Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 204 (12 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
nach etwas riechen <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
nach etwas riechen <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
nach etwas riechen <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
nach Jemandem [etwas] riechen U بوی کسی [یا چیزی] را دادن
Other Matches
riechen [nach] U بوی [چیزی] دادن
riechen [nach] U مزه مخصوصی داشتن
etwas [Akkusativ] nach und nach einstellen U به ترتیب خارج کردن چیزی
etwas [Akkusativ] nach und nach einstellen U اتمام یک سری
etwas [Akkusativ] nach und nach einstellen U به تدریج موقوف کردن چیزی
an etwas [Dativ] riechen U چیزی را بو کردن
an etwas [Dativ] riechen U بو کشیدن چیزی
Hunger {m} [nach etwas] U هوس [چیزی را] کردن
nach etwas [Dativ] gieren U میل شدید به چیزی را داشتن [اصطلاح رسمی]
etwas nach sich ziehen U موجب شدن [چیزی]
etwas nach sich ziehen U گرفتار کردن
etwas nach sich ziehen U مشمول کردن
etwas nach sich ziehen U مستلزم کردن
etwas nach sich ziehen U درگیر کردن
sich nach etwas sehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
gezielt nach etwas [Dativ] fragen U چیزی را به طور خاص درخواست کردن
Jemanden nach etwas [Dativ] fragen U از کسی چیزی درخواست کردن
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
seine Aktivitäten nach und nach einstellen U فعالیت های خود را به تدریج قطع کردن
riechen U بو دادن
riechen U بوکردن
Lunte riechen <idiom> U مظنون شدن
brenzlig riechen U بوی سوختگی دادن
Lunte riechen <idiom> U از خطری پیش آگاه شدن [اصطلاح مجازی]
Lunte riechen <idiom> U بو بردن [اصطلاح مجازی]
gut [schlecht] riechen U بوی خوب [بد] دادن
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein U در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Jemanden oder etwas [Akkusativ] schildern [als etwas] U کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن [وصف کردن] [شرح دادن ] [نمایش دادن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
bis zu etwas [mit etwas] belastbar sein U حداکثر [حداقل] باری را پذیرفتن
jemanden [etwas] von jemandem [etwas] fernhalten U کسی [چیزی] را از کسی [چیزی] دور نگه داشتن [کردن]
etwas auf [über] etwas [Akkusativ] stäuben U چیزی را روی چیزی پاشیدن
etwas als etwas [Akkusativ] auffassen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
etwas als etwas [Akkusativ] ansehen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
Änderung {f} [bei etwas] [gegenüber etwas] U تغییر [در یا از چیزی]
Jemanden [etwas] für etwas halten U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
Jemanden [etwas] als etwas betrachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden [etwas] als etwas ansehen U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
etwas für [als] etwas erachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
gegen etwas etwas einzuwenden haben U به چیزی اعتراض کردن
etwas [Akkusativ] eintauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] eintauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas abhängen von etwas [Dativ] U جدا کردن [واگن قطار]
etwas gegen etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
selbst nach U حتی پس از
stöbern [nach] U جستجو کردن [برای]
duften [nach] U بوی [چیزی] دادن
herumstöbern [nach] U زیر و رو کردن [برای]
herumstöbern [nach] U جستجو کردن [برای]
aufbrechen [nach] U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
suchen [nach] U جستجو کردن [برای]
suchen [nach] U گشتن [بدنبال]
nach unten <adv.> U به پایین
wühlen [nach] U زیر و رو کردن [برای]
nach außen <adj.> U به طرف خارج
nach allem U پس از همه
nach allem U تا آنجایی که [اینقدر که]
auslaufen [nach] U با کشتی بادی آغاز به سفر کردن [به]
nach außen <adj.> U بیرونی
nach Medienberichten U طبق گزارش رسانه های خبری
abfahren [nach] U با کشتی بادی آغاز به سفر کردن [به]
nach [Dativ] <prep.> U طبق
nach allem U به سوی همه [چیز]
wühlen [nach] U جستجو کردن [برای]
stöbern [nach] U زیر و رو کردن [برای]
Ausfuhr {f} [nach] U صدور [به]
auswandern [nach] ; [in] U مهاجرت کردن [به] [به کشور دیگررفتن]
nach [Dativ] <prep.> U بعد از [زمانی]
nach [Dativ] <prep.> U بعد از [جایی]
nach [Dativ] <prep.> U بر طبق
nach Feierabend U بعد از کار
nach links U به طرف چپ
nach [Dativ] <prep.> U به [مقصدی]
nach rechts U به طرف راست
emigrieren [nach] ; [in] U مهاجرت کردن [به] [به کشور دیگررفتن] [اصطلاح رسمی] [جامعه شناسی]
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
abfahren von -nach- U حرکت کردن از -به-
Streben {n} nach Glück U به دنبال رضایت خاطر [خرسندی]
nach außen hin <adv.> U تظاهرا
fahnden [nach] [Jemandem] U [به] دنبال [کسی] گشتن [ برای مثال پلیس]
nach außen hin <adv.> U بر حسب ظاهر
Abrechnung nach Zeit U صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
Abrechnung nach Zeitaufwand U صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
nach außen führend <adj.> U به طرف خارج
nach Abzug von ... U پس از کسر ...
nach außen führend <adj.> U بیرونی
nach außen hin <adv.> U به صورت ظاهر
unterwegs [von-nach] <adv.> U درراه [از- به]
der Reihe nach <idiom> U یکی پس از دیگری [اصطلاح رسمی]
nach außen hin <adv.> U به ظاهر امر
nach oben arbeiten U پیشرفت کردن
[leicht] schmecken [nach] U مزه مخصوصی داشتن
Abgleich nach Steuer U میزان حساب پس از مالیات
vor [nach] Steuern U قبل [پس] از کسر مالیات
Ausschau halten [nach] U جستجو کردن [برای]
Unsere Ausfuhr nach ... U صدرات ما به ...
