Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (4894 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sich an Jemandem für eine Beleidigung rächen U بخاطر توهینی از کسی تلافی کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
rächen [an Jemandem] U انتقام گرفتن [از کسی]
Jemandem eine Forderung stellen U مطالبه کردن از کسی
Jemandem eine Frage stellen U از کسی سئوالی پرسیدن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit anbieten U به کسی پیشنهاد سواری دادن کردن
Jemandem eine Vollmacht übertragen U به کسی اختیار تام دادن [حقوق]
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben U کسی را سوار کردن
Jemandem eine Frage stellen U ازکسی سئوالی کردن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben U به کسی سواری دادن
Jemandem eine [schallende] Ohrfeige geben U کسی را [محکم ] سیلی زدن
bei Jemandem eine Eingabe machen U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
Jemandem eine Auskunft erteilen [geben] U به کسی آگاهی دادن
Jemandem eine geharnischte Abfuhr erteilen U بطور خشن کسی را رد کردن
Jemandem [mal] eine ordentliche Kopfwäsche verpassen <idiom> U سبیل کسی را دود دادن [اصطلاح]
Jemandem [mal] eine ordentliche Kopfwäsche verpassen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
eine härtere Gangart einschlagen [bei etwas] [gegenüber Jemandem] U در حالت [وضع ] خود سخت شدن [در مقابل کسی] [د ر مورد چیزی]
sich Jemandem nähern U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
sich Jemandem anbiedern U تسهیل کردن با کسی [چیزی]
sich Jemandem nähern U به سمت کسی [چیزی] رفتن
sich Jemandem nähern U نزدیک شدن به کسی [چیزی]
sich Jemandem anbiedern U دامن زدن با کسی [چیزی]
sich um eine Stelle bewerben U درخواست برای کاری کردن
sich eine Absage einhandeln U جواب رد گرفتن
sich eine Verletzung zuziehen U زخمی شدن [اصطلاح رسمی]
eine Klasse für sich U کلاسی مجزا
sich eine Verletzung zuziehen U آسیب خوردن [اصطلاح رسمی]
sich mit Jemandem anlegen U با کسی شروع به بگو و مگو [جر و بحث] کردن
sich Jemandem [etwas] widersetzen U تحریک جنگ کردن
sich bei Jemandem anbiedern U برای کسی خود شیرینی کردن
sich bei Jemandem einschmeicheln U برای کسی خود شیرینی کردن
sich bei Jemandem einschmeicheln U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich Jemandem [an Jemanden] anbiedern U برای کسی خود شیرینی کردن
sich Jemandem [an Jemanden] anbiedern U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich von Jemandem verabschieden U با کسی خداحافظی کردن
sich Jemandem [etwas] widersetzen U جلوی پای کسی ایستادن
sich auf eine Anzeige melden U به آگهیی پاسخ دادن
sich eine Meinung bilden über U در باره موضوعی عقیده ای تشکیل دادن
sich [Dativ] eine DVD reinziehen <idiom> U فیلم دی وی دی نگاه کردن [اصطلاح روزمره]
sich Jemandem gegenüber korrekt verhalten U با کسی منصفانه برخورد [رفتار] کردن
sich von etwas [Jemandem] befreien U ازدست کسی رها [خلاص] شدن
sich von Jemandem herumschikanieren lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
sich [Dativ] borgen [von Jemandem] U چیزی را قرض گرفتن [از کسی]
sich [von Jemandem] scheiden lassen U طلاق گرفتن [از کسی]
sich von Jemandem mitnehmen lassen U سواری شدن [در خودروی کسی]
sich bei Jemandem Rat holen U از کسی نظر خواستن
sich wieder bei Jemandem melden U به کسی خبر دادن
sich bei Jemandem Rat holen U با کسی مشورت کردن
sich wieder bei Jemandem melden U کسی را باخبر کردن
sich [Dativ] borgen [von Jemandem] U چیزی را قرض کردن [از کسی]
sich [Akkusativ] Jemandem [etwas] zuwenden U چهره خود را بطرف کسی [چیزی] گرداندن
sich [sinnloserweise] mit Jemandem herumstreiten U بیخودی با کسی دعوا کردن
Plötzlich tat sich eine Lösung auf. U ناگهان راه حلی به نظر رسید.
