Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen
U
در جرمی شریک شدن
[قانون ]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen.
<idiom>
U
اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Opfer fühlen sich oft ohnmächtig gegenüber dem Verbrechen, das sie mitgemacht haben.
U
قربانیان اغلب در برابر گناهی که به آنها انجام شده حس ناتوانی می کنند.
etwas
[Akkusativ]
mit einem
[großen]
Fragezeichen versehen
[ungewiss machen]
U
چیزی را نامشخص
[نامعلوم ]
کردن
sich zu einem Kurs anmelden
U
خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
sich einem Risiko aussetzen
U
ریسک کردن
sich einem Risiko aussetzen
U
ریسکی را قبول کردن
sich machen an
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
sich von einem
[an einen]
Ort zurückziehen
U
از
[به]
جایی کناره گیری کردن
[یا منزوی شدن]
Sie machen sich.
<idiom>
U
دارید بهتر می شوید
[در انجام کارتان]
[اصطلاح روزمره]
sich stark machen
U
تائید کردن
sich stark machen
U
حمایت کردن
sich stark machen
U
پشتیبانی کردن
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen
U
کبود شدن یک قسمت از بدن
[پزشکی]
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen
[auseinandersetzen]
U
سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
sich heimlich davon machen
<idiom>
U
پنهانی ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
einnähen
[aus einem Ort]
U
چیزی را کش رفتن
[از جایی]
[اصطلاح روزمره]
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به خریت زدن
sich aus dem Staub machen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich aus dem Staub machen
<idiom>
U
ترک کردن
[رهسپار شدن ]
sich aus dem Staub machen
U
باعجله ترک کردن
sich aus dem Staub machen
<idiom>
U
ناگهان ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
sich aus dem Staub machen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
sich Hoffnungen machen
[auf etwas]
U
آرزوی رسیدن
[به چیزی]
را در ذهن خود کردن
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به نفهمی زدن
sich auf den Weg machen
U
رهسپار
[به]
مسیر مقصدی شدن
[هواپیما یا کشتی]
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به حماقت زدن
sich über etwas Gedanken machen
U
اندیشه کردن
[در باره چیزی]
sich auf den Weg machen
U
رهسپارشدن
sich auf den Heimweg machen
U
رهسپار به
[راه]
خانه شدن
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten.
U
با داشتن یک دوست
[صمیمی]
خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
sich von etwas ein Bild machen
U
از عهده چیزی برآمدن
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
برای کسی خود شیرینی کردن
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen.
U
او
[زن]
تصمیم گرفت در آینده ازاو
[مرد]
دوری کند.
an etwas
[Dativ]
mitschuldig sein
U
[در جرمی]
همدستی داشتن
[قانون ]
an etwas
[Dativ]
mitschuldig sein
U
[در جرمی]
شریک بودن
[قانون ]
Verbrechen
{n}
U
تبهکاری
Verbrechen
{n}
U
جرم
[حقوق]
Verbrechen
{n}
U
گناه
etwas verbrechen
U
در چیزی دو به هم زدن
organisiertes Verbrechen
{n}
U
جنایت سازمان یافته
etwas verbrechen
U
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
ein Verbrechen sühnen
U
جبران کردن
[تلافی کردن ]
جرمی
eine beachtliche Dunkelziffer von Verbrechen
U
تعداد قابل توجهی از جنایت های کشف نشده
an etwas
[Dativ]
beteiligt sein
[Verbrechen, etc.]
U
[در جرمی]
همدستی داشتن
[قانون ]
an etwas
[Dativ]
beteiligt sein
[Verbrechen, etc.]
U
[در جرمی]
شریک بودن
[قانون ]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
alles in einem
<adj.>
U
همه چیز در یکی
[مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
[an einem Ort]
hausen
U
مانند حیوان زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
An einem verregneten Novembertag.
U
در روزی بارانی در نوامبر.
an einem Training teilnehmen
U
در یک دوره آموزشی شرکت کردن
in einem ersten Schritt
<adv.>
U
نخستین
[اولا]
an einem bestimmten Tag
U
در روزی معین
einem Mandat unterstellen
U
تحت قیمومت درآوردن
einem Bedarf abhelfen
U
به نیازی رسیدگی شود
einem Taxi winken
U
یک تاکسی را صدا زدن
auf einem Quadratkilometer
U
در یک کیلومتر مربع
mit einem Großaufgebot
<adv.>
U
با یک نیروی زیادی
zu einem angemessenen Preis
U
به قیمتی معقول
alle außer einem
U
همه به جز یکی
einem Gesuch stattgeben
U
درخواستی را اعطا کردن
einem Ausschuss angehören
U
عضو کمیته ای بودن
[an einem Ort]
hausen
U
در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
Verlierer
{m}
[in einem Wettkampf]
U
بازنده
Es kam zu einem Eklat.
