
[اصطلاح رسمی]
Wer sich verteidigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern.
U
بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
etwas auf seine Kappe nehmen
U
مسئولیت چیزی
[کاری یا خطایی]
را پذیرفتن
seine Erlaubnis für etwas geben
U
چیزی را تجویز
[تصویب]
کردن
seine Probleme bei jemandem abladen
U
دشواری های خود را روی شانه کسی خالی کردن
seine Meinung kundtun
[zu oder über etwas]
U
افهار نظر کردن
[نظریه دادن ]
[در مورد یا درباره چیزی]
Seine Eifersucht ist völlig fehl am Platz.
U
حسادت او
[مرد]
کاملا بی ربط است.
Das Flugzeug spuckte seine Passagiere aus.
U
هواپیما مسافران را خالی کرد.
seine Augen vor der Sonne schützen
U
از چشمهای خود از خورشید محافظت کردن
dieses riesige Problem und seine zahlreichen Begleiterscheinungen
U
این مشکل بزرگ و نتیجه های چند شاخگی منفی بسیاری از آن
Seine Rede hatte den Charakter einer Entschuldigung.
U
ماهیت سخنرانی او
[مرد]
عذرخواهی بود.
Seine Verhaftung löste einen Aufschrei in der Filmbranche aus.
U
دستگیری او
[مرد]
داد و بیداد در صنعت سینما را تحریک کرد.
Er hat schon längst seine Dienstzeit in der Firma abgemacht.
U
او
[مرد]
مدت زیادی است که خدمت خود را در کارخانه کاملا انجام داده است.
Er behauptet allen Ernstes, dass an allen Problemen die Medien schuld sind.
U
او
[مرد]
به طور جدی ادعا می کند که همه مشکلات تقصیر رسانه ها است.
Er war völlig am Boden zerstört, als seine Frau ihn verließ.
U
وقتی که زنش او
[مرد]
را ترک کرد روحش خرد و افسرده شد.
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen.
U
تا اسم زن قبلی او
[مرد]
را آوردم خونش به جوش آمد.
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los.
U
وقتی که تصمیم او
[مرد]
اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد.
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt.
U
منظور تذکرات او
[مرد]
با من بود.
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht.
U
من انتظار کمک او
[مرد]
را داشتم در عین حال من به شدت نا امید شدم.
seine Aktivitäten nach und nach einstellen
U
فعالیت های خود را به تدریج قطع کردن
Der Sänger und seine Leute belegten den gesamten Raum hinter der Bühne mit Beschlag.
U
خواننده و کارکنانش تمام پشت صحنه را برای خود اشغال کرده بودند.
sich verloben
U
نامزد کردن
sich lohnen
U
ارزشش را داشته باشد
[کاری را انجام دهند]
sich unterhalten
U
[خود را]
سرگرم کردن
sich unterhalten
U
[خود را]
تفریح دادن
sich zeigen
U
به نظر رسیدن
sich verpflichten
U
برای سربازی اسم نویسی کردن
sich vollziehen
U
رخ دادن
sich erkälten
U
سرما خوردن
sich vollziehen
U
اتفاق افتادن
sich vollziehen
U
واقع شدن
sich gehören
U
صحیح بودن
sich entschließen
U
تصمیم گرفتن
[در مورد]
sich fortsetzen
U
ادامه دادن
sich freuen
U
خوشی کردن
sich freuen
U
خوشحال شدن
sich genieren
U
خجالت کشیدن
[در مهمانی]
sich freuen
U
شادی کردن
sich täuschen
U
دراشتباه بودن
[sich]
umarmen
U
فرا گرفتن
sich gewöhnen
[an]
U
خو گرفتن
[به]
sich fortsetzen
U
پیش رفتن
sich fortsetzen
U
دنباله داشتن
sich verloben
U
عقد کردن
sich gewöhnen
[an]
U
عادت کردن
[به]
sich gehören
U
به جا بودن
sich einschalten
U
پامیان گذاردن
sich akklimatisieren
U
[به آب و هوای جدید]
خو گرفتن
[پزشکی]
sich akklimatisieren
U
[به اوضاع شخصی جدید]
خو گرفتن
[جامعه شناسی]
sich entfernen
U
دور شدن
sich entfernen
U
دور رفتن
sich verdoppeln
U
دوبرابر شدن
sich verlieren
U
ناپدید شدن
sich verlieren
U
پیدا نبودن
sich verlieren
U
غایب شدن
sich verhaspeln
U
گیج و گم بودن
sich verhaspeln
U
گیج شدن
sich verhaspeln
U
گیر و گرفتار شدن
sich einschalten
U
دخالت کردن
[sich]
umarmen
U
در جوف قراردادن
sich gehören
U
به موقع بودن
sich gehören
U
شایسته بودن
sich gebühren
U
صحیح بودن
sich einmischen
U
پا در میان گذاردن
sich gebühren
U
به جا بودن
sich gebühren
U
به موقع بودن
sich gebühren
U