sich auf eine Summe [Menge] belaufen U بر مبلغی [مقداری] بالغ شدن [یا بودن]
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
Die EU schickt sich an, eine Währungsmacht zu werden. U اتحادیه اروپا در حال این است که نیروی واحد پولی شود.
sich mit Jemandem in die Reihe stellen U خود را با کسی میزان [تطبیق] کردن
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen U به کسی خبر دادن
sich mit Jemandem in die Wolle kriegen <idiom> U با کسی دعوا کردن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich den Groll von Jemandem zuziehen U مورد خشم کسی واقع شدن
sich mit Jemandem über etwas aussprechen U با بحث چیزی را با کسی حل و فصل کردن
sich mit Jemandem über etwas aussprechen U با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
sich Jemandem gegenüber [in bestimmter Weise] verhalten U با کسی [به طور ویژه ای] برخورد کردن
sich mit Jemandem [zu gemeinsamen Aktiviäten] treffen U با کسی [برای فعالیتهای اشتراکی] ملاقات کردن
sich von Jemandem [etwas] abgrenzen [distanzieren] U از کسی [چیزی] دوری [قطع همکاری] کردن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U برای کسی خود شیرینی کردن
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen U کسی را باخبر کردن
sich mit etwas bei Jemandem anstecken U از کسی چیزی [بیماری] گرفتن
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
sich etwas [von Jemandem] bieten [gefallen] lassen U متحمل شدن چیزی از کسی
sich [Dativ] etwas [von Jemandem] anfertigen lassen U بدهند [به کسی] چیزی را برای کسی بسازند
sich mit Jemandem über etwas [Akkusativ] beraten U با کسی در باره چیزی مشاوره کردن
Der Senator sprach sich für eine Steuersenkung aus. U سناتور از کاهش مالیات طرفداری کرد.
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
sich von Jemandem wie ein Fußabtreter behandeln lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
sich [Dativ] mit Jemandem über etw [Akkusativ] uneinig sein U بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
Jemandem vorgaukeln, sich [Dativ] etwas [Genetiv] nicht bewusst zu sein U خود را به کوچه علی چپ زدن
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره]
Der französischsprachige Teilnehmer ist abwesend, wodurch sich eine Dolmetschung erübrigt. U شریک فرانسوی زبان غایب است. به این علت ترجمه [شفاهی] زاید است.
sich [Dativ] mit Jemandem in etwas [Dativ] uneinig sein U بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
Beleidigung {f} U بی حرمتی
Beleidigung {f} U اهانت
Beleidigung {f} U توهین
Beleidigung {f} U بی احترامی
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
Jemandem zustoßen U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
Jemandem schaden U به کسی زیان رسانیدن
jemandem unterstehen U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
[jemandem] überbringen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
jemandem absagen U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
Jemandem entgegenkommen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem kondolieren U به کسی تسلیت گفتن
jemandem abberichten U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند [بخاطر ممانعت ] [در سوییس]
Jemandem eigen U صفت ویژه کسی
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
Jemandem vorliegen U در دسترس کسی بودن
Jemandem liegen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem passieren U برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem liegen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
jemandem verfallen U برده کسی شدن
Jemandem entgegenkommen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
Jemandem zuvorkommen U قبل ازکسی کاری را انجام دادن
[jemandem] übergeben U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
Jemandem schaden U به کسی ضرر زدن
[jemandem] zustellen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
Jemandem liegen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
jemandem abnehmen U از کسی ربودن [غارت کردن]
Jemandem widerfahren U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
Jemandem entgegenkommen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemandem huldigen U به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن
Jemandem trotzen U تحریک جنگ کردن
Jemandem trotzen U جلوی پای کسی ایستادن
Jemandem telefonieren U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Jemandem huldigen U به کسی ادای احترام کردن
Jemandem anläuten U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Draht {m} [zu Jemandem] U رابطه شخصی [با کسی] [اصطلاح روزمره] [جامعه شناسی]
Jemandem einfallen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
Jemandem huldigen U کسی را بزرگداشتن
Signal {n} [an Jemandem] U پیغام [از چیزی] [به کسی]
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Party geben U مهمانی دادن
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
Recent search history Forum search
1خاریدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com