U
جر و بحثی درگرفت.
einem Anschlag
[Attentat]
entgehen
U
از قصد آدمکشی گریختن
mit einem Schwamm abwischen
U
با اسفنج پاک کردن
[etwas an einem Messgerät]
ablesen
U
خواندن
[دستگاه اندازه گیری]
an einem Ort häufig verkehren
U
بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
mit einem Schwamm abwaschen
U
با اسفنج پاک کردن
Luftraum
{m}
[über einem Land]
U
فضای هوایی
[در کشوری]
mit einem Schwamm abwaschen
U
با اسفنج شستن
mit einem Vorurteil beeinflussen
U
تبعیض کردن
etwas in einem Aufwasch erledigen
<idiom>
U
با یک تیر دونشان زدن
gutes Blatt
{n}
[in einem Kartenspiel]
U
دست خوب
[در بازی با کارت]
an einem Ort Unterschlupf finden
U
در جایی پناه بردن
Nummer
{f}
[auf einem Tonträger]
U
تیتر موسیقی
[روی محیط ضبط صوت]
an einem Unternehmen beteiligt sein
U
در شرکتی سهمی داشتن
Anteile an einem Unternehmen haben
U
در شرکتی سهمی داشتن
an einem Unternehmen beteiligt sein
U
در شرکتی دارائی سهام داشتن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden
U
برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
Nummer
{f}
[auf einem Tonträger]
U
تیتر آهنگ
- an einem Ort - Eier ablegen
U
- در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
es mühelos zu einem Sieg bringen
U
به سادگی برنده شدن
[ورزش]
aus einem Fahrzeug aussteigen
U
پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
mit einem Schwamm abwischen
U
با اسفنج شستن
Jemanden an einem Ort festhalten
U
کسی را حبس کردن
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen
U
شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Jemandem Zutritt gewähren
[zu einem Ort]
U
راه دادن کسی
[به جایی]
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben
U
ریشه های زمینی را کندن
einem Journalisten ein Interview geben
U
به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
etwas
[Akkusativ]
aufstellen
[an einem Ort]
U
[چیزی]
را به ماموریت اعزام کردن
[به جایی]
[ارتش]
jemanden abholen - von einem Ort -
U
آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
Ansicht von einem Ende aus
U
نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an?
U
دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
einem geht der Saft aus
U
انرژی خود را از دست دادن
Zugriff
{m}
[Losschlagen bei einem Polizeieinsatz]
U
ورود ناگهانی پلیس
[هجوم پلیس]
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen
U
چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
sein Glas in einem Zug leeren
U
جام را یک نفس خالی کردن
einem geht der Saft aus
U
بی اثر شدن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet.
U
او
[مرد]
در سقوط هواپیمایی کشته شد.
einem Anschlag zum Opfer fallen
U
ترور شدن
[کشته شدن]
[به قتل رسانده شدن]
etwas mit einem Gitter versehen
U
چیزی را با داربستی فراهم کردن
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang
U
عامل اصلی در روندی
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden.
U
عمر او
[مرد]
به تار مویی بند است.
einen Ast
[von einem Baum]
abhacken
U
شاخه ای را
[از درختی]
بریدن
Ich war mit einem Freund im Urlaub.
U
من با یک دوست در مرخصی بودم.
einen Ast
[von einem Baum]
kappen
U
شاخه ای را
[از درختی]
بریدن
Das war der Auftakt zu einem Krieg.
U
این آغاز یک جنگ بود.
Jemanden fragen, ob er
[sie]
mit einem ausgehen will
U
از کسی پرسیدن که آیا مایل است
[با شما]
بیرون برود
[جامعه شناسی]
Angebot
[zwei zum Preis von einem]
U
عرضه
[دو کالا با قیمت یک کالا]
Wir sitzen alle in einem
[im selben]
Boot.
U
ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
etwas in einem Zug
[auf einen Schluck]
austrinken
U
چیزی را یک نفس نوشیدن
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen
U
حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
Treffen wir uns doch einmal
[zu einem Plausch]
.
