Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 207 (5912 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
mit sich bringen
U
درگیر کردن
mit sich bringen
U
گرفتار کردن
mit sich bringen
U
مشمول کردن
mit sich bringen
U
مستلزم کردن
mit sich bringen
U
موجب شدن
[چیزی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
etwas
[Akkusativ]
hinter sich bringen
U
از پس
[دست ]
کاری برآمدن
[حریف کاری شدن]
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen
U
ناشتا را به اتاقتان
[در هتل]
آوردن
[بیاورند]
Other Matches
Wer sich verteidigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
bringen
U
گیر آوردن
bringen
U
بردن
bringen
U
گرفتن
bringen
U
فراهم کردن
Bringen
U
بدست اوردن
bringen
آوردن
bringen
U
بدست آوردن
bringen
U
رساندن
[به]
es zu etwas bringen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
in Verkehr bringen
U
به بازار عرضه کردن
in Ordnung bringen
U
مرتب کردن
zu Fall bringen
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
[باطل کردن]
es zu etwas bringen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
in Verkehr bringen
U
درمعرض فروش قرار دادن
in Verkehr bringen
U
فروختن
in Übereinstimmung bringen
U
وفق دادن
in Aufstellung bringen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
in Ordnung bringen
U
آماده کردن
in Übereinstimmung bringen
U
مناسبت کردن
etwas zustande bringen
U
چیزی را به انجام رساندن
zum Ausdruck bringen
U
بیان داشتن
in die Reihe bringen
U
منظم کردن
[به نظم آوردن]
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
بدست آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
گرفتن چیزی
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
گیر آوردن چیزی
zum Ausdruck bringen
U
بیان کردن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
فراهم کردن چیزی
zum Ausdruck bringen
U
اظهار
[عقیده]
کردن
zum Kochen bringen
U
به جوش آوردن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
آوردن چیزی
Jemanden in Zugzwang bringen
U
کسی را در شرایط سخت گذاشتن
zur Sprache bringen
U
اشاره کردن
zur Welt bringen
به دنیا آوردن
zur Sprache bringen
U
نام بردن
ins Stocken bringen
U
به توقف آوردن
[مثال روند کاری]
zum Scheitern bringen
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
[باطل کردن]
etwas in Anschlag bringen
U
چیزی را در حساب آوردن
zur Sprache bringen
U
ذکر کردن
etwas in Stellung bringen
U
چیزی را به آن مکان
[موقعیت]
آوردن
[ارتش]
zur Sprache bringen
U
مطرح کردن
Jemanden
[etwas]
zu Fall bringen
U
کسی
[چیزی]
را مغلوب ساختن
zum Ausdruck bringen
[Gefühle]
U
ابراز کردن
[احساسات]
Jemanden zum Kochen bringen
<idiom>
U
کسی را خیلی خشمگین کردن
die Wirtschaft in Gang bringen
U
به اقتصاد تحرک بخشیدن
Jemanden
[etwas]
zu Fall bringen
U
کسی
[چیزی]
را شکست دادن
Jemanden in ernsthafte Schwierigkeiten bringen
U
کسی را توی دردسری جدی انداختن
Jemanden in Schwierigkeiten bringen
[mit]
U
کسی را توی دردسر انداختن
[با]
Bringen wir es hinter uns.
U
بیا این
[کار یا داستان]
را تمام کنیم.
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen
U
تکلیف کار خود را روشن کردن
in Abrechnung bringen
[rechnerisch abziehen]
U
در نظر گرفتن
[شامل حساب کردن ]
[کم کردن]
[کسرکردن ]
[اصطلاح رسمی]
[اقتصاد]
Jemanden in die Reihe bringen
U
زور کردن کسی که خودش را
[به دیگران]
وفق بدهد یا هم معیار بشود
Jemanden auf Draht bringen
<idiom>
U
کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد
[اصطلاح روزمره]
etwas
[Akkusativ]
zu Fall bringen
U
چیزی را نقض کردن
es als Schriftsteller zu etwas bringen
U
نویسنده موفقی شدن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
bringen
U
برای کسی چیزی را آوردن
Stimmung in das Fest bringen
U
جشن را گرم کردن
Er wird es nie zu etwas bringen.
