Total search result: 201 (11 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
nicht ganz richtig im Kopf sein [abwesend und verwirrt] <idiom> U |
دیوانه بودن [ اصطلاح] |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Er ist im Oberstübchen nicht ganz richtig. U |
او [مرد] دیوانه است. |
 |
 |
du tickst wohl nicht richtig U |
مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
ganz allein sein U |
کاملا تنها بودن |
 |
 |
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U |
درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم. |
 |
 |
ganz [völlig] weggetreten sein <idiom> U |
دیوانه بودن [ اصطلاح] |
 |
 |
Das Kabel reicht nicht ganz bis zur Steckdose. U |
سیم برق کاملا به پریز نمیرسد. |
 |
 |
Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch? U |
نمیتونی مثل یک آدم معمولی سلام بدی؟ |
 |
 |
nicht vorbelastet sein U |
بی تعصب بودن [روانشناسی] |
 |
 |
nicht bei Laune sein U |
ترشرو بودن |
 |
 |
nicht bei Laune sein U |
بد خو بودن |
 |
 |
nicht bei Laune sein U |
کج خلق بودن |
 |
 |
nicht bei Laune sein U |
تند بودن |
 |
 |
nicht klüger sein als zuvor [vorher] <idiom> U |
باز هم متوجه نشدن |
 |
 |
nicht klüger sein als zuvor [vorher] <idiom> U |
ملتفت نشدن [با وجود نشانه ها و توضیحات] |
 |
 |
Ihr werdet bis dahin nicht zurück sein, oder? U |
شماها تا آن موقع برنمیگردید. یا چرا؟ |
 |
 |
Der Schaden kann nicht aus Versehen verursacht worden sein. U |
آسیب نمی تواند به طور تصادفی پیش آمده باشد. |
 |
 |
Jemandem vorgaukeln, sich [Dativ] etwas [Genetiv] nicht bewusst zu sein U |
خود را به کوچه علی چپ زدن |
 |
 |
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. |
من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم. |
 |
 |
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U |
من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن. |
 |
 |
Kopf {m} U |
سر [کله ] |
 |
 |
richtig <adv.> U |
بطورصحیح |
 |
 |
richtig <adv.> U |
بطور صحیح |
 |
 |
richtig <adj.> U |
درست |
 |
 |
richtig <adv.> U |
بطور درست و صحیح |
 |
 |
richtig <adj.> U |
صحیح |
 |
 |
richtig <adv.> U |
بصورت صحیح |
 |
 |
richtig <adv.> U |
بدرستی |
 |
 |
richtig <adv.> U |
به درستی |
 |
 |
richtig <adv.> U |
بطور شایسته |
 |
 |
richtig <adj.> U |
شایسته |
 |
 |
richtig <adj.> U |
مناسب |
 |
 |
Kopf oder Zahl U |
شیر یا خط |
 |
 |
den Kopf waschen U |
با شامپو شستشو دادن |
 |
 |
es richtig krachen lassen U |
حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...] |
 |
 |
Versteh mich richtig, ... U |
من را درست درک بکن ... |
 |
 |
auf den Kopf stellen U |
هر تلاش امکان پذیری را کردن |
 |
 |
Achtung auf den Kopf! U |
مواظب سرت باش! [که به جایی نخورد] |
 |
 |
auf den Kopf stellen U |
زیر ورو کردن |
 |
 |
auf den Kopf stellen U |
وارونه کردن |
 |
 |
Jemandem den Kopf verdrehen <idiom> U |
کسی را دیوانه وار عاشق خود کردن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Jemandem den Kopf abschlagen U |
سر کسی را بریدن |
 |
 |
Du hast nur Grütze im Kopf. <idiom> U |
