Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 207 (5912 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
mit sich bringen U درگیر کردن
mit sich bringen U گرفتار کردن
mit sich bringen U مشمول کردن
mit sich bringen U مستلزم کردن
mit sich bringen U موجب شدن [چیزی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
Other Matches
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
bringen U گیر آوردن
bringen U بردن
bringen U گرفتن
bringen U فراهم کردن
Bringen U بدست اوردن
bringen آوردن
bringen U بدست آوردن
bringen U رساندن [به]
es zu etwas bringen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
in Verkehr bringen U به بازار عرضه کردن
in Ordnung bringen U مرتب کردن
zu Fall bringen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
es zu etwas bringen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
in Verkehr bringen U درمعرض فروش قرار دادن
in Verkehr bringen U فروختن
in Übereinstimmung bringen U وفق دادن
in Aufstellung bringen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
in Ordnung bringen U آماده کردن
in Übereinstimmung bringen U مناسبت کردن
etwas zustande bringen U چیزی را به انجام رساندن
zum Ausdruck bringen U بیان داشتن
in die Reihe bringen U منظم کردن [به نظم آوردن]
etwas [Akkusativ] bringen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U گرفتن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U گیر آوردن چیزی
zum Ausdruck bringen U بیان کردن
etwas [Akkusativ] bringen U فراهم کردن چیزی
zum Ausdruck bringen U اظهار [عقیده] کردن
zum Kochen bringen U به جوش آوردن
etwas [Akkusativ] bringen U آوردن چیزی
Jemanden in Zugzwang bringen U کسی را در شرایط سخت گذاشتن
zur Sprache bringen U اشاره کردن
zur Welt bringen به دنیا آوردن
zur Sprache bringen U نام بردن
ins Stocken bringen U به توقف آوردن [مثال روند کاری]
zum Scheitern bringen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
etwas in Anschlag bringen U چیزی را در حساب آوردن
zur Sprache bringen U ذکر کردن
etwas in Stellung bringen U چیزی را به آن مکان [موقعیت] آوردن [ارتش]
zur Sprache bringen U مطرح کردن
Jemanden [etwas] zu Fall bringen U کسی [چیزی] را مغلوب ساختن
zum Ausdruck bringen [Gefühle] U ابراز کردن [احساسات]
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U کسی را خیلی خشمگین کردن
die Wirtschaft in Gang bringen U به اقتصاد تحرک بخشیدن
Jemanden [etwas] zu Fall bringen U کسی [چیزی] را شکست دادن
Jemanden in ernsthafte Schwierigkeiten bringen U کسی را توی دردسری جدی انداختن
Jemanden in Schwierigkeiten bringen [mit] U کسی را توی دردسر انداختن [با]
Bringen wir es hinter uns. U بیا این [کار یا داستان] را تمام کنیم.
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen U تکلیف کار خود را روشن کردن
in Abrechnung bringen [rechnerisch abziehen] U در نظر گرفتن [شامل حساب کردن ] [کم کردن] [کسرکردن ] [اصطلاح رسمی] [اقتصاد]
Jemanden in die Reihe bringen U زور کردن کسی که خودش را [به دیگران] وفق بدهد یا هم معیار بشود
Jemanden auf Draht bringen <idiom> U کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد [اصطلاح روزمره]
etwas [Akkusativ] zu Fall bringen U چیزی را نقض کردن
es als Schriftsteller zu etwas bringen U نویسنده موفقی شدن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
Stimmung in das Fest bringen U جشن را گرم کردن
Er wird es nie zu etwas bringen. U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش]
etwas [Akkusativ] zu Fall bringen U چیزی را خراب کردن [برنامه یا نقشه]
Jemanden an den Galgen bringen U کسی را به دار فرستادن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U تحویل دادن چیزی به کسی
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
Jemanden vor Gericht bringen U کسی را دادگاه بردن
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U خون کسی را به جوش آوردن [اصطلاح مجازی]
Der wird es nie zu etwas bringen. <idiom> U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش] [اصطلاح روزمره]
das Wasser zum Kochen bringen U آب را به جوش آوردن
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
jemanden auf die Palme bringen <idiom> U کسی را از کوره در آوردن
[Geld] auf die Bank bringen U واریزکردن
den Verkehr zum Stehen bringen U ترافیک را متوقف کردن
auf die gleiche Ebene [Höhe] bringen U به یک صفحه [بلندی] آوردن
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم.
