Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
leeren U خالی کردن [تهی شدن] [تخلیه کردن] [تا ته خالی کردن]
Jemand's Taschen leeren U جیب کسی را زدن [بریدن]
ein Glas Sekt U یک جام [شیشه ای] شامپاین
etwas in einen Behälter leeren U چیزی را در محفظه ای ریختن
zu tief ins Glas schauen <idiom> U بیش از اندازه مشروب خوردن
anlassen [Metall oder Glas] U آب دادن [سخت کردن] [آبدیده کردن] [بازپخت کردن] [فلز یا شیشه]
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
alle außer einem U همه به جز یکی
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
da sein U موجود بودن
da sein U وجود داشتن
sein U ماندن
sein U زیستن
sein U بودن
sein U شدن
ähnlich sein U شبیه بودن
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
beteiligt sein U شرکت کردن
hungrig sein U گرسنه بودن
beteiligt sein U سهیم شدن
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
angebracht sein U شایسته بودن
aus sein U تمام شدن
aus sein U به آخر رسیدن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
vorbei sein U پایان یافتن
beteiligt sein U شریک شدن
aus sein U به انتها رسیدن
beteiligt sein U دخالت کردن
aus sein U پایان یافتن
vorbei sein U به آخر رسیدن
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
verloren sein U بدبخت بودن
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
offen sein U نا مصمم بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
offen sein U معلق بودن
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
akzeptabel sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U به جا بودن
angebracht sein U صحیح بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
vorbei sein U تمام شدن
verloren sein U محکوم به فنا بودن
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
vorbei sein U به انتها رسیدن
ratlos sein U درمانده بودن
herausgeputzt sein U با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
punktgleich sein U در امتیاز جفت [مساوی] بودن [ورزش]
abgelegen sein U جای دور از تمدن بودن
pflichtversichert sein U اجباری [الزامی] بیمه بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
sozialversichert sein U بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
am Ball sein <idiom> U در حال تقلا بودن
zu teuer sein U گران بودن
marod sein U با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش]
ausgesetzt sein U در معرض بودن [ مثال اشعه]
verdaulich sein U گواریدن [پزشکی]
verdaulich sein U هضم شدن [پزشکی]
zugehörig sein U تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی]
Geschworener sein U عضو [مرد] هیات منصفه بودن
im Schlepp sein U در یدکی بودن [ماشین]
schadenfroh sein U از بدبختی دیگران لذت بردن
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
angespannt sein U سفت و سخت بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
Geschworene sein U عضو [زن] هیات منصفه بودن
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
auf sein U بیدار بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
stichhaltig sein U صحت دار بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
aufgeregt sein U هیجان زده بودن
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com