Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (4894 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
sich an Jemandem für eine Beleidigung rächen
U
بخاطر توهینی از کسی تلافی کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
rächen
[an Jemandem]
U
انتقام گرفتن
[از کسی]
Jemandem eine Forderung stellen
U
مطالبه کردن از کسی
Jemandem eine Frage stellen
U
از کسی سئوالی پرسیدن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit anbieten
U
به کسی پیشنهاد سواری دادن کردن
Jemandem eine Vollmacht übertragen
U
به کسی اختیار تام دادن
[حقوق]
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben
U
کسی را سوار کردن
Jemandem eine Frage stellen
U
ازکسی سئوالی کردن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben
U
به کسی سواری دادن
Jemandem eine
[schallende]
Ohrfeige geben
U
کسی را
[محکم ]
سیلی زدن
bei Jemandem eine Eingabe machen
U
از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
Jemandem eine Auskunft erteilen
[geben]
U
به کسی آگاهی دادن
Jemandem eine geharnischte Abfuhr erteilen
U
بطور خشن کسی را رد کردن
Jemandem
[mal]
eine ordentliche Kopfwäsche verpassen
<idiom>
U
سبیل کسی را دود دادن
[اصطلاح]
Jemandem
[mal]
eine ordentliche Kopfwäsche verpassen
<idiom>
U
کسی را شستن وکنار گذاشتن
[ پر خاش]
eine härtere Gangart einschlagen
[bei etwas]
[gegenüber Jemandem]
U
در حالت
[وضع ]
خود سخت شدن
[در مقابل کسی]
[د ر مورد چیزی]
sich Jemandem nähern
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
sich Jemandem anbiedern
U
تسهیل کردن با کسی
[چیزی]
sich Jemandem nähern
U
به سمت کسی
[چیزی]
رفتن
sich Jemandem nähern
U
نزدیک شدن به کسی
[چیزی]
sich Jemandem anbiedern
U
دامن زدن با کسی
[چیزی]
sich um eine Stelle bewerben
U
درخواست برای کاری کردن
sich eine Absage einhandeln
U
جواب رد گرفتن
sich eine Verletzung zuziehen
U
زخمی شدن
[اصطلاح رسمی]
eine Klasse für sich
U
کلاسی مجزا
sich eine Verletzung zuziehen
U
آسیب خوردن
[اصطلاح رسمی]
sich mit Jemandem anlegen
U
با کسی شروع به بگو و مگو
[جر و بحث]
کردن
sich Jemandem
[etwas]
widersetzen
U
تحریک جنگ کردن
sich bei Jemandem anbiedern
U
برای کسی خود شیرینی کردن
sich bei Jemandem einschmeicheln
U
برای کسی خود شیرینی کردن
sich bei Jemandem einschmeicheln
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich Jemandem
[an Jemanden]
anbiedern
U
برای کسی خود شیرینی کردن
sich Jemandem
[an Jemanden]
anbiedern
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich von Jemandem verabschieden
U
با کسی خداحافظی کردن
sich Jemandem
[etwas]
widersetzen
U
جلوی پای کسی ایستادن
sich auf eine Anzeige melden
U
به آگهیی پاسخ دادن
sich eine Meinung bilden über
U
در باره موضوعی عقیده ای تشکیل دادن
sich
[Dativ]
eine DVD reinziehen
<idiom>
U
فیلم دی وی دی نگاه کردن
[اصطلاح روزمره]
sich Jemandem gegenüber korrekt verhalten
U
با کسی منصفانه برخورد
[رفتار]
کردن
sich von etwas
[Jemandem]
befreien
U
ازدست کسی رها
[خلاص]
شدن
sich von Jemandem herumschikanieren lassen
<idiom>
U
با کسی خیلی بد رفتار کردن
[اصطلاح]
[ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
sich
[Dativ]
borgen
[von Jemandem]
U
چیزی را قرض گرفتن
[از کسی]
sich
[von Jemandem]
scheiden lassen
U
طلاق گرفتن
[از کسی]
sich von Jemandem mitnehmen lassen
U
سواری شدن
[در خودروی کسی]
sich bei Jemandem Rat holen
U
از کسی نظر خواستن
sich wieder bei Jemandem melden
U
به کسی خبر دادن
sich bei Jemandem Rat holen
U
با کسی مشورت کردن
sich wieder bei Jemandem melden
U
کسی را باخبر کردن
sich
[Dativ]
borgen
[von Jemandem]
U
چیزی را قرض کردن
[از کسی]
sich
[Akkusativ]
Jemandem
[etwas]
zuwenden
U
چهره خود را بطرف کسی
[چیزی]
گرداندن
sich
[sinnloserweise]
mit Jemandem herumstreiten
U
بیخودی با کسی دعوا کردن
Plötzlich tat sich eine Lösung auf.
