Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 134 (6342 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
noch immer U هنوز هم
noch immer U هنوز
noch immer U بازهم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Du bist immer noch der Alte. U تو هیچ تغییر نکرده ای [رفتار] .
immer noch U هنوز
immer noch U بازهم
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Other Matches
noch ein anderer [noch eine andere] [noch ein anderes] U دوباره یکی دیگر
wo immer U هر جا
was immer U هر چه
immer <adv.> U همیشه
immer wieder U بارها و بارها [بطور مکرر]
immer besser U بهتر و بهتر
immer mehr U بیشتر و بیشتر
wie immer U هر چقدر
immer wenn U هر وقت
Immer nur zu! U بفرما! [این کار را که دوست دارید بکنید]
was auch immer ... U هر چه میخواهد...
wo auch immer ... U در هر کجا ...
wer immer U هر که
immer zu Hause hocken U همیشه در خانه ماندن
Immer schön langsam! U سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !]
wie auch immer ... U در هر حال ...
wie ... auch [immer] U هر چه [هر طور] [هر قدر هم] [هرچند]
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Immer mit der Ruhe! U سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !]
Es ist immer etwas los! U اینجا همیشه خبری است!
Er ist immer auf Draht. U او [مرد] دایما فرز و زرنگ است.
immer in der Warteschleife landen U در پست صوتی گیر کردن
Immer mit der Ruhe! <idiom> U سخت نگیر!
immer etwas [Akkusativ] zu bekritteln suchen U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Er stand immer im Schatten seiner älteren Schwester. U او همیشه زیر نفوذ خواهر بزرگش بود.
immer ein Haar in der Suppe finden U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
immer ein Haar in der Suppe suchen U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Die Parkplatzsuche gestaltet sich immer schwieriger. U جا پارک پیدا کردن همینطور سخت تر می شود.
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer. <proverb> U مرغ همسایه غازه [مردم دیگر همیشه در موقعیت بهتری هستند.]
noch U بازهم
noch <adj.> U بیشتر
noch U هنوز
noch <adv.> U هنوز
noch <adv.> U فقط [تنها]
noch U یکی دیگر
noch <adv.> U تا ان زمان [تا کنون]
noch <conj.> U نه
noch nie <adv.> U تا به حال هیچوقت
Da fragst du noch? U این باید واضح باشد برای تو
kaum noch U به سختی هیچ [هر]
gerade noch <adv.> U بزورکی
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
kaum noch U به ندرت هیچ [هر]
Bist du noch da? U هنوز هستی ؟ [مانند پشت تلفن یا درچت اینترنت]
gerade noch <adv.> U بدشوار
gerade noch <adv.> U بزور
gerade noch <adv.> U بزحمت
gerade noch <adv.> U بسختی
Da fragst du noch? U هنوز نمی دانی؟
Noch einmal ! U تکرار کنید!
noch dazu <adv.> U در ضمن
noch einmal <adv.> U دوباره
noch dazu <adv.> U علاوه بر این
noch nicht <adv.> U نه هنوز
Verdammt noch mal! U لعنت ! [اصطلاح عامیانه ]
Schönen Tag noch! U روز خوبی داشته باشی!
Bist du noch am Apparat? U خط را قطع نکردی؟
Sonst noch etwas ? U بجز این چیزی دیگه میخواهی؟
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Ist noch etwas da? هنوز موجود است؟ [باقی مانده چیزی]
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
Da ist noch Zeit. U هنوز وقت هست.
