Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
sich heimlich davon machen
<idiom>
U
پنهانی ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich heimlich davonmachen
U
دررفتن
sich heimlich davonmachen
U
گریختن
sich heimlich davonmachen
U
فرار کردن
sich heimlich davonmachen
U
پنهان شدن
sich machen an
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
sich stark machen
U
حمایت کردن
Sie machen sich.
<idiom>
U
دارید بهتر می شوید
[در انجام کارتان]
[اصطلاح روزمره]
sich stark machen
U
تائید کردن
sich stark machen
U
پشتیبانی کردن
sich Hoffnungen machen
[auf etwas]
U
آرزوی رسیدن
[به چیزی]
را در ذهن خود کردن
sich über etwas Gedanken machen
U
اندیشه کردن
[در باره چیزی]
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به خریت زدن
sich auf den Heimweg machen
U
رهسپار به
[راه]
خانه شدن
sich auf den Weg machen
U
رهسپارشدن
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به نفهمی زدن
sich auf den Weg machen
U
رهسپار
[به]
مسیر مقصدی شدن
[هواپیما یا کشتی]
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به حماقت زدن
sich aus dem Staub machen
<idiom>
U
ترک کردن
[رهسپار شدن ]
sich aus dem Staub machen
<idiom>
U
ناگهان ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
sich aus dem Staub machen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen
U
در جرمی شریک شدن
[قانون ]
sich aus dem Staub machen
U
باعجله ترک کردن
sich aus dem Staub machen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
برای کسی خود شیرینی کردن
sich von etwas ein Bild machen
U
از عهده چیزی برآمدن
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen.
U
او
[زن]
تصمیم گرفت در آینده ازاو
[مرد]
دوری کند.
heimlich
<adj.>
U
یواشکی
[دزدکی]
heimlich davonlaufen
U
گریختن
heimlich davonlaufen
U
دررفتن
heimlich davonlaufen
U
پنهان شدن
heimlich entweichen
U
فرار کردن
heimlich entweichen
U
گریختن
heimlich entweichen
U
دررفتن
heimlich entweichen
U
پنهان شدن
heimlich davonlaufen
U
فرار کردن
heimlich essen
U
پنهانی تکه تکه
[کوچک]
خوردن
heimlich aus dem Kühlschrank naschen
U
یواشکی تکه های کمی غذا از یخچال کش رفتن
unabhängig davon
<adv.>
U
علاوه بر این
unabhängig davon
<adv.>
U
بعلاوه
unabhängig davon
<adv.>
U
وانگهی
unabhängig davon
<adv.>
U
گذشته از این
unabhängig davon
<adv.>
U
در ضمن
unabhängig davon
<adv.>
U
از این گذشته
unabhängig davon
<adv.>
U
اضافه بر این
unabhängig davon
<adv.>
U
به جز آن
[گذشته از این]
aber abgesehen davon
U
به جز این اما
Davon ausgenommen ist ...
U
این ... مستثنی است.
das hängt davon ab
U
این وابسته است به
es hängt ganz davon ab
U
این کاملا بستگی دارد
Was halten Sie davon?
U
نظر شما در باره این چه است؟
Was habe ich denn davon?
<idiom>
U
این چه سودی برای من دارد؟
Davon entfallen 20 Prozent auf Europa.
U
از این مقدار ۲۰ درصد مال اروپا است.
Nichts kann mich davon abhalten.
U
هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Es ist die Rede davon, dass ...
U
گفته می شود که ...
Gib mir die Hälfte
[etwas davon]
ab !
U
نصف آن
[یکخورده از آن]
را به من بده!
Ich gehe mal davon aus, dass ...
U
من فرض میکنم که ...
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen.
U
من او
[زن]
را منصرف کردم به
[اداره]
پلیس برود.
Aber davon war doch nie die Rede!
U
اما هیچکس در آن مورد حرفی نزد!
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen.
U
پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند.
Ich gehe davon aus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben.
U
من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Wer sich entschuldigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat.
