Total search result: 201 (2326 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
sich einen Bart wachsen lassen U |
بگذارند ریششان بزرگ شود |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
sich [Dativ] Flügeln wachsen lassen U |
بال درآوردن |
|
|
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U |
بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره] |
|
|
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U |
بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره] |
|
|
Die Geschichte hat einen langen Bart. U |
داستان خیلی طول و دراز است. |
|
|
sich [Dativ] den Bart abnehmen U |
ریش خود را کاملا تراشیدن |
|
|
sich gehen lassen U |
غفلت کردن از خود |
|
|
sich versichern lassen U |
بیمه [نامه] ای را عملی کردن |
|
|
sich lösen lassen U |
امکان به حل شدن داشتن |
|
|
sich schleppen lassen U |
یدکی شدن |
|
|
sich gehen lassen U |
کنترل از دست دادن |
|
|
sich wecken lassen U |
بگذارید کسی شما را بیدار کند |
|
|
sich scheiden lassen U |
طلاق گرفتن |
|
|
sich berieseln lassen U |
در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود] |
|
|
sich operieren lassen U |
[کسی را] عمل کردن |
|
|
sich tätowieren lassen U |
بروند خالکوبی شان بکنند |
|
|
sich Zeit lassen |
وقت گذاشتن |
|
|
sich einfallen lassen U |
اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ] |
|
|
auf sich warten lassen U |
طولش دادن |
|
|
auf sich warten lassen U |
دیر کردن |
|
|
über sich ergehen lassen U |
انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به] |
|
|
sich telefonisch wecken lassen U |
بگذارید کسی با تلفن شما را بیدار کند |
|
|
jemand hinter sich lassen <idiom> U |
از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره] |
|
|
sich von Jemandem mitnehmen lassen U |
سواری شدن [در خودروی کسی] |
|
|
sich [von Jemandem] scheiden lassen U |
طلاق گرفتن [از کسی] |
|
|
sich mit Musik berieseln lassen U |
به موسیقی متن گوش دادن [اصطلاح روزمره] |
|
|
sich ein Kind wegmachen lassen U |
بچه اش را برایش انداختن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Lassen Sie sich nicht abhalten! U |
نمی خواهم مزاحم شما باشم! |
|
|
Sie hat sich abtreiben lassen. U |
بچه او [زن] را انداختند. |
|
|
lange auf sich warten lassen U |
خیلی طولش میدهد تا بیاید [برسد] |
|
|
sich etwas angelegen sein lassen U |
کوشش کردن |
|
|
sich von Jemandem herumschikanieren lassen <idiom> U |
با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن] |
|
|
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U |
چیزی را ساختن [مثال بهانه یا عذر] |
|
|
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U |
بطور واهی چیزی را ساختن [کاری یا راه حلی] |
|
|
sich etwas angelegen sein lassen U |
سعی کردن |
|
|
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U |
ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند] |
|
|
sich etwas [von Jemandem] bieten [gefallen] lassen U |
متحمل شدن چیزی از کسی |
|
|
sich [Dativ] etwas [von Jemandem] anfertigen lassen U |
بدهند [به کسی] چیزی را برای کسی بسازند |
|
|
Da er arbeiten mußte, hat er sich den Blumenstrauß abholen lassen. U |
چونکه باید کار میکرد دسته گل را برایش آوردند. |
|
|
Er musste ein mehrmonatiges Training über sich ergehen lassen. U |
او [مرد] می بایستی یک دوره کاراموزی و آمادگی چند ماهه را می دید. |
|
|
sich von Jemandem wie ein Fußabtreter behandeln lassen <idiom> U |
با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن] |
|
|
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die <idiom> U |
نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره] |
|
|
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U |
بازاندیشی کردن چیزی |
|
|
sich an einen sicheren Ort begeben U |
به جای امنی رفتن |
|
|
sich einen kalten Arsch holen U |