Bist du noch am Apparat? U هنوز پشت تلفن هستی؟
Da kommt noch mehr. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
Da kommt noch mehr. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Da kommt noch etwas. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
Da kommt noch etwas. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
noch einmal sagen U تکرار کردن
Zum Teufel noch mal! U لعنت ! [اصطلاح عامیانه ]
kaum noch ein Kind U دیگر به سختی بچه ای
Da du noch nicht fertig bist ... U چونکه هنوز آماده نیستی...
bevor du noch denken kannst U ناگهان
etwas noch einmal durchgehen U بازدید کردن چیزی [مجازی]
etwas [Akkusativ] noch wissen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
kein Mensch noch Tier U نه آدمی نه جانوری
Fang du nicht auch noch an! <idiom> U درد سر راه نیانداز!
weder jetzt noch in Zukunft U نه اکنون و نه در آینده
Ich wohne noch zu Hause. U من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
bevor du noch denken kannst U فورا
bevor du noch denken kannst U برقی
mit etwas [gerade noch] mitkommen U چیزی را گرفتن [قطار هواپیما یا کشتی]
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
das Rad noch einmal erfinden <idiom> U هدر مقدار زیادی از زمان و یا تلاش در ساختن چیزی که قبلا وجود داشته.
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U کسی به شما چیزی نگفت؟
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U هیچ کس به شما چیزی نگفت؟
Das ist noch nicht alles. <idiom> U هنوز تموم نشده. [هنوز ادامه داره]
das ist noch lange hin. U هنوز که خیلی مانده تا آن موقع.
das Ganze noch einmal durchgehen U وضعیتی را بازدید کردن
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
Das ist noch nicht alles. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه داره]
[gerade noch] die Kurve kriegen <idiom> U در لحظه آخر کاری را [با موفقیت ] انجام دادن [اصطلاح روزمره]
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U مکان و زمان اعلام خواهد شد.
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
Ich möchte noch eine Nacht bleiben. U من یک شب دیگر می خواهم بمانم.
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
Ich hätte gern noch anderes Handtuch. U من یک حوله دست دیگری می خواستم. [مودبانه]
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U نمک روی زخم پاشیدن
So etwas ist mir noch nicht untergekommen. U همچه چیزی هنوز برای من پیش نیامده است.
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
So etwas habe ich noch nie gesehen. U من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام.
sich [Dativ] etwas noch einmal hernehmen U بازدید کردن چیزی [مجازی] [در اتریش]
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
Noch ist nicht aller Tage Abend. <idiom> U عاقبت [نتیجه] داستان را تا موقعی که به پایان نرسیده فرض نگیر [اصطلاح]
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Der Erfolg hat viele Väter, der Misserfolg ist immer ein Waisenkind. U موفقیت چندین پدر دارد شکست همیشه یتیم است.
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen draufsetzen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Weißt du noch, wie arm wir damals waren? U آیا هنوز یادت میاد، که چقدر فقیر بودیم.
Diese Schuhe stammen noch von meinem Großvater. U این کفش ها مال پدربزرگم بودند.
leck mich [damit] am Arsch! [verdammt noch mal] U فراموشش کن ! [اصطلاح رکیک]
Sie weigerte sich verschämt, noch mehr zu verraten. U او [زن] محجوبانه قبول نکرد چیز بیشتری درباره اش بیان کند.
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Er stieß die Maus mit dem Finger an, um zu sehen, ob sie noch lebte. U او [مرد] با انگشتش موش را سیخونک زد تا ببیند که آیا هنوز زنده بود یا نه.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
In all den Jahren, wo ich Auto fahre, ist mir so ein Verhalten noch nicht untergekommen. U در تمام این سالها که من رانندگی میکنم همچه رفتاری برایم هنوز پیش نیامده است.
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Er konnte aber nur noch [nur mehr] tot geborgen werden. U اما ممکن بود او [مرد] فقط مرده بازیافته شود.
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte. U شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین [مجرمین] را تحریک کرده باشد.
Hinter dem Stürmer steht nach seiner Verletzung noch ein Fragezeichen, ob er rechtzeitig für das Turnier fit sein wird. U آسیب مهاجم آمادگی سر موقع او [مرد] را برای مسابقات نامشخص می کند.
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Recent search history Forum search
1Wie auch immer??
1خودت را نخود هر آشی نکن
1hergehen
0Ich in deinem Alter arbeite dann immer noch
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com