U
ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
Machen
U
ساختن
machen
U
درست کردن
machen
<idiom>
U
عجله کردن
[اصطلاح روزمره]
machen
U
کردن
machen
U
ساختن
machen
U
بوجود اوردن
machen
U
انجام دادن
Party machen
U
حسابی جشن گرفتن
[با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Männchen machen
U
التماس کردن
[سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
Fortschritte machen
U
پیش رفتن
Fortschritte machen
U
پیشرفت کردن
Fortschritt machen
U
پیشرفت کردن
Fortschritt machen
U
پیش رفتن
fertig machen
U
سخت زدن با چیزی یا مشت
bekannt machen
U
اعلام کردن
[خبر دادن ]
[انتشاردادن ]
sauber machen
U
تمیز کردن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن بر
Ärger machen
U
شر راه انداختن
beständig machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
dicht machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
dicht machen
U
ممنوع الورود کردن
abspenstig machen
U
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
Schwierigkeiten machen
U
دردسر راه انداختن
sauber machen
U
زدودن
sauber machen
U
پاکیزه کردن
Eindruck machen
U
نفوذ یا اهمیت داشتن
sauber machen
U
پاک کردن
alt machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
Schlagzeilen machen
U
خبرساز شدن
Urlaub machen
U
به تعطیلات رفتن
ausfindig machen
U
معلوم کردن
Witze machen
U
مزه انداختن
Schulden machen
U
به قرض افتادن
ausfindig machen
U
تعیین محل کردن
ausfindig machen
U
مستقر ساختن
älter machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
um es kurz zu machen
U
در چند کلمه بیان شود
Urlaub machen
U
مرخصی گرفتن
Musik machen
U
موسیقی ساختن
Bankrott machen
U
ورشکست شدن
Konkurs machen
U
ورشکست شدن
Musik machen
U
موزیک ساختن
Musik machen
U
آهنگ ساختن
Abstriche machen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Ausgrabungen machen
U
حفاری کردن
Ausgrabungen machen
U
کاوش کردن
ausfindig machen
U
مکان یابی کردن
Schulden machen
U
قرض بالا آوردن
Witze machen
U
شوخی کردن
Überstunden machen
U
اضافه کار کردن
Feierabend machen
U
کار را به پایان رساندن
rückgängig machen
U
منصرف کردن
[صرف نظر کردن]
Andeutungen machen
U
اشاره کردن
deutlich machen
U
مطلبی را رساندن
rückgängig machen
U
لغو کردن
[قرارداد]
einen Vorschlag machen
U
افهار عقیده کردن
einen Vorschlag machen
U
پیشنهادی کردن
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن
[به]
einen Einkaufsbummel machen
U
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Jemanden ausfindig machen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
den Arsch machen
<idiom>
U
سپر بلا شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
den Eindruck machen
U
تاثیر گذاشتن
Kasse machen
[abrechnen]
U
دارایی خود را نقد کردن
[اقتصاد]
einen Neuanfang machen
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
ein Geschäft machen
U
معامله ای را با موفقیت انجام دادن
Jemanden bewusstlos machen
U
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
eine Faust machen
U
مشت خود را گره کردن
eine Reise machen
U
سفر کردن
einen Spagat machen
U
پاها را کاملا باز کردن
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن بر
reinen Tisch machen
<idiom>
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
[اصطلاح]
Einfluss geltend machen
U
نفوذکردن بر
[تاثیر کردن بر]
[تحت نفوذ خود قراردادن ]
Jemanden ausfindig machen
U
جوییدن کسی
einen Schlenker machen
<idiom>
U
با خودرو ویراژ دادن
[اصطلاح روزمره]
einen Hechtsprung machen
U
با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن
[ژیمناستیک]
einen Hechtsprung machen
U
سیخ شیرجه زدن
[شنا]
den Abwasch machen
U
شستن
[تمییز کردن]
ظرف
einen Stich machen
U
با کارت شعبده بازی کردن
[ورق بازی]
das Kalb machen
U
دلقک شدن
[در سوئیس]
das Kalb machen
U
مسخرگی کردن
[در سوئیس]
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
Machen Sie schon!
U
انجام بدهید دیگه!
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
Jemanden ausfindig machen
U
طلبیدن کسی
einen Rückzieher machen
U
نکول کردن
einen Rückzieher machen
U
الغاء کردن
einen Rückzieher machen
U
دوری کردن
[از]
einen Sprung machen
U
جهیدن
einen Sprung machen
U
پریدن
einen Sprung machen
U
جستن
zur Waise machen
U
یتیم کردن
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
einen Anschlag machen
U
آگهیی را به تخته ای
[ستونی]
آویزان کردن
ein Schnoferl machen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
viel Knete machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
Jemandem Schande machen
U
به کسی خجالت دادن
einen Rückzieher machen
U
زیر قول زدن
[نکول کردن]
[دوری کردن از]
einen Schmollmund machen
U
قهر کردن
Jemandem Schande machen
U
کسی را ننگین کردن
einen Metzgersgang machen
U
در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
die Mücke machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
ein Schnoferl machen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
die Fliege machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
Jemandem Schande machen
U
کسی را شرمنده کردن
etwas klar machen
U
روشن کردن
eine Pause einlegen
[machen]
U
استراحت کردن
[ وقفه کردن]
jemandem den Prozess machen
U
کسی را محاکمه کردن
eine Ausnahme machen mit
U
مشمول نکردن
eine Frau dick machen
U
زنی را حامله کردن
[اصطلاح روزمره]
Machen Sie das bitte ab !
U
لطفا این را پاک کنید !
Sie machen eine Reise.
آنها میروند سفر.
eine Beanstandung machen
[über]
U
شکایت کردن
[درباره]
[مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
eine Ausnahme machen mit
U
مستثنی کردن
ein Rad schlagen
[machen]
U
چرخ فلک زدن
[در ورزش]
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیدی کردن
[شیمی]
Sport betreiben
[treiben]
[machen]
U
ورزش
[بازی]
کردن
abrechnen
[die Endabrechnung machen]
U
تسویه حساب کردن
[اقتصاد]
keine halben Sachen machen
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
einen großen Reibach machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
eine gute Partie machen
U
جفت
[زوج]
مطابق بهم بودن
eine radikale Entziehungskur machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
einen kalten Entzug machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیددار کردن
[شیمی]
ein Angebot machen
[einreichen]
U
پیشنهاد
[مناقصه]
دادن
keine halben Sachen machen
U
کاری را ناقص انجام ندادن
den
[einen]
Abgang machen
U
مردن
bei Jemandem eine Eingabe machen
U
از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
von bestimmten Bedingungen abhängig machen
U
مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
auf etwas Flecken machen
[hinterlassen]
U
چیزی را لکه دار کردن
[چرک کردن]
[زنگ زدن]
eine Raubkopie von etwas machen
U
چیزی را غیر قانونی چاپ کردن
[دو نسخه ای کردن]
Stimmung machen gegen
[für]
Jemanden
U
سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف
[طرفداری از]
کسی
den Bock zum Gärtner machen
<idiom>
<verb>
U
گوسفند را به گرگ سپردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com