مردن [اصطلاح قدیمی] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک] |
|
|
sich einen kalten Arsch holen <idiom> U |
در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک] |
|
|
sich einen guten Abgang verschaffen <idiom> U |
دلپذیرانه ترک کردن [شغلی یا موقعیتی نامطبوع] |
|
|
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U |
از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن] |
|
|
sich einen Dreck um etwas [Jemanden] scheren U |
برای چیزی [کسی] اصلا مهم نباشد. [اصطلاح روزمره] |
|
|
sich einen Überblick [über etwas] verschaffen U |
دید کلی [در باره چیزی] دست یافتن |
|
|
sich einen Dreck um etwas [Akkusativ] scheren U |
برایشان اصلا مهم نباشد. |
|
|
sich einen Überblick über etwas verschaffen U |
فهمیدن موقعیتی [موضوعی] به طور کلی |
|
|
zu arm sein, um sich einen Telefonanschluss leisten zu können U |
بیش از اندازه تهیدست بودن که بتوانند یک خط تلفن تهیه بکنند |
|
|
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U |
کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی] |
|
|
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U |
او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند. |
|
|
Das Theater bietet sich für einen extrovertierten Menschen wie mich an. U |
تیاتر واضحترین جا برای برونگرایی مانند من است. |
|
|
Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt. U |
خواهرم فوری وعمیق عاشق یک مرد با سن شد. |
|
|
Er ist vom Rad gestürzt und hat sich am Knie einen blauen Fleck geholt. U |
او [مرد] از دوچرخه افتاد و زانویش کوفته [کبود] شد. |
|
|
wachsen U |
زیاد شدن |
|
|
wachsen U |
بزرگ شدن |
|
|
wachsen U |
رشد کردن |
|
|
wachsen U |
سبز شدن |
|
|
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U |
به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن |
|
|
Bart {m} U |
ریش |
|
|
Bart {m} U |
رد نوشیدنی روی لب بالایی [مانند شیر یا آبجو و غیره] |
|
|
Bart {m} U |
زبانه کلید |
|
|
wachsen [auf, um] U |
بزرگتر شدن [به مقدار] |
|
|
wachsen [auf, um] U |
بالا رفتن [به مقدار] |
|
|
wachsen [auf, um] U |
افزایش یافتن [به مقدار] |
|
|
wachsen [auf, um] U |
زیاد شدن [به مقدار] |
|
|
in den Bart brummen U |
برای خودشان من من کردن |
|
|
in den Bart brummen U |
برای خودشان زیر لب سخن گفتن |
|
|
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U |
ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای |
|
|
Jemandem um den Bart gehen <idiom> U |
برای کسی چاپلوسی کردن |
|
|
Jemandem Honig um den Bart schmieren U |
برای کسی چاپلوسی کردن |
|
|
Jemandem Honig um den Bart schmieren U |
برای کسی چرب زبانی کردن |
|
|
Jemandem Honig um den Bart schmieren U |
برای کسی تملق کردن |
|
|
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U |
نامه ای را با پست فرستادن |
|
|
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U |
تلاش برای بدنام کردن فردی |
|
|
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U |
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل] |
|
|
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U |
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل] |
|
|
lassen U |
گذاشتن |
|
|
lassen U |
اجازه دادن |
|
|
lassen U |
برای کسی [دیگر] انجام دادن |
|
|
mitgehen lassen U |
کش رفتن [اصطلاح روزمره] |
|
|
scheitern lassen U |
تنها گذاشتن |
|
|
in Frieden lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
|
|
kommen lassen U |
دعوت کردن |
|
|
scheitern lassen U |
به گل نشاندن [اصطلاح مجازی] |
|
|
abblitzen lassen U |
جلوگیری کردن |
|
|
quellen lassen U |
خیس خوردن |
|
|
unentschieden lassen U |
معلق بودن |
|
|
stranden lassen U |
به گل نشاندن [اصطلاح مجازی] |
|
|
quellen lassen U |
بوسیله مایع اشباع شدن |
|
|
stranden lassen U |
تنها گذاشتن |
|
|
quellen lassen U |
خیساندن |
|
|
kommen lassen U |
فراخواستن |
|
|
kommen lassen U |
احضار کردن |
