Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
seine Befugnisse an Jemanden delegieren
U
اقتدار و اختیار خود را به کسی محول کردن
[اصطلاح رسمی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemanden delegieren, etwas zu tun
U
نمایندگی کردن کسی برای انجام کاری
[اصطلاح رسمی]
Jemanden delegieren, etwas zu tun
U
کسی را وکیل کردن برای انجام کاری
[اصطلاح رسمی]
an Jemanden etwas
[Akkusativ]
delegieren
U
چیزی را به کسی وکالت دادن
an Jemanden etwas
[Akkusativ]
delegieren
U
چیزی را به کسی محول کردن
Jemanden delegieren, etwas zu tun
U
به کسی نمایندگی دادن برای انجام کاری
[اصطلاح رسمی]
sich für Jemanden
[als Jemanden]
ausgeben
U
خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
seine Meinung sagen
U
رک سخن گفتن
seine Gangart verschärfen
U
در حالت
[وضع ]
خود سخت شدن
seine Spuren verwischen
U
ردهای خود را پشت سر خود پاک کردن
[همچنین اصطلاح مجازی]
seine Zukunft verbauen
U
خسارت زدن به آینده خود
seine Notdurft verrichten
U
ادرار کردن
[اصطلاح رسمی]
seine Stelle aufgeben
U
کار
[شغل]
خود را رها کردن
seine Sünden abbüßen
U
توبه کردن گناهش
seine Verlobung lösen
U
نامزدی خود را نقض کردن
seine Post erledigen
U
به نامه های پستی خود رسیدگی کردن
seine Meinung sagen
U
اندیشه خود را آشکار کردن
seine Voreingenommenheit gegen ...
U
تعصب او
[مرد]
از ...
seine Zeit verplempern
U
دودل بودن
[اصطلاح روزمره]
[seine Anstellung]
kündigen
U
ول کردن
[شغلش]
seine Brötchen verdienen
<idiom>
U
نان خود را در آوردن
[اصطلاح روزمره]
seine Zeit verplempern
U
مردد بودن
[اصطلاح روزمره]
seine Muskeln spielen lassen
U
با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن
[همچنین اصطلاح مجازی]
Seine Tage sind gezählt.
<idiom>
U
زمان فوت کردنش نزدیک است.
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen
U
تکلیف کار خود را روشن کردن
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
seine Meinung
[Ansicht]
ändern
U
تغییر نظر دادن
[منصرف شدن]
seine stets fröhliche Schwester
{f}
U
خواهر همیشه خوشحال او
sich seine Schuld eingestehen
U
به گناه خود اقرار کردن
Es ist nicht seine Schuld.
U
تقصیر او
[مرد ]
نیست.
seine Erlaubnis für etwas geben
U
چیزی را تجویز
[تصویب]
کردن
etwas auf seine Kappe nehmen
U
مسئولیت چیزی
[کاری یا خطایی]
را پذیرفتن
seine Probleme bei jemandem abladen
U
دشواری های خود را روی شانه کسی خالی کردن
Seine Sekretärin kümmert sich um die Einzelheiten.
U
منشی او
[مرد]
جزییات را تامین می کند.
Das Flugzeug spuckte seine Passagiere aus.
U
هواپیما مسافران را خالی کرد.
seine Augen vor der Sonne schützen
U
از چشمهای خود از خورشید محافظت کردن
seine Meinung kundtun
[zu oder über etwas]
U
افهار نظر کردن
[نظریه دادن ]
[در مورد یا درباره چیزی]
Seine Eifersucht ist völlig fehl am Platz.
U
حسادت او
[مرد]
کاملا بی ربط است.
Seine Abfahrt hat sich um 2 Tage verschoben.
U
حرکت او
[مرد]
دو روز به تاخیر افتاد.
Seine Rede hatte den Charakter einer Entschuldigung.
U
ماهیت سخنرانی او
[مرد]
عذرخواهی بود.
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert.
U
آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
dieses riesige Problem und seine zahlreichen Begleiterscheinungen
U
این مشکل بزرگ و نتیجه های چند شاخگی منفی بسیاری از آن
Er hat schon längst seine Dienstzeit in der Firma abgemacht.
U
او
[مرد]
مدت زیادی است که خدمت خود را در کارخانه کاملا انجام داده است.
Seine Verhaftung löste einen Aufschrei in der Filmbranche aus.
U
دستگیری او
[مرد]
داد و بیداد در صنعت سینما را تحریک کرد.
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen.
U
تا اسم زن قبلی او
[مرد]
را آوردم خونش به جوش آمد.
Er war völlig am Boden zerstört, als seine Frau ihn verließ.
U
وقتی که زنش او
[مرد]
را ترک کرد روحش خرد و افسرده شد.
Seine Skulpturen fügen sich mit größter Selbstverständlichkeit in die Natur ein.
U
مجسمه های او به طبیعت طوری آمیخته میشوند انگاری که آنها به آنجا تعلق دارند.
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los.
U
وقتی که تصمیم او
[مرد]
اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد.
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt.
U
منظور تذکرات او
[مرد]
با من بود.