U
او
[مرد]
هیچوقت موفق نمی شود.
[در زندگیش یا کارش]
etwas
[Akkusativ]
zu Fall bringen
U
چیزی را خراب کردن
[برنامه یا نقشه]
Jemanden an den Galgen bringen
U
کسی را به دار فرستادن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
bringen
U
تحویل دادن چیزی به کسی
es mühelos zu einem Sieg bringen
U
به سادگی برنده شدن
[ورزش]
Jemanden vor Gericht bringen
U
کسی را دادگاه بردن
Jemanden zum Kochen bringen
<idiom>
U
خون کسی را به جوش آوردن
[اصطلاح مجازی]
Der wird es nie zu etwas bringen.
<idiom>
U
او
[مرد]
هیچوقت موفق نمی شود.
[در زندگیش یا کارش]
[اصطلاح روزمره]
das Wasser zum Kochen bringen
U
آب را به جوش آوردن
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen
U
چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
jemanden auf die Palme bringen
<idiom>
U
کسی را از کوره در آوردن
[Geld]
auf die Bank bringen
U
واریزکردن
den Verkehr zum Stehen bringen
U
ترافیک را متوقف کردن
auf die gleiche Ebene
[Höhe]
bringen
U
به یک صفحه
[بلندی]
آوردن
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen.
U
ما باید اتاق را آماده
[مرتب]
کنیم.
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport?
U
چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟
auf die Reihe bekommen
[kriegen]
[bringen]
<idiom>
U
بانجام رساندن
[اصطلاح روزمره]
etwas auf die Reihe
[bekommen]
kriegen
[bringen]
<idiom>
U
سبب وقوع امری شدن
[اصطلاح روزمره]
Beruf und Familie auf einen Nenner
[unter einen Hut]
bringen
U
به کار
[خود]
و خانواده
[در منزل]
همزمان رسیدگی کردن
etwas und etwas anderes
[mit etwas anderem]
unter einen Hut bringen
U
به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
sich anfühlen
U
با دست احساس کردن
sich verwandeln
[in]
U
تغییر کردن
sich anziehen
U
جامه پوشیدن
sich verzupfen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در اتریش]
sich verdrücken
U
فرار کردن
sich davonstehlen
U
پنهان شدن
sich verwandeln
[in]
U
عوض شدن
sich davonstehlen
U
دررفتن
sich absetzen
U
گریختن
sich absetzen
U
دررفتن
sich vertun
U
خطا کردن
sich absetzen
U
پنهان شدن
sich anmelden
U
خود را اسم نویسی کردن
[ثبت نام کردن ]
sich eintragen
U
خود را اسم نویسی کردن
[ثبت نام کردن ]
sich davonstehlen
U
فرار کردن
sich davonstehlen
U
گریختن
sich einschreiben
U
قراردادی را امضا کردن
[اسم نویسی کردن]
sich anmelden
U
قراردادی را امضا کردن
[اسم نویسی کردن]
sich absetzen
U
فرار کردن
sich verwandeln
[in]
U
تبدیل شدن
[به]
sich verwandeln
[in]
U
تغییر دادن
sich anmelden
U
ورود خود را اعلام کردن
sich verlagern
U
تغییرمکان دادن
sich anfühlen
U
لمس کردن
sich abseilen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich verdrücken
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich ereignen
U
رخ دادن
sich vertschüssen
U
ترک کردن
[رهسپار شدن ]
[در آلمان]
sich ereignen
U
توسعه دادن
sich ereignen
U
آشکارکردن
sich abspielen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
sich abspielen
U
پیشرفت کردن
sich abspielen
U
گسترش دادن
sich abspielen
U
آشکارکردن
sich ereignen
U
گسترش دادن
sich verändern
U
تغییر کردن
sich ändern
U
تغییر کردن
sich abspielen
U
توسعه دادن
sich ereignen
U
پیشرفت کردن
sich ereignen
U
اتفاق افتادن
sich ereignen
U
واقع شدن
sich behelfen
U
قانع کردن احتیاجات
[اداره کردن زندگی]
sich betätigen
U
خود را به چیزی
[کاری]
مشغول کردن
sich verdrücken
U
گریختن
sich anhören
U
بگوش خوردن
sich verdrücken
U
دررفتن
sich verdrücken
U
پنهان شدن
sich anhören
U