|
|
in Ruhe lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
|
|
zufrieden lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
|
|
platzen lassen U |
خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن] |
|
|
abblitzen lassen U |
منع کردن |
|
|
allein lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
|
|
abblitzen lassen U |
رد کردن |
|
|
abtreiben lassen U |
بچه کسی را انداختن |
|
|
im Stich lassen U |
رها کردن |
|
|
aussteigen lassen U |
پیاده کردن [وسیله حمل و نقل] |
|
|
im Stich lassen U |
ترک کردن |
|
|
quellen lassen U |
رسوخ کردن |
|
|
Harn lassen U |
شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی] |
|
|
Wasser lassen U |
شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی] |
|
|
im Stich lassen U |
ول کردن |
|
|
quellen lassen U |
غوطه دادن |
|
|
Jemanden auffliegen lassen <idiom> U |
لو رفتن هویت کسی [اصطلاح] |
|
|
dazu kommen lassen U |
اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد |
|
|
erkennen lassen [Dinge] U |
[چیزها] بیان می کنند |
|
|
Jemanden in Ruhe lassen U |
کسی را راحت گذاشتن |
|
|
Beziehungen spielen lassen U |
از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن |
|
|
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U |
کسی را سر به سر کردن [در اداره ای] |
|
|
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U |
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن |
|
|
Jemanden warten lassen U |
کسی را معطل نگه داشتن |
|
|
in der Schwebe lassen U |
معلق بودن |
|
|
Jemanden baumeln lassen U |
بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره] |
|
|
Jemanden baumeln lassen U |
کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U |
کسی را سر به سر کردن [در اداره ای] |
|
|
Jemanden zappeln lassen <idiom> U |
کسی را بلا تکلیف [معلق] نگه داشتن [اصطلاح روزمره] |
|
|
etwas liegen lassen U |
کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن] |
|
|
Jemanden aussteigen lassen U |
کسی را پیاده کردن |
|
|
etwas abholen lassen U |
عقب چیزی - برای کسی - رفتن |
|
|
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U |
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن |
|
|
nicht locker lassen U |
پای کاری محکم ایستادن |
|
|
es richtig krachen lassen U |
حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...] |
|
|
den Motor aufheulen lassen U |
موتور [ماشین] را روشن کردن [که صدا مانند زوزه بدهد] |
|
|
Jemanden ohnmächtig werden lassen U |
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن |
|
|
den Ball laufen lassen U |
توپ را به جایی غلت دادن [فوتبال] |
|
|
alles beim Alten [be] lassen U |
رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن |
|
|
ein Geschäft sausen lassen U |
تجارتی [معامله ای] را ول کردن |
|
|
etwas renovieren [erneuern] lassen U |
چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند |
|
|
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U |
به کسی در شغلی درجه دادن |
|
|
das Essen anbrennen [lassen] U |
بگذارند غذا ته بگیرد |
|
|
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U |
به کسی ترفیع دادن |
|
|
eine Bande auffliegen lassen U |
دسته جنایتکاران را منحل کردن [اصطلاح روزمره] |
|
|
seine Muskeln spielen lassen U |
با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی] |
|
|
etwas [Akkusativ] platzen lassen U |
چیزی را ترکاندن |
|
|
den Kaugummi knallen lassen U |
ترکاندن آدامس باد شده |
|
|
Jemandes Tarnung auffliegen lassen <idiom> U |
لو رفتن هویت کسی [اصطلاح] |
|
|
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U |
به ترتیب خارج کردن چیزی |
|
|
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U |
اتمام یک سری |
|
|
Alle lassen dich grüßen. U |
همه بهت ابراز ارادت کردن. |
|
|
Alle lassen dich grüßen. U |
همگی بهت سلام رسوندن. |
|
|