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht.
U
من انتظار کمک او
[مرد]
را داشتم در عین حال من به شدت نا امید شدم.
seine Aktivitäten nach und nach einstellen
U
فعالیت های خود را به تدریج قطع کردن
Der Sänger und seine Leute belegten den gesamten Raum hinter der Bühne mit Beschlag.
U
خواننده و کارکنانش تمام پشت صحنه را برای خود اشغال کرده بودند.
Jemanden arretieren
U
کسی را دستگیر کردن
[واژه قدیمی]
[اصطلاح رسمی]
Jemanden schnappen
U
کسی را توقیف کردن
Jemanden schnappen
U
کسی را بازداشتن
Jemanden festenehmen
U
کسی را دستگیر کردن
Jemanden kränken
U
کسی را آزرده کردن
Jemanden aussperren
U
[با قفل کردن]
جلوی راه کسی را گرفتن
Jemanden schnappen
U
کسی را دستگیرکردن
Jemanden erwischen
U
کسی را بازداشتن
Jemanden anblaffen
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden erwischen
U
کسی را دستگیرکردن
Jemanden ängstigen
U
کسی را ترساندن
Jemanden ängstigen
U
کسی را به وحشت انداختن
Jemanden erwischen
U
کسی را توقیف کردن
Jemanden anschießen
U
به کسی تیر زدن و زخمی کردن
Jemanden anfahren
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden anfahren
U
به کسی پریدن
Jemanden austricksen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden bescheißen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح رکیک]
Jemanden anmachen
U
کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden anmachen
U
با کسی لاس زدن
Jemanden aufgeilen
U
کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden kränken
U
دل کسی را شکستن
Jemanden aufgeilen
U
با کسی لاس زدن
Jemanden aufsuchen
U
جوییدن کسی
Jemanden aufsuchen
U
طلبیدن کسی
Jemanden aufsuchen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden kränken
U
کسی را رنجاندن
Jemanden verwundern
U
کسی را مات کردن
Jemanden hereinlegen
U
کسی بیگناه را متهم کردن
Jemanden hereinlegen
U
پاپوش درست کردن برای کسی
Jemanden zurückbeordern
U
کسی را فراخواندن
Jemanden erstaunen
U
کسی را متحیر کردن
Jemanden erstaunen
U
کسی را مبهوت کردن
Jemanden erstaunen
U
کسی را مات کردن
Jemanden verwundern
U
کسی را متحیر کردن
Jemanden verwundern
U
کسی را مبهوت کردن
Jemanden kränken
U
قلب کسی را شکستن
Jemanden provozieren
U
کسی را خشمگین کردن
jemanden hinrichten
U
اعدام کردن
[حقوق]
Jemanden aufrütteln
U
کسی را تحریک کردن
interessieren
[Jemanden]
U
جالب بودن برای
[کسی]
Jemanden vergraulen
U
کسی را منصرف کردن
Jemanden vergraulen
U
کسی را دلسرد کردن
Jemanden vergraulen
U
کسی را ترساندن و دور کردن
Jemanden ausnehmen
<idiom>
U
کسی را تیغ زدن
Jemanden ausnehmen
<idiom>
U
از کسی با کلک پول گرفتن
Jemanden stärken
U
به کسی قدرت
[روحی]
دادن
Jemanden abzocken
U
کلاه سر کسی گذاشتن
Jemanden anspringen
U
روی کسی پریدن
Jemanden anspringen
U
به کسی ناگهان جستن
[و حمله کردن ]
[مانند جانور شکارگر]
Jemanden anspringen
U
به کسی پریدن
[مانند سگ دوستانه یا خوشحال]
Jemanden anzeigen
U
ازکسی قانونی شکایت کردن
[کسی را متهم کردن]
Jemanden verpfeifen
U
کسی را لو دادن
[فاش کردن]
[چغلی کردن]
[خبرچینی کردن]
Jemanden verraten
U
کسی را لو دادن
[فاش کردن]
[چغلی کردن]
[خبرچینی کردن]
Jemanden anzeigen
U
کسی را لو دادن
[فاش کردن]
[چغلی کردن]
[خبرچینی کردن]
Jemanden denunzieren
U
کسی را لو دادن
[فاش کردن]
[چغلی کردن]
[خبرچینی کردن]
Jemanden beschuldigen
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden beschuldigen
U
به کسی تهمت زدن
Jemanden einlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
Jemanden behandeln
U
رفتار کردن
[با]
کسی
[Jemanden]
loswerden
U
تعویض کردن
[کسی]
[Jemanden]
loswerden
U
تغییر دادن
[کسی]
Jemanden anschnauzen
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anblaffen
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anfahren
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anschnauzen
U
به کسی پریدن
Jemanden anschnauzen
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden behandeln
U
درمان کردن کسی
Jemanden ermahnen
<idiom>
U
کسی را به سختی راملامت کردن
[اصطلاح]