U
بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
[an einem Ort]
vor dem Sturm Schutz suchen
U
به جایی امن از توفان رفتن
ein Karte aufnehmen
[abheben]
[aus einem Stoß]
U
یک ورق برداشتن
[ازدسته ورقی]
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten.
U
نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
einem Kind
[zum Einschlafen]
die Decke zurechtmachen
U
پتوی روی بچه را درست کردن
[که سرما نخورد]
machen
<idiom>
U
عجله کردن
[اصطلاح روزمره]
Machen
U
ساختن
machen
U
انجام دادن
machen
U
ساختن
machen
U
کردن
machen
U
بوجود اوردن
machen
U
درست کردن
Jemanden
[an einem Ort]
festhalten
[am Weggehen oder Weglaufen hindern]
U
بازداشت کردن
[دستگیر کردن ]
کسی
[در جایی]
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden.
U
یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen.
U
او
[زن]
ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
etwas
[Akkusativ]
in einem bestimmten Abstand
[voneinander]
aufstellen
[anordnen]
U
چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke.
U
او
[مرد]
بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Fortschritt machen
U
پیش رفتن
Fortschritt machen
U
پیشرفت کردن
Eindruck machen
U
نفوذ یا اهمیت داشتن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن بر
Ärger machen
U
شر راه انداختن
Fortschritte machen
U
پیش رفتن
beständig machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
dicht machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
dicht machen
U
ممنوع الورود کردن
Fortschritte machen
U
پیشرفت کردن
Schwierigkeiten machen
U
دردسر راه انداختن
Konkurs machen
U
ورشکست شدن
bekannt machen
U
اعلام کردن
[خبر دادن ]
[انتشاردادن ]
fertig machen
U
سخت زدن با چیزی یا مشت
Bankrott machen
U
ورشکست شدن
Urlaub machen
U
به تعطیلات رفتن
sauber machen
U
زدودن
sauber machen
U
تمیز کردن
sauber machen
U
پاکیزه کردن
Witze machen
U
مزه انداختن
Musik machen
U
آهنگ ساختن
Witze machen
U
شوخی کردن
Schulden machen
U
به قرض افتادن
um es kurz zu machen
U
در چند کلمه بیان شود
Musik machen
U
موسیقی ساختن
Musik machen
U
موزیک ساختن
Urlaub machen
U
مرخصی گرفتن
Feierabend machen
U
کار را به پایان رساندن
rückgängig machen
U
لغو کردن
[قرارداد]
Andeutungen machen
U
اشاره کردن
Schulden machen
U
قرض بالا آوردن
Überstunden machen
U
اضافه کار کردن
älter machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
alt machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
Schlagzeilen machen
U
خبرساز شدن
sauber machen
U
پاک کردن
ausfindig machen
U
مکان یابی کردن
ausfindig machen
U
مستقر ساختن
ausfindig machen
U
معلوم کردن
Männchen machen
U
التماس کردن
[سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
Abstriche machen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
ausfindig machen
U
تعیین محل کردن
deutlich machen
U
مطلبی را رساندن
rückgängig machen
U
منصرف کردن
[صرف نظر کردن]
Ausgrabungen machen
U
حفاری کردن
abspenstig machen
U
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
Party machen
U
حسابی جشن گرفتن
[با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Ausgrabungen machen
U
کاوش کردن
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz.
U
ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar.
U
اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst
[befallen werden]
U
ناگهانی احساس پشیمانی
[افسوس]
کردن
einen Spagat machen
U
پاها را کاملا باز کردن
den Arsch machen
<idiom>
U
سپر بلا شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
einen Hechtsprung machen
U
با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن
[ژیمناستیک]
einen Hechtsprung machen
U
سیخ شیرجه زدن
[شنا]
einen Einkaufsbummel machen
U
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
einen Sprung machen
U
پریدن
einen Vorschlag machen
U
افهار عقیده کردن
den Abwasch machen
U
شستن
[تمییز کردن]
ظرف
einen Sprung machen
U
جستن
einen Sprung machen
U
جهیدن
Kasse machen
[abrechnen]
U
دارایی خود را نقد کردن
[اقتصاد]
einen Metzgersgang machen
U
در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
den Eindruck machen
U
تاثیر گذاشتن
Jemanden ausfindig machen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden ausfindig machen
U
طلبیدن کسی
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com