es Jemandem an nichts mangeln lassen U |
تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد |
|
|
jemanden ans Steuer lassen U |
به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند [پشت فرمان بشیند] |
|
|
ein Fahrzeug abnehmen lassen U |
خودرویی را برای جواز [صلاحیت در] جاده امتحان کردن |
|
|
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U |
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ] |
|
|
Jemanden zur Ader lassen U |
از کسی خون گرفتن |
|
|
Hast du dich operieren lassen? U |
تو را عمل کردند؟ |
|
|
eine Gesellschaft absagen lassen U |
از رفتن به مهمانی صرف نظر شدن |
|
|
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U |
به تدریج موقوف کردن چیزی |
|
|
Das muss ich dir lassen. U |
دراین نکته اعتراف می کنم [که حق با تو است] . |
|
|
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U |
این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح] |
|
|
außer Haus erledigen lassen [von] U |
محول کردن [به ] |
|
|
Ich habe ihn abblitzen lassen. U |
دست به سرش کردم. [اصطلاح] |
|
|
Jemandem das Herz aufgehen lassen U |
روح کسی را شاد کردن |
|
|
etwas vom TÜV abnehmen lassen U |
تصویب [تایید] چیزی بوسیله اداره استاندارد ایمنی [ آلمان] |
|
|
Lassen wir das Thema fallen. U |
از این موضوع صرف نظر کنیم . |
|
|
die Erbsen über Nacht quellen lassen U |
نخودها را در مدت شب بگذارند بخیسند |
|
|
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen U |
بوکس و باد کردن چرخ |
|
|
Ihr könnt das Geschirr ruhig stehen lassen. U |
شماها میتوانید بشقاب ها را بگذارید باشند. |
|
|
Ein Kind im Reisepass der Eltern miteintragen lassen. U |
اسم بچه ای را در گذرنامه پدرومادر اضافه بکنند. |
|
|
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U |
بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم. |
|
|
Ich gehe zum Friseur, um meine Haare schneiden zu lassen. U |
میروم به سلمانی تا موهایم را برایم بزنند. |
|
|
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen? U |
می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟ |
|
|
Sie hat bei der Arbeit Stifte und Papier mitgehen lassen. U |
او [زن] یواشکی قلم و کاغذ از سر کار دزدید. |
|
|
einen draufmachen U |
حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...] [در آلمان] |
|
|
an einen Ort gelangen U |
بجایی رسیدن |
|
|
einen Spagat machen U |
پاها را کاملا باز کردن |
|
|
einen Rekord aufstellen U |
صورت جدول مسابقه را برقرار کردن [بیان کردن ] |
|
|
einen Streik abbrechen U |
اعتصابی را قطع کردن |
|
|
einen Ort erreichen U |
بجایی رسیدن |
|
|
[in einen Verein] eintreten U |
عضو انجمنی شدن |
|
|
einen Reaktor abschalten U |
راکتوری را خاموش کردن |
|
|
Gibt es einen Direktzug? U |
یک قطار مستقیم وجود دارد؟ |
|
|
einen Reifen flicken U |
لاستیک پنچر شده را تعمیر کردن |
|
|
einen Lernprozess durchmachen U |
دوره روند آموزشی را گذراند |
|
|
einen Ausschlag bekommen U |
جوش درآوردن |
|
|
[in einen Verein] eintreten U |
شرکت کردن |
|
|
einen Alptraum durchleben U |
کابوسی را تحمل کردن |
|
|
einen Motor anlassen U |
موتوری را بکار انداختن |
|
|
einen Anlauf nehmen U |
با دویدن به مکان شروع نزدیک شدن |
|
|
[in einen Verein] eintreten U |
ملحق شدن |
|
|
einen Kursrückgang erfahren U |
با کاهش در بها مواجه شدن |
|
|
einen Sprung machen U |
پریدن |
|
|
einen Sprung machen U |
جستن |
|
|
einen Sprung machen U |
جهیدن |
|
|
einen Geist austreiben U |
از روح پلید رها کردن یا خالی کردن |
|
|
[in einen Verein] eintreten U |
پیوستن |
|
|
einen Spieler aufstellen U |
شامل کردن [شمردن] بازیگری در یک بازی [ورزش] |
|
|
einen Freiberufler verpflichten U |
استخدام کردن پیشه ور آزاد |
|
|
[einen Ort] betreten U |
وارد [به جایی] شدن |
|
|
einen Kommentar abgeben U |
اظهار نظر کردن |
|
|
einen Streit inszenieren U |
بحثی [دعوا یی] را آغاز کردن |
|