U
ناگهان راه حلی به نظر رسید.
sich auf eine Summe
[Menge]
belaufen
U
بر مبلغی
[مقداری]
بالغ شدن
[یا بودن]
sich über eine Sache im Klaren sein
U
از چیزی آگاه بودن
Die EU schickt sich an, eine Währungsmacht zu werden.
U
اتحادیه اروپا در حال این است که نیروی واحد پولی شود.
sich mit Jemandem in die Reihe stellen
U
خود را با کسی میزان
[تطبیق]
کردن
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen
U
به کسی خبر دادن
sich mit Jemandem in die Wolle kriegen
<idiom>
U
با کسی دعوا کردن
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich den Groll von Jemandem zuziehen
U
مورد خشم کسی واقع شدن
sich mit Jemandem über etwas aussprechen
U
با بحث چیزی را با کسی حل و فصل کردن
sich mit Jemandem über etwas aussprechen
U
با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
sich Jemandem gegenüber
[in bestimmter Weise]
verhalten
U
با کسی
[به طور ویژه ای]
برخورد کردن
sich mit Jemandem
[zu gemeinsamen Aktiviäten]
treffen
U
با کسی
[برای فعالیتهای اشتراکی]
ملاقات کردن
sich von Jemandem
[etwas]
abgrenzen
[distanzieren]
U
از کسی
[چیزی]
دوری
[قطع همکاری]
کردن
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
برای کسی خود شیرینی کردن
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen
U
کسی را باخبر کردن
sich mit etwas bei Jemandem anstecken
U
از کسی چیزی
[بیماری]
گرفتن
jemandem sagen, er kann
[soll]
sich brausen gehen
<idiom>
U
به کسی بگویند برود بمیرد
[اصطلاح روزمره]
[اتریش]
sich etwas
[von Jemandem]
bieten
[gefallen]
lassen
U
متحمل شدن چیزی از کسی
sich
[Dativ]
etwas
[von Jemandem]
anfertigen lassen
U
بدهند
[به کسی]
چیزی را برای کسی بسازند
sich mit Jemandem über etwas
[Akkusativ]
beraten
U
با کسی در باره چیزی مشاوره کردن
Der Senator sprach sich für eine Steuersenkung aus.
U
سناتور از کاهش مالیات طرفداری کرد.
Das ist ein Kapitel
[eine Sache]
für sich.
U
این داستان
[قضیه]
دیگری است.
sich von Jemandem wie ein Fußabtreter behandeln lassen
<idiom>
U
با کسی خیلی بد رفتار کردن
[اصطلاح]
[ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
sich
[Dativ]
wegen etwas
[Jemandem]
graue Haare wachsen lassen
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
دلواپس بودن
[صطلاح روزمره]
sich
[Dativ]
mit Jemandem über etw
[Akkusativ]
uneinig sein
U
بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
Jemandem vorgaukeln, sich
[Dativ]
etwas
[Genetiv]
nicht bewusst zu sein
U
خود را به کوچه علی چپ زدن
sich
[Dativ]
wegen etwas
[Jemandem]
graue Haare wachsen lassen
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
نگران بودن
[صطلاح روزمره]
Der französischsprachige Teilnehmer ist abwesend, wodurch sich eine Dolmetschung erübrigt.