Jemanden vorlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
Jemanden volllabern
<idiom>
U
آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده
[اصطلاح روزمره]
Jemanden reizen
U
کسی را خشمگین کردن
Jemanden reizen
U
کسی را برافروختن
Jemanden mitnehmen
U
کسی را سوار کردن
Jemanden aufwühlen
U
کسی را تحریک کردن
Jemanden entlarven
U
لو رفتن هویت کسی
Jemanden provozieren
U
کسی را برافروختن
Jemanden anblaffen
U
به کسی پریدن
Jemanden verletzen
U
کسی را آزرده کردن
Jemanden einkerkern
U
به زندان انداختن کسی
[تاریخ]
Jemanden foppen
U
فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemanden zurückbeordern
U
کسی را معزول کردن
Jemanden narren
U
فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemanden verschleppen
U
بچه دزدی کردن کسی
Jemanden verschleppen
U
آدم سرقت کردن کسی
Jemanden verschleppen
U
آدم دزدی کردن کسی
Jemanden zurückrufen
U
کسی را احضار کردن
Jemanden überwachen
U
کسی را زیر نظر داشتن
Jemanden enttäuschen
U
کسی را محروم کردن
Jemanden zurückbeordern
U
کسی را احضار کردن
Jemanden piksen
U
کسی را سیخونک زدن
Jemanden zurückholen
U
کسی را معزول کردن
Jemanden piksen
U
کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden anstoßen
U
کسی را سیخونک زدن
Jemanden anstoßen
U
کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden zurückholen
U
کسی را فراخواندن
Jemanden enttäuschen
U
کسی را نا امید کردن
Jemanden enttäuschen
U
کسی را مایوس کردن
Jemanden hängen
U
بدار آویختن کسی
Jemanden hängen
U
کسی را دار زدن
Jemanden ansprechen
U
با کسی صحبت کردن
Jemanden zusammenstauchen
<idiom>
U
سبیل کسی را دود دادن
[اصطلاح]
Jemanden zusammenstauchen
<idiom>
U
کسی را شستن وکنار گذاشتن
[ پر خاش]
Jemanden treffen
U
اثر کردن بر کسی
Jemanden treffen
U
کسی را متاثر کردن
Jemanden treffen
U
کسی را احساساتی کردن
Jemanden umkrempeln
U
رفتار و کردار کسی را کاملا تغییر دادن
Jemanden einkerkern
U
به سیاه چال انداختن کسی
[تاریخ]
Jemanden aufknüpfen
U
بدار آویختن کسی
[اصطلاح روزمره]
Jemanden aufknüpfen
U
کسی را دار زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden zurückrufen
U
کسی را معزول کردن
Jemanden erhängen
U
بدار آویختن کسی
Jemanden erhängen
U
کسی را دار زدن
Jemanden zurückrufen
U
کسی را فراخواندن
Jemanden umhauen
<idiom>
<verb>
U
کسی را شگفتگیر کردن
Jemanden umhauen
<idiom>
<verb>
U
کسی را کاملا غافلگیر کردن
Jemanden aufhängen
U
بدار آویختن کسی
Jemanden aufhängen
U
کسی را دار زدن
Jemanden piken
U
کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden piken
U
کسی را سیخونک زدن
Jemanden anheuern
U
کسی را گرفتن
[مانند وکیلی]
Jemanden anheuern
U
کسی را استخدام کردن
[مانند وکیلی]
Jemanden anheuern
U
کسی را استخدام کردن
[مانند کارگری]
[اصطلاح روزمره]
Jemanden auffordern
U
کسی را دعوت کردن
Jemanden auffordern
U
کسی را فراخواستن
Jemanden auffordern
U
کسی را احضار کردن
Jemanden abstellen
U
ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن
[نظامی]
Jemanden abordnen
U
ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن
[اصطلاح رسمی]
Jemanden befördern
U
به کسی در شغلی درجه دادن
Jemanden befördern
U
به کسی ترفیع دادن
Jemanden unterbevollmächtigen
U
به کسی اختیار تام دادن
[حقوق]
Jemanden abordnen
U
به کسی نمایندگی دادن
Jemanden abordnen
U
کسی را وکیل کردن
Jemanden abordnen
U
نمایندگی کردن کسی
Jemanden verletzen
U
کسی را رنجاندن
Jemanden verletzen
U
دل کسی را شکستن
Jemanden verletzen
U
قلب کسی را شکستن
Jemanden mitnehmen
U
به کسی سواری دادن
Jemanden abkriegen
U
کسی را پیدا کردن
[دوست دختر یا پسر یا یک نفر برای سکس]
Jemanden erwecken
U
کسی را بیدارکردن
Jemanden beauskunften
U
به کسی آگاهی دادن
Jemanden umarmen
U
محکم گرفتن کسی
Jemanden umarmen
U
بغل کردن کسی
Jemanden dolmetschen
U
مترجم کسی بودن
Jemanden umarmen
U
درآغوش گرفتن کسی
Jemanden zurückholen
U
کسی را احضار کردن
Jemanden loswerden
U
ازدست کسی رها
[خلاص]
شدن
Jemanden tätowieren
U
کسی را خالکوبی کردن
Jemanden exhumieren
U
کسی را از خاک در آوردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com