der Reihe nach <adj.> U متوالی
nach vorne treten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
nach wie vor U بازهم
nach wie vor U هنوز
der Reihe nach <adj.> U پشت سرهم
der Reihe nach <adj.> U پی در پی
nach allen Abzügen <adv.> U خالص [مانند ارزش یا محصول یا سود] [اقتصاد]
Ausschau halten [nach] U گشتن [بدنبال]
nach Frankreich abfahren U رهسپار شدن به فرانسه
nach oben arbeiten U ترقی کردن
sich aufmachen [nach] U شروع کردن رفتن [به]
Eine Fahrkarte nach Abadan. U یک بلیط [قطار یا اتوبوس] به آبادان می خواهم.
sich nach oben arbeiten U پیدا کردن
Es ist viertel nach neun. U ساعت ربع ساعت بعد از نه است.
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
Ich fahre nach Berlin. U من به برلین میروم [با وسیله نقلیه] .
nach jemands Pfeife tanzen <idiom> U به ساز کسی رقصیدن
Ich möchte nach Schiraz. U من می خواهم به شیراز بروم.
Bahnfahrt {f} von ... über ... nach.... U مسافرت با قطار از ... از راه ... به ...
Das Flugzeug nach ... fliegt um ... ab. U هواپیمای ... ساعت ... پرواز می کند.
Ich gehe nach Hause U من به خانه میروم
nach links [rechts] einbiegen U به چپ [راست] پیچیدن
nach links [rechts] abbiegen U به چپ [راست] پیچیدن
Hier umsteigen nach Basel? U به بازل اینجا عوض کنم؟ [روزمره]
Welcher Bus nach Potsdam? U کدام اتوبوس به پتسدام [می رود] ؟
nach Strich und Faden U بطور کامل [از اول تا اخر] [تماما]
sich nach oben arbeiten U یافتن
[nach oben] gestaffelte Steuer U مالیات تصاعدی
auf der Suche nach U جویای
auf der Suche nach U درطلب
auf der Suche nach U بجستجوی
Jetzt geht es ab nach Hause ! U الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] !
deiner [meiner] Ansicht nach U به نظر تو [من]
deiner [meiner] Ansicht nach ... U من [تو] فکر می کنم [می کنی] که ...
auf der Suche nach U در جستجوی
Suche {f} nach [dem] Glück U به دنبال رضایت خاطر [خرسندی]
[nach unten] gestaffelte Steuer U مالیات نزولی
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Er gerät ganz nach seinem Vater. U او [مرد] کاملا مثل پدرش رفتار می کند.
Wie komme ich nach Hafezstraße? U چطورمی توانم به خیابان حافظ بروم؟
Jemanden nach seinem Namen fragen U از کسی نامش را پرسیدن
Wieviel kostet ein Brief nach Iran? U قیمت [فرستادن ] بک نامه به ایران چقدر است؟
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Welcher Wagen fährt nach Dortmund? U کدام واگن [قطار] به درتموند می رود؟
Welcher Zug fährt nach Kaiserslautern? U کدام قطار به کایزرسلاوترن میرود؟
nach dem Stand der Dinge U با وضع کنونی
1938 flüchteten wir nach Amerika. U ۱۹۳۸ ما به آمریکا فرار کردیم.
vor [nach] Abzug der Steuern U قبل [پس] از کسر مالیات
Der Bus nach ... hält hier an. U اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
die Flucht nach vorne antreten U برای دفاع از خود حمله کردن [اصطلاخ مجازی]
Hier riecht es nach alten Leuten. U اینجا بوی آدمای قدیمی رو میده.
etwas an etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
etwas auf etwas limitieren U چیزی را محصور کردن
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
etwas auf etwas beschränken U چیزی را محصور کردن
etwas auf etwas begrenzen U چیزی را محصور کردن
Hag {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی] [در سوئیس]
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U حصار [دور چیزی] [بین چیزی]
etwas aus etwas nehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
etwas auf etwas einschränken U چیزی را محصور کردن
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
etwas [Akkusativ] zu etwas umfunktionieren U تبدیل کردن به
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
etwas [mit etwas] anstreichen U چیزی را [با چیزی] رنگ زدن
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
etwas [Akkusativ] zu etwas umfunktionieren U تغییر دادن به
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
Ich hole dich nach dem Essen ab. U بعد از غذا دنبالت میایم.
nach welcher Seite muß ich abbiegen? U به کدام طرف باید بپیچم؟
Wie viele Kilometer sind es nach Schiraz? U چند کیلومتر تا شیراز [راه] است؟
nach dem Abgang von der Schule U پس از ترک مدرسه
Was ist der einfachste Weg nach Berlin? U ساده ترین راه به برلین کدام است؟
Wann fährt der Zug [Bus] nach ... ab? U قطار [اتوبوس] به ... کی حرکت می کند؟
innerhalb von drei Tagen nach Aufforderung U در طی سه روز پس از تقاضا
Was ist der schnellste Weg nach Berlin? U سریعترین راه به برلین کدام ست؟
Ist diese Fahrkarte gültig nach Tempelhof? U این بلیط [اتوبوس] به تمپل هف معتبر است؟
einen Haken nach rechts [links] schlagen U ناگهان مسیر را به راست [چپ] تغییر دادن
Welcher ist der Zug nach Hannover? U کدام یکی قطاری است که به هانور میرود؟
Ist das der Zug nach Bremen? U این قطار به برمن میرود؟
Was ist der schönste Weg nach Berlin? U قشنگترین راه به برلین کدام است؟
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com