U
شریک فرانسوی زبان غایب است. به این علت ترجمه
[شفاهی]
زاید است.
sich
[Dativ]
mit Jemandem in etwas
[Dativ]
uneinig sein
U
بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
Beleidigung
{f}
U
بی حرمتی
Beleidigung
{f}
U
اهانت
Beleidigung
{f}
U
توهین
Beleidigung
{f}
U
بی احترامی
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor.
U
قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Absage auf eine Bewerbung
U
ردی
[عدم پذیرش]
درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen
U
یک گلدان را به
[مسئولان]
حراجی دادن
Vergleich
{m}
[Gegenüberstellung]
[mit Jemandem oder etwas]
[von Jemandem oder etwas]
[zwischen Jemandem oder etwas]
U
مقایسه
[همسنجی]
[برابری ]
[یک چیز از چیز دیگری]
[بین یک چیز و چیز دیگری ]
Wer sich verteidigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
eine Hungerattacke
{f}
U
احساس ناگهانی گرسنگی
eine Last heben
U
باری را بلند کردن
eine Übernachtungsmöglichkeit
{f}
U
خوابگاه برای یک شب
eine Null
{pl}
U
ادم بی اهمیت
[اصطلاح روزمره]
[اجتماع شناسی]
So eine Schweinerei!
U
چه افتضاحی!
eine Standleitung
U
یک خط
[سیم]
اختصاصی
Jemandem zustoßen
U
برای کسی اتفاقی
[بد]
افتادن
Jemandem schaden
U
به کسی زیان رسانیدن
jemandem unterstehen
U
زیر کنترل
[نظارت]
کسی بودن
[jemandem]
überbringen
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
jemandem absagen
U
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
Jemandem kondolieren
U
به کسی تسلیت گفتن
jemandem abberichten
U
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
[بخاطر ممانعت ]
[در سوییس]
Jemandem eigen
U
صفت ویژه کسی
Jemandem unterkommen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
Jemandem unterlaufen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
[اصطلاح قدیمی]
Jemandem passieren
U
برای کسی پیش آمدن
Jemandem vorliegen
U
در دسترس کسی بودن
Jemandem liegen
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
Jemandem passieren
U
برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem liegen
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
jemandem verfallen
U
برده کسی شدن
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
Jemandem zuvorkommen
U
قبل ازکسی کاری را انجام دادن
[jemandem]
übergeben
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
Jemandem schaden
U
به کسی ضرر زدن
[jemandem]
zustellen
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
Jemandem liegen
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
jemandem abnehmen
U
از کسی ربودن
[غارت کردن]
Jemandem widerfahren
U
برای کسی اتفاقی
[بد]
افتادن
zu Jemandem kommen
U
جوییدن کسی
zu Jemandem kommen
U
طلبیدن کسی
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
zu Jemandem kommen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemandem huldigen
U
به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن
Jemandem trotzen
U
تحریک جنگ کردن
Jemandem trotzen
U
جلوی پای کسی ایستادن
Jemandem telefonieren
U
به کسی زنگ زدن
[سوییس]
Jemandem huldigen
U
به کسی ادای احترام کردن
Jemandem anläuten
U
به کسی زنگ زدن
[سوییس]
Draht
{m}
[zu Jemandem]
U
رابطه شخصی
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
[جامعه شناسی]
Jemandem einfallen
U
به فکر کسی رسیدن
[ خطور کردن]
Jemandem huldigen
U
کسی را بزرگداشتن
Signal
{n}
[an Jemandem]
U
پیغام
[از چیزی]
[به کسی]
eine einschneidende Wirkung
U
اثری دوررس
[گسترده]
eine Narbe hinterlassen
U
جای زخمی باقی گذاشتن
eine erwiesene Tatsache
U
واقعیت بی چون و چرا
[مسلم ]
eine Liste aufstellen
U
فهرست کردن
[درلیست ثبت کردن ]
eine einschneidende Veränderung
U
تغییری چشمگیر
[بنیادی]
aufstellen
[eine Theorie]
U
برقرارکردن
[نظریه ای]
eine Zwangspause einlegen
U
وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Lücke im Zaun
U
سوراخی در حصار
eine Gänsehaut haben
U
از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine bloße Lappalie