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport? U چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟
auf die Reihe bekommen [kriegen] [bringen] <idiom> U بانجام رساندن [اصطلاح روزمره]
etwas auf die Reihe [bekommen] kriegen [bringen] <idiom> U سبب وقوع امری شدن [اصطلاح روزمره]
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
sich anfühlen U با دست احساس کردن
sich verwandeln [in] U تغییر کردن
sich anziehen U جامه پوشیدن
sich verzupfen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در اتریش]
sich verdrücken U فرار کردن
sich davonstehlen U پنهان شدن
sich verwandeln [in] U عوض شدن
sich davonstehlen U دررفتن
sich absetzen U گریختن
sich absetzen U دررفتن
sich vertun U خطا کردن
sich absetzen U پنهان شدن
sich anmelden U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich eintragen U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich davonstehlen U فرار کردن
sich davonstehlen U گریختن
sich einschreiben U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich anmelden U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich absetzen U فرار کردن
sich verwandeln [in] U تبدیل شدن [به]
sich verwandeln [in] U تغییر دادن
sich anmelden U ورود خود را اعلام کردن
sich verlagern U تغییرمکان دادن
sich anfühlen U لمس کردن
sich abseilen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdrücken U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich ereignen U رخ دادن
sich vertschüssen U ترک کردن [رهسپار شدن ] [در آلمان]
sich ereignen U توسعه دادن
sich ereignen U آشکارکردن
sich abspielen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich abspielen U پیشرفت کردن
sich abspielen U گسترش دادن
sich abspielen U آشکارکردن
sich ereignen U گسترش دادن
sich verändern U تغییر کردن
sich ändern U تغییر کردن
sich abspielen U توسعه دادن
sich ereignen U پیشرفت کردن
sich ereignen U اتفاق افتادن
sich ereignen U واقع شدن
sich behelfen U قانع کردن احتیاجات [اداره کردن زندگی]
sich betätigen U خود را به چیزی [کاری] مشغول کردن
sich verdrücken U گریختن
sich anhören U بگوش خوردن
sich verdrücken U دررفتن
sich verdrücken U پنهان شدن
sich anhören U به نظر رسیدن
sich verziehen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی] [ اصطلاح روزمره]
sich davonmachen U باعجله ترک کردن
sich scheren um U مراقبت کردن [از] [اصطلاح روزمره]
sich ereignen U خطورکردن
sich dünnemachen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
sich verkrümeln U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان و سوییس]
sich vertschüssen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdünnisieren U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich ereignen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich einmischen U مداخله کردن
sich vollziehen U اتفاق افتادن
sich vollziehen U رخ دادن
sich streiten U دعوا کردن
sich zeigen U به نظر رسیدن
sich unterhalten U [خود را] تفریح دادن
sich unterhalten U [خود را] سرگرم کردن
sich lohnen U ارزشش را داشته باشد [کاری را انجام دهند]
sich verloben U عقد کردن
sich vollziehen U واقع شدن
sich gehören U صحیح بودن
sich gehören U به جا بودن
sich einmischen U در میان آمدن
sich gebühren U شایسته بودن
sich gebühren U به موقع بودن
sich gebühren U به جا بودن
sich gebühren U صحیح بودن
sich gehören U شایسته بودن
sich gehören U به موقع بودن
sich setzen U نشستن
sich verloben U نامزد کردن
sich gewöhnen [an] U خو گرفتن [به]
sich gewöhnen [an] U عادت کردن [به]
sich einbilden U پنداشتن
sich einbilden U تصور کردن
sich bedienen U از خود پذیرایی کردن
sich ausziehen U لباس های خود را در آوردن
sich vorkommen U احساس کردن
sich ausruhen U خستگی در کردن
sich ausruhen U استراحت کردن
sich ausruhen U خوابیدن [به منظور استراحت کردن]
sich einbilden U فرض کردن
sich erkälten U سرما خوردن
sich verpflichten U برای سربازی اسم نویسی کردن
sich genieren U خجالت کشیدن [در مهمانی]
sich freuen U خوشحال شدن
sich freuen U شادی کردن
sich täuschen U دراشتباه بودن
sich fortsetzen U پیش رفتن
sich fortsetzen U دنباله داشتن
sich fortsetzen U ادامه دادن
sich entschließen U تصمیم گرفتن [در مورد]
sich anstrengen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich vertun U اشتباه کردن
sich profilieren U مشهور شدن
sich profilieren U اسم و رسم به هم زدن
sich aufmachen U عازم شدن [گردش]
sich abmühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich mühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich übernemen U بیش از ظرفیت خود مسئولیتی [کاری] پذیرفتن
sich bemühen U کوشش کردن
sich einschalten U در میان آمدن
sich profilieren U برجسته شدن
sich profilieren U مشهورکردن
sich profilieren U شخصیت دادن
sich wenden [an] U درخواستن [رجوع کردن به] [التماس کردن] [استیناف کردن در دادگاه]
sich aufraffen U وضعیت خود را بهتر کردن
sich aufraffen U بهتر شدن [از بیماری]
sich anschließen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich gesellen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich aufraffen U بهبودی یافتن
sich profilieren U معروف و مشهور شدن
sich profilieren U مشخص کردن
sich verlesen U اشتباه [ی] خواندن
Recent search history Forum search
1خاریدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3mit Wirkung für die Vergangenheit
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1در شادی دیگران سهیم شدن
2Funktionenschar
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1Versetzen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com