تو شعور نداری [اصطلاح] |
 |
 |
Du hast nur Grütze im Kopf. <idiom> U |
تو گچ تو سرت داری. [اصطلاح] |
 |
 |
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U |
روی غلتک افتادن |
 |
 |
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U |
عادت کردن |
 |
 |
für Jemanden den Kopf hinhalten U |
مسئولیت خطایی را بجای کسی پذیرفتن |
 |
 |
Er hat ein Brett vorm Kopf. <idiom> U |
مثل گاو نفهم [رفتار می کند] است. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
sich Hals über Kopf in Jemanden verlieben <idiom> U |
فوری و عمیق عاشق کسی شدن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Gehe ich richtig in der Annahme, dass ... U |
آیا درست فکر میکنم که ... |
 |
 |
ganz U |
هرگونه |
 |
 |
ganz <adj.> U |
همه [تمام] [همگی] [تماما] |
 |
 |
ganz <adv.> U |
کاملا [سراسر] [بکلی] |
 |
 |
ganz U |
همگی |
 |
 |
ganz U |
همه |
 |
 |
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U |
بازاندیشی کردن چیزی |
 |
 |
ganz am Anfang U |
از همان اولش |
 |
 |
ganz allein <adj.> U |
بدون کمک دیگران [با اختیار خود] |
 |
 |
ganz allein <adv.> U |
تک وتنها |
 |
 |
ganz vorbei U |
بطور سراسری تمام |
 |
 |
ganz aus U |
بطور سراسری تمام |
 |
 |
[ganz] allein U |
خود شخص [جدا ] تنهایی [ بدون کمک کسی] |
 |
 |
Ganz ruhig! U |
آرام باش! |
 |
 |
Ganz ruhig! U |
راحت باش! |
 |
 |
ganz recht U |
دقیقا اینطور |
 |
 |
Ganz ruhig! U |
عصبی نشو! |
 |
 |
Er hat sich Hals über Kopf auf den Weg hierher gemacht. U |
او [مرد] با کله اینجا آمد. |
 |
 |
ganz im Vertrauen gesagt U |
میان خودمان باشد |
 |
 |
ganz im Vertrauen gesagt U |
محرمانه باقی بماند |
 |
 |
es hängt ganz davon ab U |
این کاملا بستگی دارد |
 |
 |
ganz zu schweigen von <conj.> U |
قطع نظر از |
 |
 |
ganz zu schweigen von <conj.> U |
سوای |
 |
 |
ganz zu schweigen von <conj.> U |
چه برسد به |
 |
 |
ganz zu schweigen von <conj.> U |
گذشته از |
 |
 |
Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt. U |
خواهرم فوری وعمیق عاشق یک مرد با سن شد. |
 |
 |
Sieht ganz so aus, oder? U |
اینطور به نظر می رسد نه؟ [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Ein ganz klein wenig. U |
خیلی کم. |
 |
 |
Er ist ganz der Vater. U |
او [مرد] دقیق مثل پدرش است. |
 |
 |
jetzt einmal ganz unter uns U |
محرمانه باقی بماند |
 |
 |
jetzt einmal ganz unter uns U |
میان خودمان باشد |
 |
 |
Ich bin ganz Ihrer Ansicht. U |
من کاملا با نظر شما موافق هستم. |
 |
 |
Er ist wieder ganz der Alte. U |
او [مرد ] دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش. |
 |
 |
Er gerät ganz nach seinem Vater. U |
او [مرد] کاملا مثل پدرش رفتار می کند. |
 |
 |
ganz schön in der Patsche sitzen <idiom> U |
بدجور در وضعیت دشواری بودن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U |
به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد. |
 |
 |
Das ist doch etwas ganz anderes. U |
این که کاملا موضوع دیگری است. |
 |
 |
Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss. U |
آنها آشکارا به دنبال اخراج شدن او هستند. |
 |
 |
Wir sind ganz zufrieden, so wie es ist. U |