U
هیچ
[اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Zigarette anzünden
U
سیگاری را روشن کردن
eine leere Geste
U
رفتار
[تعارف]
خشک وخالی
eine Wucht sein
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
eine Anzahlung leisten
U
بیعانه دادن
[اقتصاد]
eine Schnute ziehen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
eine reelle Sache
U
معامله ای منصفانه
eine Runde weiterkommen
U
یک روند جلو رفتن
[ورزش]
eine bittere Pille
<idiom>
U
یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine bloße Lappalie
U
هیچ و پوچ
[اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Klausur schreiben
U
امتحان کتبی نوشتن
eine Krise durchmachen
U
بحرانی را متحمل شدن
in eine Krise geraten
U
به حالت بحرانی وارد شدن
[eine Firma]
umkrempeln
<idiom>
U
سازمان
[شرکتی را ]
اساسا تغییر دادن
eine Gesetzesvorlage annehmen
U
لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Partie Schach
U
یک مسابقه شطرنج
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen
U
لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Schutzbehauptung aufstellen
U
بهانه درآخرین وهله آوردن
[بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine eklatante Fehleinschätzung
U
قضاوت نادرست آشکار
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Grube aufgeben
U
دست کشیدن از کار در معدنی
eine Straße räumen
U
خیابانی را خالی کردن
[eine Person]
abtasten
U
دست روی بدن کسی کشیدن
[در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[eine Person]
durchsuchen
U
دست روی بدن کسی کشیدن
[در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine brenzlige Angelegenheit
<idiom>
U
قضیه ای حساس
[اصطلاح روزمره]
eine gute Partie
U
زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine verfehlte Politik
U
سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Rechtsauskunft einholen
U
مشاوره حقوقی دریافتن
eine Krankheit übertragen
U
بیماری منتقل کردن
eine Auszeit nehmen
U
استراحت کردن
[ وقفه کردن]
eine Antwort formulieren
U
پاسخی را طرح کردن
eine Entscheidung fällen
U
رای دادن
[قانون]
eine Waffe tragen
U
اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Waffe tragen
U
مسلح بودن
eine Entscheidung treffen
U
تصمیم گرفتن
eine Schwänze herbeiführen
U
باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن
[در بورس سهام]
eine Gänsehaut bekommen
U
از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine Grube aufgeben
U
ترک کردن معدنی
eine Entscheidung fällen
U
تصمیم گرفتن
eine Verlobung lösen
U
نامزدی را نقض کردن
an eine Bedingung geknüpft
U
شرطی
[مشروط]
[مقید ]
eine Schnute ziehen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
eine Party schmeißen
<idiom>
U
مهمانی دادن
[اصطلاح روزمره]
eine Feier veranstalten
U
مهمانی دادن
eine Party geben
U
مهمانی دادن
Eine Ausnahme bildet ...
U
میان استثناء ... است.
eine Wucht sein
<idiom>
U
بسیار زیبا بودن
[اصطلاح روزمره]
eine Scharte auswetzen
<idiom>
U
اشتباهی را جبران کردن
eine Teilzahlung leisten
U
یک قسط را پرداختن
eine Wandlung durchmachen
U
تغییر یافتن
eine Einladung aussprechen
U
رسما دعوت کردن
eine Ansicht vertreten
U
نظری داشتن
eine Versicherung abschließen
U
بیمه
[نامه]
ای را عملی کردن
eine Naschkatze sein
U
شیرینی دوست بودن
eine Ansicht haben
U
نظری داشتن
eine rosige Zukunft
U
آینده امید بخشی
Recent search history
Forum search
1
خاریدن
1
برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3
vorbereitungen treffen
3
mit Wirkung für die Vergangenheit
2
Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2
Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0
Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1
Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
2
باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1
Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com