به نظر رسیدن
sich verziehen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
[ اصطلاح روزمره]
sich davonmachen
U
باعجله ترک کردن
sich scheren um
U
مراقبت کردن
[از]
[اصطلاح روزمره]
sich ereignen
U
خطورکردن
sich dünnemachen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در آلمان]
sich verkrümeln
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در آلمان و سوییس]
sich vertschüssen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich verdünnisieren
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich ereignen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
sich einmischen
U
مداخله کردن
sich vollziehen
U
اتفاق افتادن
sich vollziehen
U
رخ دادن
sich streiten
U
دعوا کردن
sich zeigen
U
به نظر رسیدن
sich unterhalten
U
[خود را]
تفریح دادن
sich unterhalten
U
[خود را]
سرگرم کردن
sich lohnen
U
ارزشش را داشته باشد
[کاری را انجام دهند]
sich verloben
U
عقد کردن
sich vollziehen
U
واقع شدن
sich gehören
U
صحیح بودن
sich gehören
U
به جا بودن
sich einmischen
U
در میان آمدن
sich gebühren
U
شایسته بودن
sich gebühren
U
به موقع بودن
sich gebühren
U
به جا بودن
sich gebühren
U
صحیح بودن
sich gehören
U
شایسته بودن
sich gehören
U
به موقع بودن
sich setzen
U
نشستن
sich verloben
U
نامزد کردن
sich gewöhnen
[an]
U
خو گرفتن
[به]
sich gewöhnen
[an]
U
عادت کردن
[به]
sich einbilden
U
پنداشتن
sich einbilden
U
تصور کردن
sich bedienen
U
از خود پذیرایی کردن
sich ausziehen
U
لباس های خود را در آوردن
sich vorkommen
U
احساس کردن
sich ausruhen
U
خستگی در کردن
sich ausruhen
U
استراحت کردن
sich ausruhen
U
خوابیدن
[به منظور استراحت کردن]
sich einbilden
U
فرض کردن
sich erkälten
U
سرما خوردن
sich verpflichten
U
برای سربازی اسم نویسی کردن
sich genieren
U
خجالت کشیدن
[در مهمانی]
sich freuen
U
خوشحال شدن
sich freuen
U
شادی کردن
sich täuschen
U
دراشتباه بودن
sich fortsetzen
U
پیش رفتن
sich fortsetzen
U
دنباله داشتن
sich fortsetzen
U
ادامه دادن
sich entschließen
U
تصمیم گرفتن
[در مورد]
sich anstrengen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich vertun
U
اشتباه کردن
sich profilieren
U
مشهور شدن
sich profilieren
U
اسم و رسم به هم زدن
sich aufmachen
U
عازم شدن
[گردش]
sich abmühen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich mühen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich übernemen
U
بیش از ظرفیت خود مسئولیتی
[کاری]
پذیرفتن
sich bemühen
U
کوشش کردن
sich einschalten
U
در میان آمدن
sich profilieren
U
برجسته شدن
sich profilieren
U
مشهورکردن
sich profilieren
U
شخصیت دادن
sich wenden
[an]
U
درخواستن
[رجوع کردن به]
[التماس کردن]
[استیناف کردن در دادگاه]
sich aufraffen
U
وضعیت خود را بهتر کردن
sich aufraffen
U
بهتر شدن
[از بیماری]
sich anschließen
U
پیوستن
[شرکت کردن در]
[گراییدن]
sich gesellen
U
پیوستن
[شرکت کردن در]
[گراییدن]
sich aufraffen
U
بهبودی یافتن
sich profilieren
U
معروف و مشهور شدن
sich profilieren
U
مشخص کردن
sich verlesen
U
اشتباه
[ی]
خواندن
Recent search history
Forum search
1
خاریدن
1
برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3
mit Wirkung für die Vergangenheit
0
Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
2
باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1
Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1
در شادی دیگران سهیم شدن
2
Funktionenschar
1
بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1
Versetzen
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com