اینطور که هست ما کاملا راضی هستیم. |
 |
 |
Mir ist ganz schwach vor Hunger. U |
از گرسنگی احساس ضعف می کنم. |
 |
 |
Das Projekt hat ganz bescheiden begonnen. U |
پروژه خیلی کوچک [و ارزان قیمت] آغاز شد. |
 |
 |
Der Zugriff erfolgte gleichzeitig in ganz Europa. U |
ماموران پلیس در یک زمان به محل ها [منازل] در سراسر اروپا حمله کردند. |
 |
 |
Es war ganz anders als an meiner bisherigen Schule. U |
آنجا خیلی با مدرسه قبلی من فرق داشت. |
 |
 |
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U |
اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم. |
 |
 |
Es ist ganz natürlich, dass Jugendliche oft gegen ihre Eltern rebellieren. U |
طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. . |
 |
 |
Eines Tages möchte ich ein Pferd haben, das ganz mir gehört. U |
روزی من می خواهم یک اسب داشته باشم که شخصا به من تعلق داشته باشد. |
 |
 |
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U |
کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟ |
 |
 |
sein U |
شدن |
 |
 |
sein U |
بودن |
 |
 |
da sein U |
وجود داشتن |
 |
 |
sein U |
ماندن |
 |
 |
da sein U |
موجود بودن |
 |
 |
sein U |
زیستن |
 |
 |
nicht <adv.> U |
حرف منفی |
 |
 |
vorhanden sein U |
باشنده [حاضر] بودن |
 |
 |
verloren sein U |
بدبخت بودن |
 |
 |
beteiligt sein U |
دخالت کردن |
 |
 |
beteiligt sein U |
شریک شدن |
 |
 |
am Arsch sein <idiom> U |
خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک] |
 |
 |
im Arsch sein <idiom> U |
خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک] |
 |
 |
todgeweiht sein U |
محکوم به فنا بودن |
 |
 |
enthalten sein U |
باشنده [حاضر] بودن |
 |
 |
brünstig sein U |
حشری بودن [جانورشناسی] |
 |
 |
brünstig sein U |
آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی] |
 |
 |
verloren sein U |
محکوم به فنا بودن |
 |
 |
abgebrannt sein <idiom> U |
از بین رفتن |
 |
 |
hin sein U |
ازکارافتادن |
 |
 |
im Eimer sein U |
ازکارافتادن [در آلمان] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
im Eimer sein U |
خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
abgebrannt sein <idiom> U |
خراب شدن |
 |
 |
unentschieden sein U |
دو دل بودن |
 |
 |
erledigt sein <idiom> U |
در دردسر بزرگی بودن |
 |
 |
erledigt sein <idiom> U |
ویران شدن [کسی] |
 |
 |
ebenbürtig sein U |
حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن] |
 |
 |
zugehörig sein U |
تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی] |
 |
 |
hinüber sein U |
خراب بودن |
 |
 |
hinüber sein U |
ازکارافتادن |
 |
 |
schlecht sein U |
ضایع کردن |
 |
 |
hin sein U |
خراب بودن |
 |
 |
herausgeputzt sein U |
با جامه رسمی جشن کاملا آراستن |
 |
 |
hinüber sein U |
فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
schlecht sein U |
فاسد کردن |
 |
 |
beteiligt sein U |
شرکت کردن |
 |
 |
bewusstlos sein U |
بیهوش بودن |
 |
 |
schlecht sein U |
فاسد شدن |
 |
 |
in Mode sein U |
مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ] |
 |
 |
schlecht sein U |
پوسیده شدن |
 |
 |