شایسته بودن
sich einmischen
U
در میان آمدن
sich einmischen
U
مداخله کردن
sich einschalten
U
در میان آمدن
sich einschalten
U
مداخله کردن
sich einschalten
U
پا در میان گذاردن
[sich]
umarmen
U
احاطه کردن
sich verziehen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
[ اصطلاح روزمره]
sich mühen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich bemühen
U
کوشش کردن
sich wegmachen
U
رهایی یافتن
[اصطلاح روزمره]
sich verlesen
U
اشتباه
[ی]
خواندن
sich rüsten
U
خود را آماده کردن
[برای دعوی یا حمله]
sich zeigen
U
پدیدار شدن
sich wegmachen
U
بیرون رفتن
[اصطلاح روزمره]
sich hinkauern
U
روی پا نشستن
sich hinkauern
U
روی پنجه پاایستادن
sich hinkauern
U
چمباتمه نشستن
sich einrichten
U
مرتب کردن
sich abmühen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich anstrengen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich wegmachen
U
آغاز به حرکت کردن
[اصطلاح روزمره]
wenden sich an
U
مراجعه کردن به
sich auskennen
U
آشنا باشد
sich anziehen
U
جامه پوشیدن
sich anmelden
U
ورود خود را اعلام کردن
sich anmelden
U
قراردادی را امضا کردن
[اسم نویسی کردن]
sich einschreiben
U
قراردادی را امضا کردن
[اسم نویسی کردن]
sich eintragen
U
خود را اسم نویسی کردن
[ثبت نام کردن ]
sich anmelden
U
خود را اسم نویسی کردن
[ثبت نام کردن ]
sich wenden
[an]
U
درخواستن
[رجوع کردن به]
[التماس کردن]
[استیناف کردن در دادگاه]
sich anschließen
U
پیوستن
[شرکت کردن در]
[گراییدن]
sich gesellen
U
پیوستن
[شرکت کردن در]
[گراییدن]
sich verschulden
U
قرض بالا آوردن
sich durchsetzen
<idiom>
U
حرف خود را به کرسی نشاندن
sich zurückziehen
U
نکول کردن
sich entloben
U
نامزدی خود را نقض کردن
sich setzen
U
نشستن
sich streiten
U
دعوا کردن
sich vorkommen
U
احساس کردن
sich ausruhen
U
خستگی در کردن
sich ausruhen
U
استراحت کردن
sich ausruhen
U
خوابیدن
[به منظور استراحت کردن]
sich ausziehen
U
لباس های خود را در آوردن
sich bedienen
U
از خود پذیرایی کردن
sich einbilden
U
تصور کردن
sich einbilden
U
پنداشتن
sich beweisen
U
نشان دادن
[ثابت کردن]
توانایی انجام کاری
sich ausbreiten
U
پهن شدن
[سرتاسر]
sich ausbreiten
U
توسعه یافتن
[سرتاسر]
sich zurückziehen
U
الغاء کردن
sich zurückziehen
U
دوری کردن
[از]
sich schnappen
U
بی پروا چیره شدن
sich schnappen
U
بی پروا تسلط داشتن
sich schnappen
U
بی پروا حکمفرما بودن
sich aneignen
U
بی پروا چیره شدن
sich aneignen
U
بی پروا تسلط داشتن
sich aneignen
U
بی پروا حکمفرما بودن
sich anschauen
U
به یکدیگر نگاه کردن
sich anschauen
U
به یکدیگر نگریستن
sich ausbreiten
U
گسترش یافتن
[سرتاسر]
sich einbilden
U
فرض کردن
sich blamieren
U
خود را بی آبرو کردن
sich verlagern
U
تغییر دادن
sich verlagern
U
تعویض کردن
sich verwandeln
U
تغییرمکان دادن
sich verwandeln
U
انتقال دادن
sich verwandeln
U
تغییرمسیر دادن
sich verwandeln
U
تغییر دادن
sich verwandeln
U
تعویض کردن
sich verschieben
U
تغییرمکان دادن
sich verschieben
U
انتقال دادن
sich verschieben
U
تغییرمسیر دادن
sich verschieben
U
تغییر دادن
sich verschieben
U
تعویض کردن
sich verletzen
U
ضربه روحی خوردن
sich verlagern
U
تغییرمسیر دادن
sich anfühlen
U
لمس کردن
sich bewölken
U
تیره شدن
[هواشناسی]
sich anfühlen
U
با دست احساس کردن
sich verwandeln
[in]
U
تغییر کردن
sich verwandeln
[in]
U
عوض شدن
sich verwandeln
[in]
U
تغییر دادن
sich verwandeln
[in]
U
تبدیل شدن
[به]
sich verletzen
U
زخمی شدن
Recent search history
Forum search
1
خاریدن
1
برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3
mit Wirkung für die Vergangenheit
2
باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1
Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1
در شادی دیگران سهیم شدن
2
Funktionenschar
4
دعای ربانی
1
Versetzen
1
فضولی کردن حرف کسی رو به کسی دیگه گفتن
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com