benommen sein U |
بیهوش بودن [سست بودن] |
 |
 |
ratlos sein U |
درمانده بودن |
 |
 |
in Verlegenheit sein U |
حیران بودن |
 |
 |
aus sein U |
پایان یافتن |
 |
 |
akzeptabel sein U |
شایسته بودن |
 |
 |
akzeptabel sein U |
به موقع بودن |
 |
 |
angeschlossen sein U |
بهم پیوسته [متصل] بودن |
 |
 |
alle sein U |
خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن] |
 |
 |
ähnlich sein U |
شبیه بودن |
 |
 |
anwesend sein U |
باشنده [حاضر] بودن |
 |
 |
vorlaut sein <idiom> U |
نسنجیده حرف زدن [اصطلاح] |
 |
 |
aus sein U |
به آخر رسیدن |
 |
 |
aus sein U |
تمام شدن |
 |
 |
vorbei sein U |
تمام شدن |
 |
 |
ratlos sein U |
گیج ومبهوت بودن |
 |
 |
ratlos sein U |
حیران بودن |
 |
 |
vorbei sein U |
به آخر رسیدن |
 |
 |
in Verlegenheit sein U |
درمانده بودن |
 |
 |
in Verlegenheit sein U |
گیج ومبهوت بودن |
 |
 |
vorbei sein U |
به انتها رسیدن |
 |
 |
vorbei sein U |
پایان یافتن |
 |
 |
adlig sein U |
لقب دار [صاحب عنوان] بودن |
 |
 |
wankelmütig sein U |
نامطمئن بودن |
 |
 |
unsicher sein U |
نامطمئن بودن |
 |
 |
überfordert sein U |
از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن |
 |
 |
im Tiefschlaf sein U |
در خواب عمیق بودن |
 |
 |
aus sein U |
به انتها رسیدن |
 |
 |
beteiligt sein [an] U |
سهم داشتن [شریک بودن] [در] |
 |
 |
offen sein U |
نا مصمم بودن |
 |
 |
offen sein U |
معلق بودن |
 |
 |
in Eile sein U |
عجله داشتن |
 |
 |
todgeweiht sein U |
بدبخت بودن |
 |
 |
angebracht sein U |
صحیح بودن |
 |
 |
angebracht sein U |
به جا بودن |
 |
 |
angebracht sein U |
به موقع بودن |
 |
 |
unentschlossen sein U |
نامطمئن بودن |
 |
 |
verbunden sein U |
بهم پیوسته [متصل] بودن |
 |
 |
akzeptabel sein U |
به جا بودن |
 |
 |
akzeptabel sein U |
صحیح بودن |
 |
 |
hungrig sein U |
گرسنه بودن |
 |
 |
ausgebrütet sein U |
بیرون آمدن جوجه [از تخم] |
 |
 |
angebracht sein U |
شایسته بودن |
 |
 |
naheliegend sein U |
واضح [معلوم ] بودن |
 |
 |
beteiligt sein U |
سهیم شدن |
 |
 |
punktgleich sein U |
در امتیاز جفت [مساوی] بودن [ورزش] |
 |
 |
marod sein U |
با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش] |
 |
 |
aufgeregt sein U |
هیجان زده بودن |
 |
 |
angespannt sein U |
سفت و سخت بودن |
 |
 |
im Eimer sein <idiom> U |
ورشکسته [بی پول] بودن |
 |
 |
angespannt sein U |
وخیم بودن |
 |
 |
Gastgeber sein U |
میزبان بودن |
 |
 |
angespannt sein U |
دارای ... بودن |
 |
 |
angespannt sein U |
پراز ... بودن |
 |
 |
einsatzbereit sein U |
در حالت آماده باش بودن |
 |
 |
im Eimer sein <idiom> U |
خراب بودن |
 |
 |
pflichtversichert sein U |
اجباری [الزامی] بیمه بودن |
 |
 |
zahnlos sein U |
بی اثر بودن [قانون یا سازمان] |
 |
 |
aufgeschmissen sein U |
دربدر شدن |
 |
 |
Geschworener sein U |
عضو [مرد] هیات منصفه بودن |
 |
 |
Geschworene sein U |
عضو [زن] هیات منصفه بودن |
 |
 |
aufgeschmissen sein U |
سرگردان شدن |
 |
 |
dabei sein U |
حاضر بودن [برای اشتراک در کاری] |
 |
 |
sparsam sein U |
صرفه جو بودن |
 |
 |
gegenwärtig sein U |
بودن |
 |
 |
gegenwärtig sein U |
موجود بودن |
 |